Korona Marinus Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Korona Marinus (4 Seiten) in der Kategorie Waagen. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
D MECHANISCHE PERSONENWAAGEN
Gebrauchsanleitung
GB MECHANICAL PERSONAL SCALE Instruction for use
F PÈSE-PERSONNE MÉCANIQUE Mode d’emploi
E BÁSCULA DE BAÑO MECÁNICA
Instruucciones para el uso
I BILANCIA PESAPERSONE MECCANICA
Instruzioni per l’uso
GR ΜΗ
ΜΗ
ΜΗ
ΜΗΜΗΜΗΧ
Χ
Χ
ΧΧΑΝΙΚ
ΑΝΙΚ
ΑΝΙΚ
ΑΝΙΚΑΝΙΚΗ
Η
Η
Η Η ΑΝΙΚΗ Ζ
Ζ
Ζ
ΖΖΥΓ
ΥΓ
ΥΓ
ΥΓΥΓΑΡΙΑ
ΑΡΙΑ
ΑΡΙΑ
ΑΡΙΑΑΡΙΑ
ΥΓΑΡΙΑ Οδηγίες χρήσεως
RUS
МЕХ
МЕХ
МЕХ
МЕХМЕХАНИЧ
АНИЧ
АНИЧ
АНИЧАНИЧЕС
ЕС
ЕС
ЕСЕСКИЕ
КИЕ
КИЕ
КИЕ КИЕ НАПО
НАПО
НАПО
НАПОНАПОЛЬН
ЛЬН
ЛЬН
ЛЬНЛЬНЫЕ
ЫЕ
ЫЕ
ЫЕ ЫЕ ВЕ
ВЕ
ВЕ
ВЕВЕСЫ
СЫ
СЫ
СЫСЫМЕХАНИЧЕСКИЕ НАПОЛЬНЫЕ ВЕСЫ
Инструкция по применению
PL MECHANICZNA WAGA OSOBOWA
Instrukcja obsługi
NL MECHANISCHE PERSONENWEEGSCHAAL
Gebruikshandleiding
P BALANÇA DE CASA DE BANHO MECÂNICA
Instruções de utilização
TR MEKANIK INSAN TARTISI Kullanma Talimatı
DK MEKANISK PERSONVÆGT Brugsanvisning
S MEKANISK PERSONVÅG Bruksanvisning
FIN MEKAANINEN HENKILÖVAAKA Käyttöohje
CZ MECHANICKÁ OSOBNÍ VÁHA Návod k použití
SLO MEHANSKA OSEBNA TEHTNICA
Navodila za uporabo
H MECHANIKUS SZEMÉLYMÉRLEG
Használati útmutató
GERO
PROFI MED
LEO
MARINUS
MIKA
3. Reinigung
2. Einstellen der Null
G
Cleaning
F
Nettoyage
E
Limpieza
I
Pulizia
K
Καθαρισμç
r
Чистка и уход
Q
Czyszczenie
O
Reiniging
P
Limpeza
T
Temizlik
c
Rengøring
S
Rengöring
-
Puhdistus
z
Čištění
n
Čiščenje
H
Tisztítás
G
Setting to zero
F
Réglez le zéro
E
Ajuste del cero
I
Impostazione dello zero
K
Ρύθμιση μηδενικής τιμής
o
RUS
Сброс до нуля
Q
Ustawianie zera
O
De nul instellen
P
Ajuste do zero
T
Sıfır konumuna ayarlama
c
Nulstilling
S
Inställning av noll
-
Nollapisteen säätäminen
z
Nastavení nuly
n
Nastavitev na ničlo
H
A nulla beállítása
4. Rutschgefahr
G
Slippery surface!
F
Vous pourriez glisser!
E
¡Puede resbalarse!
I
Pericolo di scivolare!
K
Κίνδυνoς oλίσθησης!
r
Опасность
поскользнуться
Q
Niebezpieczeństwo
poślizgnięcia
O
Uitglijdgevaar!
P
Perigo de escorregar!
