König KN-HC70 Bedienungsanleitung

König Styler KN-HC70

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für König KN-HC70 (4 Seiten) in der Kategorie Styler. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Description English
The straightening iron has been designed for straightening your hair. The curling iron has been designed for curling and
waving your hair.
1. On/o switch
2. On/o indicator
3. Temperature dial
4. Lock/unlock button
5. Operating lever
6. Handgrip
7. Heating element
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
The device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the device in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom his electricity. This RCD must have a rated residual operating current no higher than 30mA. Ask your installer
for advice.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
If you use the device in a bathroom, remove the mains plug from the wall socket after use. The presence of water can
cause a risk of personal injury or damage to the device even when the device is switched o.
Do not expose the device to water or moisture.
Before use, make sure that your hair is fully dry. Hair is most fragile and prone to breakage when it is wet.
Do not bring the device in contact with articial hair.
Make sure that the heating elements do not touch your skin to avoid skin burns.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Use
Initial use
Note: If you switch on the device for the rst time, the device may emit a little smoke and a characteristic smell for a short
period. This is normal operation.
Locking and unlocking the device
To unlock the device, set the lock/unlock button (4) to the unlocked position.
To lock the device, set the lock/unlock button (4) to the locked position.
Switching on and o
To switch on the device, set the on/o switch (1) to the “ON“ position. The on/o indicator (2) comes on.
To switch o the device, set the on/o switch (1) to the “OFF“ position. The on/o indicator (2) goes o.
Setting the temperature
The temperature must be set according to the hair type.
Use the temperature dial (3) to set the required temperature. Refer to the table for the correct settings.
Hair type Temperature
Bleached, fragile, damaged or ne hair 150~170 °C
Coarse, thick or curly hair 170~230 °C
Hints for use
Straightening your hair
Comb your hair out before use.
Make sure that the device is in the unlocked position.
Straighten your hair in sections. If you have thick hair, you must use smaller sections than if you have thin hair.
Slowly move the device from the root to the tip in a smooth gliding motion.
If you want a straight hairstyle, divide your hair into small sections and move through each section a couple of times.
If you want a smooth, polished nish, only straighten the top layer of your hair.
Curling your hair
Comb your hair out before use.
Make sure that the device is in the locked position.
Press the operating lever to insert a section of your hair.
Roll the device up and hold it still for about 10 seconds.
Press the operating lever to release your hair.
Curl your hair in sections. If you have thick hair, you must use smaller sections than if you have thin hair.
If you want spiral curls, divide your hair into small sections and move through each section a couple of times.
If you want loose curls, divide your hair into at, larger sections and move through each section a couple of times.
Cleaning and maintenance
Warning!
Before cleaning or maintenance, always switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until
the device has cooled down.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Do not immerse the device in water or other liquids.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
De stijltang is ontworpen voor het stijlen van uw haar. De krultang is ontworpen voor het krullen en golven van uw haar.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Aan/uit-indicator
3. Temperatuurregelaar
4. Vergrendelings-/ontgrendelingsknop
5. Bedieningshendel
6. Handgreep
7. Verwarmingselement
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of instructies
krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan.
Voor extra bescherming adviseren we een aardlekschakelaar (RCD) te installeren in de elektrische groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar (RCD) moet een nominale reststroom hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg uw installateur.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
Indien u het apparaat in de badkamer gebruikt, verwijder dan na gebruik de netstekker uit het stopcontact. De aanwezigheid
van water kan een risico van persoonlijk letsel of schade aan het apparaat vormen, zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Zorg er voor gebruik voor dat uw haar volledig droog. Haar is het meest kwetsbaar en breekbaar wanneer het nat is.
Breng het apparaat niet in contact met kunsthaar.
Zorg ervoor dat de verwarmingselementen uw huid niet aanraken om brandwonden te voorkomen.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de war kan geraken.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik
Eerste gebruik
Opmerking: Indien u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, kan gedurende korte tijd een lichte rookontwikkeling
ontstaan en een karakteristieke geur vrijkomen. Dit is normaal.
Het apparaat vergrendelen en ontgrendelen
Zet de vergrendelings-/ontgrendelingsknop (4) in de ontgrendelde stand om het apparaat te ontgrendelen.
Zet de vergrendelings-/ontgrendelingsknop (4) in de vergrendelde stand om het apparaat te vergrendelen.
In- en uitschakelen
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in de “ON”-stand om het apparaat in te schakelen. De aan/uit-indicator (2) gaat aan.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in de “OFF”-stand om het apparaat uit te schakelen. De aan/uit-indicator (2) gaat uit.
De temperatuur instellen
De temperatuur moet afhankelijk van het haartype worden ingesteld.
Gebruik de temperatuurregelaar (3) om de gewenste temperatuur in te stellen. Raadpleeg de tabel voor de juiste instellingen.
Haartype Temperatuur
Gebleekt, kwetsbaar, beschadigd of jn haar 150~170 °C
Grof, dik of krullend haar 170~230 °C
Aanwijzingen voor gebruik
Uw haar stijlen
Kam uw haar uit voor gebruik.
Zorg ervoor dat het apparaat zich in de ontgrendelde stand bevindt.
Stijl uw haar in delen. Gebruik bij dik haar kleinere delen dan bij dun haar.
Beweeg het apparaat in een soepele, glijdende beweging geleidelijk van de wortel naar de top.
Verdeel voor een stijl kapsel uw haar in kleine delen en beweeg door ieder deel een aantal keer.
Stijl voor een gladde, glanzende afwerking alleen de bovenste laag van uw haar.
Uw haar krullen
Kam uw haar uit voor gebruik.
Zorg ervoor dat het apparaat zich in de vergrendelde stand bevindt.
Druk de bedieningshendel in om een deel van uw haar te behandelen.
Rol het apparaat omhoog en houd het ongeveer 10 seconden stil.
Druk de bedieningshendel in om uw haar los te halen.
Krull uw haar in delen. Gebruik bij dik haar kleinere delen dan bij dun haar.
Verdeel voor spiraalkrullen uw haar in kleine delen en beweeg door ieder deel een aantal keer.
Verdeel voor losse krullen uw haar in platte, grotere delen en beweeg door ieder deel een aantal keer.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat
het apparaat is afgekoeld.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
Das Glätteisen wurde zum Glätten Ihrer Haare konstruiert. Der Lockenstab wurde konstruiert, um Ihrem Haar Locken und
Wellen zu verleihen.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ein-/Aus-Anzeige
3. Temperaturregler
4. Sperr-/Entsperrknopf
5. Betätigungshebel
6. Handgri
7. Heizelement
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege seitens des Benutzers darf nur von Kindern durchgeführt
werden, wenn diese beaufsichtigt werden.
Zum zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Schutzschalter) in dem
Stromkreis, der das Badezimmer mit Strom versorgt. Dieser Fehlerstromschutzschalter muss einen Nennfehlerstrom haben,
der 30 mA nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser enthalten.
