Konstsmide Parma Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Konstsmide Parma (14 Seiten) in der Kategorie Beleuchtung. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/14
Instruction - Wall lamp
www.konstsmide.se
SE
Monteringsanvisning VĂ€gglykta
OBS
Armaturen skall installeras av behörig elektriker.
Innan installationen pÄbörjas skall huvudström-
men vara bruten. Att endast slÄ av strömbryta-
ren Àr inte tillrÀckligt.
Montering och installation
1. Montera kopplingsdosan pÄ vÀggen.
OBS: vattendrÀneringshÄlet skall vara nedÄt.
2. Utför el installationen.
BlÄ kabel = Nolla (N)
Brun kabel = Fas (L)
Gul/grön kabel = Jord (ej klass II armaturer).
3. Skruva fast lykthuset pÄ kopplingsdosan.
Se till att inga kablar klÀms.
4. SÀtt i glödlampa och glas.
5. -Återmontera armaturens tak (i förekomman
de fall).
6. SlÄ pÄ huvudströmmen och lyktan Àr klar för
anvÀndning.
För armatur tillverkad av rostfritt stÄl
Armaturen Àr försedd med skyddslack. Vi re-
kommenderar att den smörjs in med neutral
olja och dÀrefter torkas av med en mjuk trasa,
för att undvika att ïŹ‚Ă€ckar bildas. Detta bör ske
minst 4 ggr. / Ă„r.
DE
Montageanleitung Wandleuchte
ACHTUNG
Die Leuchte ist von einem qualiïŹzierten Elek-
triker zu installieren.
Vor Beginn der Installation muss der Hauptstrom
unterbrochen sein. Es reicht nicht aus, nur den
Schalter auszuschalten.
Montage und Installation
1. Anschlussdose an der Wand montieren.
ACHTUNG: Die Wasserablauföffnung muss
unten zu liegen kommen.
2. Kabel anschließen:
Blaues Kabel = Null (N)
Braunes Kabel = Phase (L)
GelbgrĂŒnes Kabel = Erde (nicht bei doppel-
ter Isolierung).
3. -LeuchtengehÀuse an der Anschlussdose fest
schrauben. Darauf achten, dass keine Kabel
eingeklemmt werden.
4. GlĂŒhlampe und Glas einsetzen.
5. Dach der Leuchte wieder anbringen (falls vor-
handen).
6. Hauptstrom einschalten, und die Leuchte
ist einsatzbereit.
FĂŒr Beleuchtungskörper aus rostfreiem Edel-
stahl
Der Beleuchtungskörper ist mit einem Schut-
zlack beschichtet. Um VerfÀrbungen zu vermei-
den wird empfohlen, die OberïŹ‚Ă€che mit einem
neutralen Öl einzufetten und dann mit einem
weichen Tuch abzuwischen. Dies sollte minde-
stens viermal jĂ€hrlich durchgefĂŒhrt werden.
GB
Installation instructions – Wall light
NOTE
The light ïŹtting must be installed by a qualiïŹed
electrician.
The mains supply must be disconnected at
the fuse box before starting installation. It is
not sufïŹcient just to turn off the power at the
switch.
Assembly and installation
1. Mount the junction box on the wall.
NOTE: the drainage hole must be facing
downwards.
2. Carry out electrical installation.
Blue lead = Neutral (N)
Brown lead = Live (L)
Yellow/green lead = Earth (not on class II
light ïŹttings).
3. Screw the light housing to the junction box.
Make sure that none of the leads are trapped.
4. Fit the bulb and glass.
5. ReïŹt the cover over the light ïŹtting (where
applicable).
6. Switch on the mains supply. The light is now
ready for use.
For light ïŹtting made from stainless steel
The light ïŹtting is coated with a protective
varnish. We recommended that the surface is
coated with a neutral oil and then wiped with
a soft cloth to prevent staining. This should be
done at least four times a year.
Instruction - Wall lamp
www.konstsmide.se
FI
Asennusohje SeinÀvalaisin
HUOM
Valaisimen saa asentaa vain ammattitaitoinen
sÀhkömies.
Ennen asennuksen aloittamista on virta katka-
istava pÀÀkatkaisimesta. PelkkÀ virrankatkaisu
koskettimesta ei riitÀ.
Kokoaminen ja asennus
1. Asenna kytkinrasia seinÀÀn.
-HUOM.: vedentyhjennysaukon tulee olla alas
pÀin.
2. Tee sÀhköasennus.
Sininen johto = Nolla (N)
Ruskea johto = Vaihe (L)