T
Kayma tehlikesi!
c
Der er fare for at glide!
S
Du kan halka!
-
Liukastumisvaara
z
Nebezpečí uklouznutí
n
Nevarnost zdrsa!
H
Csúszásveszély
1. Inbetriebnahme
G
Operation
F
Mise en service
E
Funcionamiento
I
Messa in funzione
K
Θέση σε λειτoυργία
r
Подготовка к работе
Q
Uruchomienie
O
Ingebruikname
P
Colocação em serviço
T
Çalıştırılması
c
Ibrugtagning
S
Inann du börjar vága
-
Käyttöönotto
z
Uvedení do provozu
n
Vklop
H
Üzembe helyezés
Max. d
Gero 130 kg 1 kg
Profi Med 150 kg 1 kg
Leo 150 kg 1 kg
Marinus 125 kg 1 kg
Mika 130 kg 1 kg
1
1
0
0
1
0
1
1
5
5
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
88524 Uttenweiler, Germany
Tel.: +49 7374 / 915766
www.korona-gmbh.de
753.480 – 0909 Irrtum und Änderungen vorbehalten
D
Wichtige Hinweise
– Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; eine feste Standfläche
ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen,
Heizungskörper) schützen.
– Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern
durchgeführt werden.
– Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen,
auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die
Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließ endem
Wasser ab. Keine aggressiven oder scheuernden Reini gungsmittel verwen-
den.
– Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht
benutzt wird.
– Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
– Evtl. vorhandene Transportsicherung entfernen.
– Steigen Sie nie einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
– Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern!
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler
des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie un-
berührt. Für Geltend machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist
durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum ge-
genüber der Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler,
Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur
Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werk-
stätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie)
nicht eingeräumt.
I
Avvertenze importanti
– Posizionare la bilancia su una superficie solida e piatta. Questo è il presuppo-
sto fondamentale per una misurazione corretta.
– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti varia-
zioni di temperatura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
– Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza
Korona o dai rivenditori autorizzati.
– Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di
detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua
corrente. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
– Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata.
– La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici.
– Rimuovere il fermo per il trasporto.
– Non salire mai sul bordo esterno della bilancia e solo su un lato: pericolo di
ribaltamento!
– Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio!
O
Belangrijke aanwijzingen
– Plaats de weegschaal op een vlakke, harde ondergrond; een harde ondergrond
is een voorwaarde voor een correcte meting.
– Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemicaliën, grote
temperatuurschommelingen en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een
warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement).
– De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst van
Korona of door een erkende handelaar.
– Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een vochtige doek, waarop u
eventueel wat afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in
water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water. Gebruik geen agressieve
of schurende reinigingsmiddelen.
– Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal wanneer deze niet wordt
gebruikt.
– De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
– Transportbeveiliging verwijderen.
– Stap nooit op één zijde op de buitenste rand van de weegschaal: Kantelgevaar.
– Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen.
c
Vigtige anvisninger
– Placér vægten på et plant og fast underlag. Et fast underlag er en forudsæt-
ning for korrekte målinger.
– Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke temperaturudsving og
placér den ikke for tæt på varmekilder (ovne, radiatorer).
– Reparationer må kun udføres af Korona-kundeservice eller af autoriserede
forhandlere.
– Rengøring: Vægten kan rengøres med en fugtig klud, som De evt. kan komme
lidt opvaskemiddel på. Vægten må ikke holdes under vand og må aldrig vaskes
under rindende vand. Brug ikke aggressive eller skurende rengøringsmidler.
– Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den ikke er i brug.
– Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
– Fjern transportsikring.
– Stå aldrig op på den yderste kant af den ene side på vægten: Vippefare!
– Hold børn på afstand af emballagematerialet!
H
Fontos adatok
– Állítsa a mérleget egy szilárd, sík felületre; a szilárd alapfelület a korrekt
mérés feltétele.
– A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól, vegyszerektől, erős
hőmérséklet-ingadozásoktól és a túl közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek).
– A javítások csak a kijelölt szakszervizben, vagy az arra jogosult kereskedők-
nél végezhetők el.
– Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel tudja megtisztítani, amire
szükség esetén némi mosogatószert vigyen fel. A mérleget sose merítse
vízbe, és sose öblítse le folyó víz alatt! Ne használjon maró vagy súroló
hatású tisztítószert.
– Figyelmeztetés: Ne helyezzen tárgyakat a mérlegre, amikor azt nem hasz-
nálja!
– A mérleget nem ipari használatra tervezték.
– Az esetleg előforduló szállítási rögzítést távolítsa el!
– Soha ne álljon a mérleg egyik külső peremére: borulásveszély!
– A csomagolóanyagot gyermekekt ől tartsa távol!
F
Remarques importantes
– Posez la balance sur une surface plane et stable car un support stable est la
condition préalable d’une mesure correcte.
– N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux
produits chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des
sources de chaleur (four, radiateur etc.).
– Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente de Korona ou par
des revendeurs agréés.
– Nettoyage : vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon humide sur lequel
vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plon-
gez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante.
N’utilisez pas de détergent aggressif ou décapant.
– Stockage : quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le
plateau.
– Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale.
– Retirez le verrouillage de transport.
–
Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la balance : danger de basculement!
– Éloignez les enfants du matériel d’emballage!
K
Σημαντικές υπδείεις
– Τoπoθετείτε τη ζυγαριά επάνω σε σταθερή επιφάνεια. Η σταθερή επιφάνεια
απoτελεί πρoϋπθεση για σωστή μέτρηση.
– τη ζυγαριά απ κρoύσεις, υγρασία, σκνη, χημικές oυσίες, ισχυρές διακυμάνσεις
θερμoκρασίας και απ κoντινές πηγές θερμτητας (θερμάστρα, καλoριφέρ).
– Oι επισκευές επιτρέπεται να εκτελoύνται μνoν απ την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών τoυ Oίκ υ Korona ή απv εξoυσιoδoτημένα καταστήματα.
– Καθαρισμς: Μπoρείτε να καθαρίζετε τη ζυγαριά με βρεγμένo πανί, στo oπoίo
αν χρειαστεί μπoρείτε να στάξετε λίγo απoρρυπαντικ πιάτων.Μη βυθίσετε
πoτέ τη ζυγαριά μέσα σε νερ oύτε να την πλύνετε πoτέ κάτω απ τρεχoύμενo
νερ. Μη χρησιμοπχιείτε σκληρά καθαριστικά.
– Φύλα η: Μην τoπoθετείτε αντικείμενα επάνω στη ζυγαριά, ταν δεν την
χρησιμoπoιείτε.
– Η ζυγαριά δεν πρooρίvεται για επαγγελματική χρήση.
– Αφαίρεση της ασφάλειας μεταφoράς.
– Σε καμία περίπτωση να μη στηρίζεστε στo εξωτερικ άκρo της ζυγαριάς μνo
απ τη μια πλευρά: Κίνδυνoς ανατρoπής!
–
Κρατήστε τη συσκευασία μακριά απ τα παιδιά!
P
Notas importantes
– Coloque a balança sobre uma base sólida e plana; uma base sólida é a condi-
ção essencial para uma medição correcta.
– A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos quí-
micos, fortes oscilações de temperatura e fontes de calor na sua proximidade
(fogões, aquecimentos).
– As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente
da Korona ou pelos comerciantes autorizados.
– Limpar: A balança pode ser limpa com um pano húmido e, em caso de neces-
sidade, um pouco de detergente de loiça. Em caso algum, ponha a balança
dentro de água e nunca a lave debaixo de água corrente. Não usar produtos de
limpeza agressivos ou abrasivos.
– Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for
usada.
– A balança não se destina ao uso comercial.
– Remover a protecção de transporte.
– Nunca coloque todo o seu peso sobre o rebordo exterior da balança: perigo de
tombar!
– Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem!
S
Viktiga anvisningar
– Ställ vågen på ett vågrätt, fast underlag. En stabil placering är förutsättning för
en korrekt mätning.
– Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturskillnader
ochvärmekällor, som sitter för nära (ugnar, element).
– Vågen får endast repareras av Korona kundservice eller av auktoriserade för-
säljare.
– Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad trasa. Vid behov kan även lite
diskmedel användas på trasan. Använd inte några aggressiva eller slipande
rengöringsmedel.
– Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte används.
– Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning.
– Ta bort transportsäkringen.
– Trampa aldrig på den yttersta kanten på ena sidan av vågen: Risk att den tippar!
– Håll barn borta från förpackningsmaterialet!
E
Indicaciones importantes
– Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana; esto resulta imprescindi-
ble para una medición correcta.
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes
variaciones de temperatura y evite colocarla en las proximidades de fuentes de
calor (estufas, calefacción).
– Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico
de Korona o por el representante autorizado.
– Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso
necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave
bajo un chorro de agua. No utilizar productos de limpieza agresivos o abrasivos.
– Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuentre
en uso.
– Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
– Retire el seguro de transporte.
– Nunca suba por un sólo lado sobre el borde exterior de la báscula: ¡peligro de
vuelco!
– ¡Mantenga a los niños alejados del material de embalaje!
r
Важные указания
–
Удалить возможные транспортировочные предохранительные
устройства.
–
Установите весы на ровной прочной поверхности; Прочная опорная
поверхность является предпосылкой правильных измерений.
–
Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических
веществ, сильных перепадов температуры и держать вдали от
источников тепла (печи, нагревательные приборы).
–
Ремонт весов может выполнять только отдел обслуживания
покупателей фирмы Бойрер или лицензированные продавцы.
Не применяйте агрессивные и едкие очистительные средства.
–
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при необходимости с
применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не
мойте весы под проточной водой.
–
Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы.
–
Весы не предназначены для профессионального использования.
–
Н
икогда не вставайте на один край весов: Опасность
опрокидывания!
–
Н
е давайте упаковочный материал детям!
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления
на срок 24 месяца с момента продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части ( батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия для фирмы
Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.
Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
G
Important instructions
– Place the scales on a firm level surface; a firm surface is essential for correct
measurement
– Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust,
chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and
closeness to sources of heat (open fires, radiators).
– Repairs may only be performed by Korona Customer Service or by accredited
retailers.
– Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up
liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running
water. Do not use aggressive or abrasive cleaning products.
– Storage: Do not place any objects on the scale when not in use.
– The scale is not intended to be used for commercial purposes.
– Remove transport safety catch.
– Never step onto the outer edge of the scales with one foot as this could cause
the scales to tip!
– Keep packaging material away from children!
-
Tärkeitä ohjeita
– Aseta vaaka tasaiselle kiinteällä pinnalle, kiinteä asetuspinta on oikean mitta-
uksen edellytys.
– Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta, voimakkailta lämpöti-
lan vaihteluilta ja liian lähellä olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet).
– Vain Korona-asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa korjata vaa’an.
– Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa
hieman huuhteluainetta. Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan
huuhtele vaakaa juoksevan veden alla. Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia
puhdistusaineita.
– Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä.
– Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
– Poista mahdollisesti olemassa oleva kuljetusvarmistus.
– Seiso aina keskellä vaakaa, älä vain toisella reunalla: kaatumisvaara!
– Älä jätä pakkausmateriaalia lasten ulottuville!
Q
Ważne wskazówki
– Ustawić wagę na płaskim, twardym podłożu; twarda płaszczyzna ustawienia
jest warunkiem prawidłowego pomiaru
– Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami,
dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece,
kaloryfery).
– Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta firmy Korona
lub autoryzowanych sprzedawców.
– Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką, na którą w razie
potrzeby można nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanu-
rzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą. Nie
należy stosować agresywnych lub ściernych środków czyszczących.
– Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie
jest ona używana.
– Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
– Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe.
–
Nie wolno stawać z jednej strony na krawędzi wagi – waga może się przechylić!
–
Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci!
T
Önemli bilgiler
– Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerlefltiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin
doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön flarttır.
– Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değişikliklerine ve
ısı kaynaklar na (soba, kalorifer) karşı koruyunuz.
– Onarımlar ancak Korona Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından
yapılabilir.
–
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmufl bir nemli bez ile
teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla
akar suda yıkamayınız. İnatçı p2-ya da aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
– Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine baflka maddeler koyma-
yınız.
– Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.
– Taşıma emniyet techizatınv uzaklaştırvnız.
– Asla terazinin üzerine en dış kenarından çıkmayın: Devrilme tehlikesi!
–
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun!
z
Důležitá upozornění
– Postavte váhy na rovný, pevný podklad; pevná plocha k stání je předpokla-
dem pro správné měření.
– Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem, chemikáliemi, silnými
výkyvy teplot a neskladovat je v blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení).
– Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis firmy Korona nebo autorizo-
vaní prodejci.
– Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného hadříku, na který můžete dle
potřeby nanést malé množství mycího prostředku. Nikdy neponořujte váhy
do vody. Nikdy je také neoplachujte pod tekoucí vodou. Nepoužívejte žádné
agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky.
– Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud se nepoužívají.
– Váhy nejsou určené pro komerční použití.
– Odstraňte případné zabezpečení pro dopravu.
– Nestoupejte z jedné strany na samý okraj váhy: nebezpečí převrhnutí!
– Obalový materiál udržujte mimo dosah dětí!
n
Pomembni napotki
– Postavite tehtnico na ravno trdno podlago; trdna podlaga je predpostavka za
pravilno merjenje.
– Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom, kemikalijam, večjim tempe-
raturnim spremembam in bližine grelnih teles (peč, radiatorji).
– Popravila lahko izvajajo samo v servisu Korona, ali pooblaščenemu servisu.
– Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo, po potrebi dodajte nekaj čistil-
nega sredstva za posodo. Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je ne
perite pod tekočo vodo. Ne uporabljajte agresivnih ali ribajočih čistilnih sred-
stev.
– Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico, kadar je ne uporabljate.
– Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji.
– Odstranite eventualno nameščena transportna varovala.
– Nikdar ne stopite enostransko na zunanji rob tehtnice: lahko se prekucnete!
– Ne dovolite stika otrok s pakirnim materialom!
Produktspezifikationen
Marke: | Korona |
Kategorie: | Waagen |
Modell: | Marinus |
Breite: | 230 mm |
Tiefe: | 230 mm |
Produktfarbe: | Mehrfarbig |
Höhe: | 45 mm |
Höchstgewichtskapazität: | 125 kg |
Display: | Analog |
Typ: | Mechanische Personenwaage |
Automatische Abschaltung: | Nein |
Einfach zum Lesen-Bildschirm: | Ja |
Speicherfunktion: | Nein |
Genauigkeit: | 1000 g |
Body Mass Index (BMI) Messung: | Nein |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Korona Marinus benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Waagen Korona
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Waagen
- Waagen Sinbo
- Waagen Domo
- Waagen Tristar
- Waagen Nedis
- Waagen SilverCrest
- Waagen Joycare
- Waagen Adler
- Waagen Beper
- Waagen Camry
- Waagen MX Onda
- Waagen Trisa
- Waagen Gorenje
- Waagen Jata
- Waagen Severin
- Waagen Bomann
- Waagen Melissa
- Waagen Tefal
- Waagen ADE
- Waagen Beurer
- Waagen Medisana
- Waagen Mesko
- Waagen Blaupunkt
- Waagen Eldom
- Waagen Grundig
- Waagen Inventum
- Waagen Soehnle
- Waagen A-rival
- Waagen Balance
- Waagen Laica
- Waagen Salvatec
- Waagen Sanitas
- Waagen Terraillon
- Waagen Optimum
- Waagen Medela
- Waagen Guardo
- Waagen Xavax
- Waagen Tanita
- Waagen Exacta
- Waagen Salter
- Waagen Seca
- Waagen Vetek
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 Mai 2023
6 Mai 2023
26 April 2023
26 April 2023
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022