Falls Sie das Gerät in einem Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus der Wandsteckdose.
Das Vorhandensein von Wasser stellt eine Gefahr von Personenverletzungen oder Schäden am Gerät dar, selbst wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass Ihr Haar vollkommen trocken ist. Haar im nassen Zustand ist äußerst brüchig
und anfällig.
Bringen Sie das Gerät nicht mit künstlichem Haar in Kontakt.
Achten Sie darauf, dass die Heizelemente nicht Ihre Haut berühren, um Hautverbrennungen zu vermeiden.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Gebrauch
Erstgebrauch
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann es etwas Rauch ausstoßen und eine kurze Zeit einen
charakteristischen Geruch entwickeln. Dies ist ein normaler Vorgang.
Sperren und Entsperren des Geräts
Um das Gerät zu entsperren, stellen Sie den Sperr-/Entsperrknopf (4) auf die entsperrte Stellung.
Um das Gerät zu sperren, stellen Sie den Sperr-/Entsperrknopf (4) auf die gesperrte Stellung.
Ein- und Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position “ON”. Die Ein-/Aus-Anzeige (2) leuchtet auf.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position “OFF. Die Ein-/Aus-Anzeige (2) erlischt.
Einstellen der Temperatur
Die Temperatur muss entsprechend des Haartyps eingestellt werden.
Verwenden Sie den Temperaturregler (3), um die erforderliche Temperatur einzustellen. Die richtigen Einstellungen
können Sie der Tabelle entnehmen.
Haartyp Temperatur
Gebleichtes, brüchiges, beschädigtes oder dünnes Haar 150~170 °C
Grobes, dickes oder gelocktes Haar 170~230 °C
Gebrauchshinweise
Glätten Ihres Haars
Kämmen Sie Ihr Haar vor dem Gebrauch des Geräts durch.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in der entsperrten Stellung bendet.
Glätten Sie Ihr Haar in Abschnitten. Falls Sie dickes Haar haben, müssen Sie kleinere Haarabschnitte als bei dünnem Haar
verwenden.
Bewegen Sie das Gerät langsam mit einer geschmeidigen Gleitbewegung von der Haarwurzel zur Spitze.
Falls Sie glatte Haare wünschen, teilen Sie Ihr Haar in kleine Abschnitte auf und bewegen Sie sich mehrmals durch jeden
Haarabschnitt.
Falls Sie geschmeidiges glänzendes Haar wünschen, glätten Sie nur die obere Schicht Ihres Haars.
Locken Ihres Haars
Kämmen Sie Ihr Haar vor dem Gebrauch des Geräts durch.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in der gesperrten Stellung bendet.
Drücken Sie auf den Betätigungshebel, um einen Teilabschnitt Ihres Haars einzulegen.
Rollen Sie das Gerät nach oben und halten Sie es ca. 10 Sekunden still.
Drücken Sie auf den Betätigungshebel, um Ihr Haar freizugeben.
Locken Sie Ihr Haar in Abschnitten. Falls Sie dickes Haar haben, müssen Sie kleinere Haarabschnitte als bei dünnem Haar
verwenden.
Falls Sie Spirallocken wünschen, teilen Sie Ihr Haar in kleine Abschnitte auf und bewegen Sie sich mehrmals durch jeden
Haarabschnitt.
Falls Sie lockere Locken wünschen, teilen Sie Ihr Haar in ache, größere Abschnitte auf und bewegen Sie sich mehrmals
durch jeden Haarabschnitt.
Reinigung und Pege
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
El alisador se ha diseñado para alisar el cabello. El rizador se ha diseñado para rizar y ondular el cabello.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Indicador de encendido/apagado
3. Mando de temperatura
4. Botón de bloqueo/desbloqueo
5. Palanca de funcionamiento
6. Mango
7. Resistencia
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
El dispositivo puede ser utilizado por nos a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, si son supervisados o instruidos en el uso del
dispositivo de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el dispositivo. Los niños
no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que cuenten con supervisión.
En caso de necesitar protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo de corriente residual (DCR) en el circuito
eléctrico que alimenta el baño. Este DCR debe tener una corriente de funcionamiento residual nominal no superior a 30mA.
Pida asesoramiento a su instalador.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Si utiliza el dispositivo en un baño, retire el enchufe de red de la toma de pared tras el uso. La presencia de agua puede
provocar un riesgo de lesiones personales o daños al dispositivo, incluso cuando éste está apagado.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Antes del uso, asegúrese de que el cabello esté totalmente seco. El cabello es más fgil y propenso a romperse cuando
está mojado.
No ponga el dispositivo en contacto con cabello articial.
Asegúrese de que las resistencias no toquen la piel para evitar quemaduras cutáneas.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del dispositivo.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
Uso
Uso inicial
Nota: Si enciende el dispositivo por primera vez, éste puede desprender un poco de humo y un olor característico durante un
breve periodo. Esto es algo normal.
Bloquear y desbloquear del dispositivo
Para desbloquear el dispositivo, sitúe el botón de bloqueo/desbloqueo (4) en la posición de desbloqueo.
Para bloquear el dispositivo, sitúe el botón de bloqueo/desbloqueo (4) en la posición de bloqueo.
Encendido y apagado
Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición “ON“.
El indicador de encendido/apagado (2) se enciende.
Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición “OFF.
El indicador de encendido/apagado (2) se apaga.
Ajuste de la temperatura
La temperatura debe ajustarse en función del tipo de cabello.
Utilice el mando de temperatura (3) para ajustar la temperatura deseada. Consulte la tabla para conocer el ajuste correcto.
Tipo de cabello Temperatura:
Cabello teñido, frágil, dañado o no 150~170 °C
Cabello muy espeso, grueso o rizado 170~230 °C
Consejos de uso
Alisado del cabello
Péinese el cabello antes del uso.
Asegúrese de que el dispositivo esté en la posición de desbloqueo.
Alise el cabello en mechones. Si tiene el cabello grueso, debe utilizar mechones más pequeños que si tiene el cabello no.
Mueva lentamente el dispositivo desde la raíz hasta la punta en un suave movimiento deslizante.
Si desea un peinado liso, divida el cabello en pequeños mechones y muévase por cada mechón un par de veces.
Si desea un acabado liso y cuidado, alise únicamente la capa superior del cabello.
Rizado del cabello
Péinese el cabello antes del uso.
Asegúrese de que el dispositivo esté en la posición de bloqueo.
Presione la palanca de funcionamiento para introducir un mechón de cabello.
Gire el dispositivo hacia arriba y manténgalo durante unos 10 segundos.
Presione la palanca de funcionamiento para soltar el cabello.
Rice el cabello en mechones. Si tiene el cabello grueso, debe utilizar mechones más pequeños que si tiene el cabello no.
Si desea rizos en espiral, divida el cabello en pequeños mechones y muévase por cada mechón un par de veces.