Keltainen/VihreÀ johto = Maadoitus (ei luok-
ka II:n valaisimet).
3. KierrÀ valaisinpesÀ kytkinrasiaan. Varmista,
etteivÀt johdot jÀÀ puristukseen.
4. Laita hehkulamppu ja lasi paikalleen.
5. Asenna valaisimen katto (mikÀli sellainen
kuuluu malliin).
6. Kytke virta pÀÀkatkaisimesta ja valaisin on
valmis kÀyttöön.
Jos valaisin on valmistettu ruostumattomasta
terÀksestÀ
Valaisin on suojalakattu. Suosittelemme pinnan
kÀsittelyÀ neutraalilla öljyllÀ; öljyÀ pinta kevyes-
ti ja pyyhi pehmeÀllÀ liinalla. NÀin vÀhenne-
tÀÀn pinnan tummumista. KÀsittely tulee tehdÀ
vÀh. 4 kertaa vuodessa.
FR
Instructions de montage Lanterne
REMARQUE
L’armature doit ĂȘtre installĂ©e par un Ă©lectricien
professionnel.
Couper le courant principal avant de commen-
cer l’installation. Mettre l’interrupteur sur la
position d’arrĂȘt ne sufïŹt pas.
Montage et installation
1. Monter la boĂźte de raccordement sur le mur.
REMARQUE: le trou de drainage de l’eau
doit ĂȘtre orientĂ© vers le bas.
2. Effectuer l’installation Ă©lectrique.
CĂąble bleu = ZĂ©ro (N)
CĂąble brun = Phase (L)
CĂąble jaune/vert = Terre (les armatures ne
sont pas de classe II).
3. Visser le corps de la lanterne sur la boĂźte de
raccordement. VĂ©riïŹer qu’aucun cĂąble n’est
coincé.
4. Mettre en place l’ampoule et le verre.
5. Remonter le toit de l’armature (dans les cas
concernés).
6. Brancher le courant principal. La lanterne
est maintenant prĂȘte Ă  ĂȘtre utilisĂ©e.
Pour tout luminaire en acier inoxydable
Le luminaire est recouvert d'un vernis protec-
teur. AïŹn d'Ă©liminer les poussiĂšres mĂ©talliques,
il est recommandé de nettoyer la surface avec
une huile neutre, puis essuyer avec un chiffon
doux pour Ă©viter les taches. Cela devrait ĂȘtre
fait au moins quatre fois par an.
NL
Montagevoorschrift Wandlamp
LET OP
Een armatuur moet geĂŻnstalleerd worden door
een erkend elektriciën. Alvorens met de instal-
latie te beginnen, dient de stroomtoevoer in de
meterkast zijn afgesloten. Uitsluitend een scha-
kelaar omzetten is onvoldoende.
Montage en installatie
1. Monteer het armatuur aan de wand met de
kroonsteen dichtbij kabeldoorvoer. LET OP:
het drainage gat moet neerwaarts gericht
zijn.
2. Voer de elektrische installatie uit en isoleer
deze water- en stofdicht.
Blauwe kabel = Neutraal (N)
Bruine kabel = Fase (L)
Geel/groene kabel = Aarde (niet bij armatu-
ren met klasse II).
3. Monteer het armatuur op het onderdeel met
de kroonsteen. Let op dat er geen kabels
klem komen te zitten.
4. Plaats lichtbron en beglazing.
5. -Controleer of na installatie het armatuur vol
ledig geassembleerd is geplaatst.
6. Schakel de netstroom weer in. Armatuur is
nu gereed voor gebruik.
Onderhoudsinstructies voor RVS armaturen
RVS armaturen zijn gecoat met een bescher-
mende lak. Het is noodzakelijk het gecoate op-
pervlak van het armatuur te beschermen door
middel van een neutrale olie die met een zach-
te doek gelijkmatig over het oppervlak verdeeld
dient te worden. Dit om aanslag te voorkomen.
Dit dient ten minste eenmaal per kwartaal te
worden herhaald.


Produktspezifikationen

Marke: Konstsmide
Kategorie: Beleuchtung
Modell: Parma
Breite: 240 mm
Tiefe: 290 mm
Gewicht: 2633 g
Produktfarbe: Schwarz
Höhe: 460 mm
Befestigungstyp: OberflÀche
Menge pro Packung: 3 StĂŒck(e)
GehÀusematerial: Acrylglas
Anzahl an Lampen: - GlĂŒhbirne(n)
UnterstĂŒtzung von Positionierung: Senkrecht
Kompatible Energieeffizienzklassen fĂŒr Leuchtmittel (alt): A, A+, A++, B,C, D,E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Konstsmide Parma benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Beleuchtung Konstsmide

Bedienungsanleitung Beleuchtung

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-