Si desea rizos sueltos, divida el cabello en mechones planos más grandes y mvase por cada mechón un par de veces.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y espere
hasta que se haya enfriado el dispositivo.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
Limpie el exterior del dispositivo con un po suave humedecido.
Description Français
Le fer à défriser a été conçu pour défriser vos cheveux. Le fer à friser a été conçu pour friser et onduler vos cheveux.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Témoin marche/arrêt
3. Molette de température
4. Bouton verrouiller/déverrouiller
5. Levier d’utilisation
6. Poignée
7. Élément chauant
Sécuri
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée de l’appareil.
L’appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles réduites, voire ne disposant pas des connaissances et de l’expérience nécessaires en cas de surveillance ou
d’instructions sur l’usage de l’appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans supervision.
Par mesure de protection additionnelle, nous vous conseillons d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le
circuit électrique d’alimentation en électricité de la salle de bains. Ce RCD doit bénécier d’un courant nominal de service
résiduel nexcédant pas 30mA. Contactez votre installateur si vous souhaitez être conseillé.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou fectueuse. Si l’appareil est endommagé oufectueux,
remplacez-le immédiatement.
L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à des ns commerciales.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients contenant de leau.
Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez la che secteur de la prise murale après usage. La présence
d’eau est un facteur de risque de blessure ou de dégâts pour l’appareil, même s’il est éteint.
N’exposez pas l’appareil à leau ou à l’humidité.
Avant l’utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont complètement secs. Les cheveux sont plus fragiles et susceptibles
de se casser lorsqu’ils sont mouillés.
Ne mettez pas l’appareil en contact avec des cheveux articiels.
Assurez-vous que les éléments chauants n’entrent pas en contact avec votre peau pour éviter de la brûler.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon
d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur
agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiqe sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne
s’enchevêtre pas.
N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che secteur dans leau ou d’autres liquides.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
Usage
Utilisation initiale
Remarque: Pour sa première mise en marche, l’appareil peut émettre une légère fumée et une odeur caractéristique pendant
une période brève. C’est normal.
Verrouillage et déverrouillage de l’appareil
Pour déverrouiller l’appareil, positionnez le bouton verrouiller/déverrouiller (4) sur la position déverrouillée.
Pour verrouiller lappareil, positionnez le bouton verrouiller/déverrouiller (4) sur la position verrouillée.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre l’appareil en marche, positionnez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur ON”. Le témoin marche/arrêt (2)
s’allume.
Pour éteindre lappareil, positionnez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur OFF”. Le témoin marche/arrêt (2) s’éteint.
Réglage de la température
La température doit être réglée en fonction du type de cheveux.
Utilisez la molette de température (3) pour régler la température requise. Consultez la table suivante pour les réglages
corrects.
Type de cheveux Température
Cheveux décolorés, fragiles, endommagés ou ns 150~170 °C
Cheveux très drus, épais ou bouclés 170~230 °C
Conseils d’usage
Défriser vos cheveux
Peignez vos cheveux avant usage.
Assurez-vous que l’appareil est en position déverrouillée.
Défrisez vos cheveux par sections. Si vous avez les cheveux épais, procédez par sections plus petites que si vos cheveux sont ns.
Déplacez lentement l’appareil de la racine du cheveu jusqu’à la pointe en un mouvement glissant régulier.
Si vous voulez une coiure lisse, divisez votre chevelure en petites sections et défrisez chacune une ou deux fois.
Si vous voulez une nition lisse et soignée, défrisez uniquement la couche supérieure de votre chevelure.
Friser vos cheveux
Peignez vos cheveux avant usage.
Assurez-vous que l’appareil est en position verrouillée.
Appuyez sur le levier d’utilisation pour insérer une section de votre chevelure.
Enroulez l’appareil et maintenez-le immobile pendant environ 10 secondes.
Appuyez sur le levier d’utilisation pour libérer vos cheveux.
Frisez vos cheveux par sections. Si vous avez les cheveux épais, procédez par sections plus petites que si vos cheveux sont ns.
Si vous voulez des boucles en spirale, divisez votre chevelure en petites sections et frisez chacune une ou deux fois.
Si vous voulez des boucles libres, divisez votre chevelure en sections plates et plus grandes et frisez chacune une ou deux fois.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez toujours l’appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez
que l’appareil refroidisse.
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas lintérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
La piastra per capelli è stata progettata per lisciare i capelli. Larricciacapelli è stato progettato per arricciare e modellare i capelli.
1. Interruttore on/o
2. Indicatore on/o
3. Selettore della temperatura
4. Pulsante di blocco/sblocco
5. Leva di apertura
6. Impugnatura
7. Elemento riscaldante
Sicurezza
Istruzioni generali
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti dall’inosservanza
delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
ocon mancata esperienza o conoscenza, sotto supervisione o dopo avere ricevuto adeguate istruzioni riguardo all’uso in
sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci nell’uso. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da bambini senza supervisione.
Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito elettrico che fornisce
elettricità al bagno. Il dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere
un consiglio all’installatore.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Se il dispositivo viene utilizzato in un bagno, dopo l’uso rimuovere la spina dalla presa a parete. La presenza di acqua p
comportare il rischio di lesioni personali o danni al dispositivo anche quando il dispositivo è spento.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti. I capelli sono più fragili e soggetti a rottura quando
sono bagnati.
Non portare il dispositivo a contatto con capelli articiali.
Per evitare ustioni, assicurarsi che gli elementi riscaldanti non tocchino la pelle.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Uso
Uso iniziale
Nota: alla prima accensione il dispositivo può emettere per un breve periodo un po’ di fumo e un odore caratteristico. È una
condizione normale.
Blocco e sblocco del dispositivo
Per sbloccare il dispositivo, portare il pulsante di blocco/sblocco (4) sulla posizione di sblocco.
Per bloccare il dispositivo, portare il pulsante di blocco/sblocco (4) sulla posizione di blocco.
Accensione e spegnimento
Per accendere il dispositivo, posizionare l’interruttore on/o (1) su “ON. L’indicatore on/o (2) si accende.
Per spegnere il dispositivo, posizionare linterruttore on/o (1) su “OFF”. Lindicatore on/o (2) si spegne.
Impostazione della temperatura
La temperatura deve essere impostata in base al tipo di capello.
Utilizzare il selettore della temperatura (3) per impostare la temperatura richiesta. Per le impostazioni corrette fare riferimento
alla tabella.
Tipo di capello Temperatura
Capelli decolorati, fragili, danneggiati o sottili 150~170 °C
Capelli ruvidi, spessi o ricci 170~230 °C
Suggerimenti per luso
Lisciare i capelli
Pettinare i capelli prima dell’uso.
Vericare che il dispositivo sia nella posizione di sblocco.
Lisciare i capelli suddividendoli in ciocche. In caso di capelli spessi, le ciocche devono essere più piccole rispetto alle
ciocche di capelli sottili.
Spostare lentamente il dispositivo dalla radice alle punte con un movimento scivolato uniforme.
Per un’acconciatura liscia, dividere i capelli in piccole ciocche e passare la piastra su ogni ciocca un paio di volte.
Per lucidare uniformemente, passare la piastra esclusivamente sullo strato superiore dei capelli.
Arricciare i capelli
Pettinare i capelli prima dell’uso.
Vericare che il dispositivo sia nella posizione di blocco.
Premere la leva di apertura per inserire una ciocca di capelli.
Ruotare il dispositivo su se stesso e tenerlo fermo per 10 secondi.
Premere la leva di apertura per liberare la ciocca di capelli.
Arricciare i capelli suddividendoli in ciocche. In caso di capelli spessi, le ciocche devono essere più piccole rispetto alle
ciocche di capelli sottili.
Per un’acconciatura riccia, dividere i capelli in piccole ciocche e passare l’arricciacapelli su ogni ciocca un paio di volte.
Per un’acconciatura morbida, dividere i capelli in sezioni piatte e più larghe e passare l’arricciacapelli su ogni ciocca un
paio di volte.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere sempre il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa
aparete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
A prancha de alisar foi concebida para alisar o seu cabelo. O ferro de encaracolar foi concebido para encaracolar e criar ondas
no seu cabelo.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Indicador de ligado/desligado
3. Botão da temperatura
4. Botão de bloquear/desbloquear
5. Alavanca de operação
6. Pega
7. Elemento de aquecimento
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indirectos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidade física, sensorial
ou mental diminuída ou falta de experiência e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou recebam instruções relativas
à utilização do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não deverão brincar
com o dispositivo. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não deverão ser realizadas por crianças sem supervisão.
Para protecção adicional, aconselhamos a instalação de um dispositivo diferencial residual (DDR) no circuito eléctrico
que alimenta a casa de banho. Este DDR deve ter uma corrente de funcionamento residual nominal inferior a 30 mA.
Obtenha aconselhamento junto ao seu instalador.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Se utilizar o dispositivo numa casa de banho, retire a cha da tomada de parede após a utilização. A presença de água
pode resultar num risco de ferimentos pessoais ou danos no dispositivo mesmo quando desligado.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Antes de utilizar, certique-se de que o seu cabelo está totalmente seco. O cabelo está mais frágil e pode quebrar quando
molhado.
Não coloque o dispositivo em contacto com cabelo articial.
Certique-se de que os elementos de aquecimento não tocam na sua pele para evitar queimaduras.
Segurança eléctrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de
alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente
reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca
emaranhado.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente eléctrica.
Utilização
Utilização inicial
Nota: Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, este poderá produzir um pouco de fumo e um odor característico durante um
curto período de tempo. Isto é normal.
Bloquear e desbloquear o dispositivo
Para desbloquear o dispositivo, coloque o botão de bloquear/desbloquear (4) na posição de desbloqueado.
Para bloquear o dispositivo, coloque o botão de bloquear/desbloquear (4) na posição de bloqueado.
Ligar e desligar
Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor de ligar/desligar (1) na posição “ON”.
O indicador de ligado/desligado (2) acende-se.
Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor de ligar/desligar (1) na posição “OFF”.
O indicador de ligado/desligado (2) apaga-se.
Regular a temperatura
A temperatura tem de ser regulada de acordo com o tipo de cabelo.
Utilize o botão da temperatura (3) para regular a temperatura pretendida. Consulte as denições correctas na tabela.
Tipo de cabelo Temperatura
Cabelo descolorado, frágil, danicado ou no 150~170 °C
Cabelo crespo, grosso ou encaracolado 170~230 °C
Sugestões de utilizão
Alisar o cabelo
Penteie o cabelo antes de utilizar.
Certique-se de que o dispositivo está na posição de desbloqueado.
Alise o cabelo por secções. Se tiver cabelo grosso, tem de utilizar secções menores do que se tiver cabelo no.
Desloque lentamente o dispositivo da raiz até à ponta num movimento deslizante suave.
Se pretende o cabelo liso, divida-o em pequenas secções e trabalhe cada secção várias vezes.
Se pretende um acabamento suave e brilhante, alise apenas a camada superior do seu cabelo.
Enrolar o cabelo
Penteie o cabelo antes de utilizar.
Certique-se de que o dispositivo está na posição de bloqueado.
Prima a alavanca de operação para inserir uma secção de cabelo.
Enrole o dispositivo para cima e mantenha-o nessa posição cerca de 10 segundos.
Prima a alavanca de operação para soltar o cabelo.
Enrole o cabelo por secções. Se tiver cabelo grosso, tem de utilizar secções menores do que se tiver cabelo no.
Se pretende caracóis em cacho, divida o cabelo em pequenas secções e trabalhe cada secção várias vezes.
Se pretende caracóis soltos, divida o cabelo em secções lisas maiores e trabalhe cada secção várias vezes.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde até que
odispositivo tenha arrefecido.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
Glattejernet er designet til at glatte dit hår. Krøllejernet er designet til at krølle og bølge dit hår.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Tænd/sluk-indikator
3. Temperaturskive
4. Låse-/frigørelsesknap
5. Betjeningshåndtag
6. Håndtag
7. Varmeelement
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende overholdelse
af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af apparatet.
Apparatet må anvendes af børn i alderen 8 år og opefter, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på erfaring eller kendskab, hvis de holdes under opsyn eller undervises i brug af apparatet på en
sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, der ikke er under opsyn.
For yderligere beskyttelse, anbefaler vi at du monterer en fejlstrømsafbryder (RCD) på det elektriske kredsløb, som forsyner
badeværelset med elektricitet. Denne RCD skal have en mærket rest driftsstrøm, der ikke overstiger 30mA. Spørg din
installatør til råds.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt, skal det omgående
udskiftes.
Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke apparatet udendørs.
Apparatet er kun beregnet til privat brug. Brug ikke apparatet til kommercielle formål.
Brug ikke apparatet nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Hvis du planlægger at bruge apparatet på et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkontakten efter brug.
Tilstedeværelsen af vand kan medføre en risiko for skade på personer eller apparatet, selv når apparatet er slukket.
Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Før skal håret være helt tørt. Hår er mere skrøbeligt og tilbøjeligt til at knække når det er vådt.
Lad ikke apparatet komme i kontakt med kunstigt hår.
Sørg for at varmeelementerne ikke rører ved din hud, for at undgå forbrændinger.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet før brug.
Flyt ikke apparatet ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
Sænk ikke apparatet, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Anvendelse
Indledende brug
Bemærk: Hvis du tænder for apparatet for første gang, kan det udsende en lille smule røg og en karakteristisk lugt i en kort periode.
Dette er normal drift.
Låse og frigøre apparatet
Frigør apparatet ved at stille låse-/frigørelsesknappen (4) i den ulåste position.
Lås apparatet ved at stille låse-/frigørelsesknappen (4) i den låste position.
Tænde og slukke
Tænd for apparatet ved at stille tænd/sluk-kontakten (1) til positionen “ON”. Tænd/sluk-indikatoren (2) tænder.
Sluk for apparatet ved at stille tænd/sluk-kontakten (1) til positionen “OFF”. Tænd/sluk-indikatoren (2) slukker.
Indstille temperaturen
Temperaturen skal indstilles i henhold til hårtypen.
Brug temperaturskiven (3) til at indstille den ønskede temperatur. Se tabellen for korrekte indstillinger.
Hårtype Temperatur
Afbleget, skrøbeligt, beskadiget eller nt hår. 150~170 °C
Groft, tykt eller krøllet hår 170~230 °C
Brugsanvisning
Sådan glatter du dit hår
Red dit hår igennem før brug.
Sørg for, at krøllejernet er i frigjort position.
Glat dit hår i sektioner. Hvis du har tykt hår skal du tage mindre sektioner end hvis du har tyndt hår.
Flyt langsomt apparatet fra roden til spidsen i en glidende bevægelse.
Hvis du vil have et glat hårlook skal du opdele dit hår i små sektioner og gå igennem hver sektion et par gange.
Hvis du vil have glat, raneret efterbehandling, skal du kun glatte det øverste lag af dit hår.
Sådan krøller du dit hår
Red dit hår igennem før brug.
Sørg for, at krøllejernet er i låst position.
Tryk betjeningshåndtaget for at indføre en del af dit hår.
Rul apparatet opad og hold det stille i ca. 10 sekunder.
Tryk betjeningshåndtaget for at frigøre dit hår.
Krøl dit hår i sektioner. Hvis du har tykt hår skal du tage mindre sektioner end hvis du har tyndt hår.
Hvis du vil have proptrækkerkrøller skal du opdele dit hår i små sektioner og gå igennem hver sektion et par gange.
Hvis du vil have løse krøller skal du opdele dit hår i ade større sektioner og gå igennem hver sektion et par gange.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse, skal apparatet altid være slukket, tag stikket ud af stikkontakten og vent indtil apparatet
er kølet ned.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke apparatet indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
Rettetangen er laget for å rette håret. Krølltangen er laget for å lage krøller og bølger.
1. På/av-bryter
2. På/av-indikator
3. Temperaturvelger
4. Låse-/låse opp-knapp
5. Klemme
6. Håndtak
7. Varmeelement
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Enheten kan brukes av barn fra 8 år og personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og kunnskaper hvis de holdes under tilsyn og gis veiledning eller instruksjoner angående bruken av apparatet
på en trygg måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold skal ikke
gjøres av barn med mindre de er under tilsyn.
Som en ekstra beskyttelse råder vi deg til å installere en jordfeilbryter (RCD) i den elektriske kursen til badet. Jordfeilbryteren
må ha beskyttelse mot reststrøm som ikke overstiger 30mA. Kontakt elektriker for å få råd.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Hvis du bruker enheten på badet, trekk ut støpselet fra stikkontakten etter bruk. Vann kan føre til fare for personskade
eller skade på enheten, selv når den er slått av.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Før bruk må håret være helt tørt. Håret er mest sårbart og utsatt for brudd når det er vått.
Ikke bruk enheten på kunstig hår.
Pass på at varmeelementene ikke kommer i kontakt med huden, da dette kan føre til brannskader.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller støpselet
er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Bruk
Førstegangs bruk
Merk: Hvis du slår på enheten for første gang, kan den avgi noe røyk og en karakteristisk lukt en kort stund. Dette er normalt.
Låse og låse opp enheten
For å låse opp enheten, sett låse-/låse opp-knappen (4) i opplåst stilling.
For å låse enheten, sett låse-/låse opp-knappen (4) i låst stilling.
Slå på og av
For å slå på enheten, sett på/av-bryteren (1) til “ON”. På/av-indikatoren (2) tennes.
For å slå av enheten, sett på/av-bryteren (1) til “OFF”. På/av-indikatoren (2) slukkes.
Innstilling av temperaturen
Temperaturen må velges i henhold til hårtype.
Bruk temperaturvelgeren (3) til å angi ønsket temperatur. Se tabellen for innstillinger.
Hårtype Temperatur
Bleket, skjørt, skadet eller nt hår 150~170 °C
Grovt, tykt eller krøllete hår 170~230 °C
Tips ved bruk
Rette håret
Gre ut håret før bruk.
Sørg for at enheten står i åpen stilling.
Rett ut håret i seksjoner. Hvis du har tykt hår, må du ta mindre seksjoner om gangen enn hvis du har tynt hår.
Beveg enheten sakte fra rot til tupp med en jevn glidende bevegelse.
Hvis du ønsker en rett frisyre, del håret inn i små seksjoner og gå gjennom hver seksjon et par ganger.
Hvis du vil ha en glatt, gyllen nish, rett bare ut det øverste laget av håret ditt.
Krølle håret
Gre ut håret før bruk.
Sørg for at enheten står i låst stilling.
Åpne klemmen for å legge inn en hårseksjon og lukk den.
Rull krølltangen opp og hold den i ro i ca. 10 sekunder.
Åpne klemmen for å ta ut håret.
Krøll håret i seksjoner. Hvis du har tykt hår, må du ta mindre seksjoner om gangen enn hvis du har tynt hår.
Hvis du ønsker kraftige krøller, del håret inn i små seksjoner og gå gjennom hver seksjon et par ganger.
Hvis du ønsker lette krøller, del håret inn i større seksjoner og gå gjennom hver seksjon et par ganger.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
Platttången har designats för att platta ditt hår. Locktången har designats för att att locka och våga ditt hår.
1. På/av-brytare
2. På/av-indikator
3. Temperaturhjul
4. Lås/lås upp-knapp
5. Manöverspak
6. Handtag
7. Värmeelement
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerad fysisk, känsel- eller mental förmåga
eller med brist på erfarenheter och kunskap om de är under övervakning eller har blivit tilldelade instruktioner gällande
användandet av enheten på ett säkert sätt och med förståelse för eventuella faror. Barn ska ej leka med enheten.
Rengöring eller underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
r ytterligare skydd rådger vi dig att installera en jordfelsbrytare i den elektriska krets som förser badrummet med elektricitet.
Denna jordfelsbrytare måste vara klassicerad med en maximal restdriftsström på 30mA. Rådge med din installatör.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Dra ur huvudkontakten från vägguttaget efter användning om du använder enheten i ett badrum. Närvaron av vatten
kan orsaka risk för personliga skador eller skador på enheten även när enheten av avstängd.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Se till att ditt hår är helt torrt före användning. Håret är som mest ömtåligt och tenderar mer att gå av när det är vått.
Låt inte enheten vidröra articiellt hår.
Se till att värmeelementen inte rör din hud för att undvika hudskada.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är skadad
eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Användning
Första användning
Obs: Om du sätter på enheten för första gången, kan enheten ge ifrån sig lite rök och en karakteristisk lukt under en kort period.
Detta är normalt.
Låsning och upplåsning av enheten
För att låsa upp enheten, sätt lås/lås upp-knappen (4) till upplåst läge.
För att låsa enheten, sätt lås/lås upp-knappen (4) till låst läge.
Slå på och av
För att slå på enheten, sätt på/av-brytaren (1) till “ON”-positionen. På/av-indikatorn (2) tänds.
För att slå av enheten, sätt på/av-brytaren (1) till “OFF“-positionen. På/av-indikatorn (2) släcks.
Inställning av temperaturen
Temperaturen måste ställas in efter hårtyp.
Använd temperaturhjulet (3) för att ställa in nödvändig temperatur. Se diagram för rätt inställning.
Hårtyp Temperatur
Blekt, ömtåligt, skadat eller nt hår 150~170 °C
Grovt, tjockt eller lockigt hår 170~230 °C
Tips för användning
Platta ditt hår
Kamma igenom ditt hår innan användning.
Se till att enheten är i upplåst läge.
Platta ditt hår i sektioner. Om du har tjockt hår måste du använda mindre sektioner än om du har tunt hår.
Rör sakta enheten från rot till topp i en mjuk, glidande rörelse.
Om du vill ha en rak hårstil, dela upp ditt hår i mindre sektioner och rör igenom varje sektion ett par gånger.
Om du vill ha en mjuk, polerad yta, platta endast topplagret av ditt hår.
Locka ditt hår
Kamma igenom ditt hår innan användning.
Se till att enheten är i låst läge.
Tryckmanöverspaken för att föra in en del av ditt hår.
Rulla upp enheten och hålla stilla i ungefär 10 sekunder.
Tryckmanöverspaken för att frigöra ditt hår.
Locka ditt hår i sektioner. Om du har tjockt hår måste du använda mindre sektioner än om du har tunt hår.
Om du vill ha spirallockar, dela upp ditt hår i mindre sektioner och rör igenom varje sektion ett par gånger.
Om du vill ha lösa lockar, dela in ditt hår i raka, större sektioner och rör igenom varje sektion ett par gånger.
Rengöring och underhåll
Varning!
Innan rengöring eller underhåll, se till att du har stängt av enheten, tagit ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills
enheten har kylts av.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
KN-HC70
Straightening iron / Curling iron
5
6
7
2
4
3 1
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία πρέπει να ρυθμίζεται σύμφωνα με τον τύπο μαλλιών.
Χρησιμοποιείτε το όργανο ένδειξης θερμοκρασίας (3) για τη ρύθμιση της απαιτούμενης θερμοκρασίας. Ανατρέχετε στον
πίνακα για τις σωστές ρυθμίσεις.
Τύπος μαλλιών Θερμοκρασία
Μαλλιά από ντεκαπάζ, ευαίσθητα, φθαρμένα ή λεπτά μαλλιά 150~170 °C
Άγρια, πυκνά ή σγουρά μαλλιά 170~230 °C
Υποδείξεις για τη χρήση
Ίσιωμα των μαλλιών σας
Χτενίστε τα μαλλιά σας καλά πριν από τη χρήση.
Εξασφαλίστε ότι η συσκευή βρίσκεται στην θέση ξεκλειδώματος.
Ισιώστε τα μαλλιά σας σε τμήματα. Εάν έχετε πυκνά μαλλιά πρέπει να χρησιμοποιείτε μικρότερα τμήματα από ότι εάν
είχατε λεπτά μαλλιά.
Μετακινείτε αργά τη συσκευή από τη ρίζα στις άκρες με ήπια κίνηση ολίσθησης.
Εάν επιθυμείτε να ισιώσετε τα μαλλιά σας, χωρίστε τα σε μικρά τμήματα και περάστε κάθε τμήμα μερικές φορές.
Εάν επιθυμείτε λείο, γυαλιστερό φινίρισμα, ισιώνετε μόνο την άνω στρώση των μαλλιών σας.
Δημιουργία μπουκλών στα μαλλιά σας
Χτενίστε τα μαλλιά σας καλά πριν από τη χρήση.
Εξασφαλίστε ότι η συσκευή βρίσκεται στην θέση κλειδώματος.
Πιέστε το μοχλό λειτουργίας για να εισάγετε ένα τμήμα των μαλλιών σας.
Ρολάρετε τη συσκευή προς τα επάνω και κρατήστε την ακίνητη περίπου για 10 λεπτά.
Πιέστε το μοχλό λειτουργίας για να αποδεσμεύσετε τα μαλλιά σας.
Κάντε μπούκλες στα μαλλιά σας σε τμήματα. Εάν έχετε πυκνά μαλλιά πρέπει να χρησιμοποιείτε μικρότερα τμήματα από
ότι εάν είχατε λεπτά μαλλιά.
Εάν επιθυμείτε ελικοειδείς μπούκλες στα μαλλιά σας, χωρίστε τα σε μικρά τμήματα και περάστε κάθε τμήμα μερικές φορές.
Εάν επιθυμείτε χαλαρές μπούκλες, χωρίστε τα μαλλιά σας σε ενιαία, μεγαλύτερα τμήματα και περάστε κάθε τμήμα
μερικές φορές.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την υποδοχή τοίχου
και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis Polski
Prostownica służy do prostowania włosów. Lokówka służy do kręcenia i falowania włosów.
1. Przełącznik włączania/wyłączania
2. Wskaźnik włączania/wyłączania
3. Pokrętło regulacji temperatury
4. Przycisk zablokowania/odblokowania
5. Klips
6. Uchwyt
7. Element grzejny
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialnci za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub
psychicznej, lub osoby bez braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub jeśli
zostały poinstruowane, jak należy obchodzić się z urządzeniem w bezpieczny sposób i jeśli rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) w obwodzie elektrycznym
zapewniającym zasilanie w łazience. Wartość znamionowego roboczego prądu różnicowego wyłącznika różnicowo-
prądowego (RCD) nie może być większa niż 30mA. Należy skonsultować się z instalatorem.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych n
określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
W przypadku korzystania z urządzenia w łazience wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego po użyciu.
Styczność z wodą może doprowadzić do obrciała lub uszkodzenia urządzenia, nawet jeśli jest ono wyłączone.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
Przed użyciem sprawdzić, czy włosy są całkowicie suche. osy są najbardziej delikatne i mają tendencje do łamania się,
gdy są mokre.
Nie używać urządzenia w przypadku sztucznych włosów.
Nie dopuścić, aby elementy grzejne miały kontakt ze skórą, ponieważ może doprowadzić to do poparzeń.
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
ytkowanie
Pierwsze użycie
Uwaga: Przy pierwszym włączeniu urządzenia przez krótką chwilę może wydobywać się zniego niewielka ilość dymu oraz
charakterystyczny zapach. Jest to normalny objaw.
Blokowanie i odblokowanie urządzenia
Aby odblokować urządzenie, ustaw przycisk zablokowania/odblokowania (4) w położeniu odblokowania.
Aby zablokować urządzenie, ustaw przycisk zablokowania/odblokowania (4) w położeniu zablokowania.
Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć urządzanie, ustaw przełącznik włączania/wyłączania (1) w pozycję „ON”.
Zaświeci się wskaźnik włączania/wyłączania (2).
Aby wyłączyć urządzanie, ustaw przełącznik włączania/wyłączania (1) w pozycję „OFF.
Wskaźnik włączania/wyłączania (2) wyłączy się.
Ustawianie temperatury
Temperaturę należy dobrać do rodzaju włosów.
Do tego celu służy pokrętło regulacji temperatury (3). Prawidłowe ustawienia są podane w tabeli.
Rodzaj włosów Temperatura
Rozjaśniane, delikatne, zniszczone lub cienkie 150~170 °C
Szorstkie, grube lub kręcone 170~230 °C
Wskazówki dotyczące użytkowania
Prostowanie włosów
Przed użyciem uczesać włosy.
Urządzenie powinno być odblokowane.
Włosy prostować stopniowo. W przypadku grubych włosów wkładać mniejsze kosmyki.
Powoli przesuwać urządzenie od nasady do końcówek delikatnym płynnym ruchem.
Aby uzyskać efekt prostych włosów, podzielić włosy na małe kosmyki, a następnie wyprostować każde pasmo kilkukrotnie.
Aby uzyskać efekt połysku, prostować tylko wierzchnią warstwę włosów.
Kręcenie włosów
Przed użyciem uczesać włosy.
Urządzenie powinno być zablokowane.
Nacisnąć klips, aby umieścić kosmyk włosów.
Zawinąć włosy urządzeniem, a następnie przytrzymać je przez około 10 sekund.
Nacisnąć klips, aby zwolnić kosmyk włosów.
W celu efektywnego zakręcenia umieszczać niewielkie kosmyki włosów. W przypadku grubych włosów wkładać mniejsze
kosmyki.
Aby uzyskać efekt sprężynek, podzielić włosy na małe kosmyki, a następnie zawinąć każde pasmo kilkukrotnie.
Aby uzyskać efekt luźnych loków, podzielić włosy na większe kosmyki, a następnie zawinąć każde pasmo kilkukrotnie.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy zawsze wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka
elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe urządzenie.
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis Čeština
Žehlička na vlasy je navržena k vyrovnávání vašich vlasů. Kulma na vlasy je navržena k výrobě kudrnatého nebo vlnitého účesu.
1. Vypín
2. Indikátor zap/vyp
3. Otočný volič teploty
4. Tlačítko zamčení/odemčení
5. Provozní páčka
6. Rukojeť
7. Topný prvek
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zízení mohou poívatti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo devními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud je jim poskytován dohled nebo pokyny ohledně bezpečného používání zařízení a pokud chápou
související rizika. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu přivádějícího elektřinu do koupelny proudo
chránič (RCD). Tento proudový chránič RCD musí mít jmenovitý zbytkový provozní proud maximálně 30 mA. O radu
požádejte technika.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
Pokud zařízení používáte v koupelně, po použití vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky. Výskyt vody může způsobit
riziko osobního poranění nebo poškození zařízení i v případě, že je zařízení vypnuto.
Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
ed použitím zkontrolujte, zda jsou vaše vlasy zcela suché. Když jsou vlasy vlh, jsou nejvíce křeh a náchylné k poškození.
Zařízení nedávejte do styku s umělými vlasy.
Zajistěte, aby se topné prvky nedostaly do styku s pokožkou, abyste zabránili popálení pokožky.
Kuvaus Suomi
Suoristusrauta on suunniteltu suoristamaan hiuksia. Kiharrin on suunniteltu kihartamaan ja aallottamaan hiuksia.
1. Virtakytkin
2. Virran merkkivalo
3. Lämpötilan valitsin
4. Lukitus-/vapautus-painike
5. Käyttövipu
6. Kahva
7. Lämmityselementti
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, aisti- tai mentaalisia rajoitteita tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos he ovat valvonnassa tai jos turvallisuudestaan vastaava henkilö on opastanut heitä
laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Suojauksen lisäämisensi neuvomme asentamaan jäännösvirtalaitteen (RCD) siihen virtapiiriin, joka toimittaa sähköä
kylpyhuoneeseen. RCD:n nimellinen käyttövirta saa olla enintään 30 mA. Pyydä asentajalta neuvoa.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Vesi voi aiheuttaa loukkaantumisriskin tai
laitteen vahingoittumisen vaaran, vaikka laite olisikin sammuksissa.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Varmista ennen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin kuivat. Hiukset ovat hauraimmillaan ja rikkoutuvat herkimmin märkinä.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Älä anna lämmityselementtien koskettaa ihoa, jotta et saa palovammoja.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen,
valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Käyttö
Ensimmäinen käyttökerta
Huomaa: Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, siitä voi lähteä hieman savua ja erikoista hajua hetken aikaa. Tämä
on normaalia.
Laitteen lukitseminen ja vapauttaminen
Vapauta laitteen lukitus asettamalla lukitus-/vapautus-painike (4) lukitsematon-asentoon.
Lukitse laite asettamalla lukitus-/vapautus-painike (4) lukittu-asentoon.
Kytkeminen päälle ja pois
Laite kytketään päälle kytkemällä virtakytkin (1) “ON”-asentoon. Virran merkkivalo (2) syttyy.
Laite sammutetaan kytkemällä virtakytkin (1) “OFF”-asentoon. Virran merkkivalo (2) sammuu.
Lämpötilan säätäminen
Lämpötila tulee säätää hiustyypin mukaan.
Säädä vaadittu lämpötila lämpötilan säätimellä (3). Katso oikea asetus taulukosta.
Hiustyyppi Lämpötila
Valkaistut, hauraat, vahingoittuneet tai ohuet hiukset 150~170 °C
Karkeat, paksut tai kiharat hiukset 170~230 °C
Käyttövinkkejä
Hiusten suoristus
Kampaa hiuksesi ennen käyttöä.
Varmista, että laite on lukitsematon-asennossa.
Suorista hiukset osissa. Jos hiuksesi ovat paksut, käytä lyhyempiä osia kuin ohuilla hiuksilla.
Liikuta laitetta hitaasti hiusten juurista kärkiin tasaisella liukuvalla liikkeellä.
Jos hakuat suorat hiukset, jaa hiuksesi pieniin osiin ja käsittele kukin osa pariin kertaan.
Jos haluat sileätn, kiiltävän pinnan, suorista ainoastaan hiusten pintakerros.
Hiusten kiharrus
Kampaa hiuksesi ennen käyttöä.
Varmista, että laite on lukittu-asennossa.
Paina käyttövipua asettaaksesi osan hiuksista paikalleen.
Rullaa laite ylös ja pidä sitä paikoillaan noin 10 sekuntia.
Paina käyttövipua vapauttaaksesi hiukset.
Kiharra hiukset osissa. Jos hiuksesi ovat paksut, käytä lyhyempiä osia kuin ohuilla hiuksilla.
Jos hakuat spiraalikiharat, jaa hiuksesi pieniin osiin ja käsittele kukin osa pariin kertaan.
Jos hakuat löysät kiharat, jaa hiuksesi litteisiin, suurempiin osiin ja käsittele kukin osa pariin kertaan.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite jäähtyy, ennen kuin puhdistat tai huollat sitä.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
Το σίδερο ισιώματος έχει σχεδιαστεί για το ίσιωμα των μαλλιών σας. Το ψαλίδι για μπούκλες έχει σχεδιαστεί για να δημιουργείτε
μπούκλες και κυματισμούς στα μαλλιά σας.
1. Διακόπτης on/o
2. Ένδειξη on/o
3. Όργανο ένδειξης θερμοκρασίας
4. Κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώματος
5. Μοχλός λειτουργίας
6. Λαβή
7. Θερμαντικό στοιχείο
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν επιτηρούνται ή τους παρέχονται οδηγίες
αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που εμπεριέχονται. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
Για επιπρόσθετη προστασία συνιστούμε να εγκαθιστάτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) στο ηλεκτρικό
κύκλωμα, το οποίο τροφοδοτεί το μπάνιο με ηλεκτρικό. Η διάταξη RCD πρέπει να διαθέτει ένα ονομαστικό ρεύμα
διαφυγής όχι μεγαλύτερο από 30mA. Ζητήστε συμβουλές από τον υπεύθυνο εγκατάστασης.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα,
αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μπάνιο, απομακρύνετε το φις από την υποδοχή τοίχου μετά τη χρήση. Η παρουσία νερού
μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ατομικού τραυματισμού ή ζημιά στη συσκευή ακόμα και εάν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Πριν από τη χρήση εξασφαλίζετε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά. Τα μαλλιά είναι εξαιρετικά ευαίσθητα και
τείνουν να σπάνε όταν είναι βρεγμένα.
Μην φέρνετε τη συσκευή σε επαφή με τεχνητά μαλλιά.
Εξασφαλίζετε ότι τα θερμαντικά στοιχεία δεν αγγίζουν το δέρμα σας, προς αποφυγή δερματικών εγκαυμάτων.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Χρήση
Αρχική χρήση
Σημείωση: Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει λίγο καπνό και μια
χαρακτηριστική οσμή για σύντομη χρονική περίοδο. Πρόκειται για φυσιολογική λειτουργία.
Κλείδωμα και ξεκλείδωμα της συσκευής
Για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή, ρυθμίστε το κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώματος (4) στην θέση ξεκλειδώματος.
Για να κλειδώσετε τη συσκευή, ρυθμίστε το κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώματος (4) στην θέση κλειδώματος.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη on/o (1) στη θέση ON”. Η ένδειξη on/o (2) ανάβει.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη on/o (1) στη θέση “OFF. Η ένδειξη on/o (2) σβήνει.
Elektrická bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze autorizovaným
technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud je napájecí kabel či
napájecí zástrčka poškozena nebo vadná, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní zástupce.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit.
Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Použití
První použití
Poznámka: Pokud zařízení zapnete poprvé, může krátce vydávat trochu kouře a charakteristický zápach. To je běžné.
Zamčení a odemčení zařízení
K odemčení zařízení epněte tlačítko zamčení/odemčení (4) do odemčené polohy.
K zamčení zařízení přepněte tlačítko zamčení/odemčení (4) do zamčené polohy.
Zapnutí a vypnutí
Pro zapnutí zařízení nastavte vypínač (1) do polohy „ON“. Rozsvíse indikátor zap/vyp (2).
Pro vypnutí zařízení nastavte vypínač (1) do polohy OFF“. Indikátor zap/vyp (2) zhasne.
Nastavení teploty
Teplotu je třeba nastavit dle typu vlasů.
Pro nastavení požadované teploty použijte otočný volič teploty (3). Správné nastavení najdete v tabulce.
Typ vlasů Teplota
Odbarvované, křehké, poškozené nebo jemné vlasy 150~170 °C
Hrubé, bohaté nebo kudrnaté vlasy 170~230 °C
Pokyny k použití
Vyrovnávání vašich vlasů
Před použitím své vlasy rozčesejte.
Zařízení musí být v odemčené poloze.
Vlasy vyrovnávejte po částech. Pokud máte bohaté vlasy, musíte používat menší prameny npokud máte jemnější vlasy.
Zařízením pomalu pohybujte od kořene vlasů ke konečkům jemným klouzavým pohybem.
Pokud si přejete dosáhnout rovné vlasy, rozdělte svůj účes na menší části a každou část projeďte několikrát.
Pokud si přejete hladký, lesklý účes, vyrovnávejte pouze vrchní vrstvu vašeho účesu.
Natáčení vašich vlasů
Před použitím své vlasy rozčesejte.
Zařízení musí být v zamčené poloze.
Stiskněte provozní páčku a zasuňte část svých vlasů.
Zařízení zatočte a podržte po dobu asi 10 sekund.
Stiskněte provozní páčku a vlasy tak uvolněte.
Vlasy natáčejte po částech. Pokud máte bohaté vlasy, musíte používat menší prameny než pokud máte jemnější vlasy.
Pokud si přejete dosáhnout spirálových kudrn, rozdělte svůj účes na menší části a každou část projeďte několikrát.
Pokud si přejete dosáhnout volné kudrny, rozdělte svůj účes na větší ploché části a každou část projeďte několikrát.
Čištění a údržba
Upozornění!
Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte, dokud zařízení
nevychladne.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás Magyar
A hajvasalót arra tervezték, hogy kiegyenesítse az Ön haját. A hajsütővasat hajának göndörítésére és hullámosítására tervezték.
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. Be-/kikapcsoló visszajelző
3. Hőmérséklet-állító tárcsa
4. Záró/feloldó kapcsoló
5. Kezelőkar
6. Markolat
7. Fűtőelem
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
A készülékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a készülék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
A szüléket 8 év alatti gyermek vagy csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képesgekkel rendelkező vagy a használatra
vonatkozó tapasztalattal és tudással nem rendelkező személy csak felügyelettel vagy a készülék biztonságos módon való
használatára vonatkozó utasítások birtokában és a veszélyek tudomásul vételével használhatja. A készülék nem játékszer.
A tisztítást és karbantartást nem végezheti gyermek felügyelet nélkül.
A tobbi delem érdekében azt ajánljuk, hogy használjon áram-védőkapcsolót (RCD) a fürdőszoba elektromos áramkörén.
Az RCD névleges maradék üzemi áramerőssége nem lehet nagyobb, mint 30 mA. További tanácsot a telepítést végző
szakembertől kaphat.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A készülék csak beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket kültérben.
A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Ha a készüléket a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a dugót az aljzatból. A víz jelenléte személyi sérülés
vagy a készülék megrongálódásának veszélyét rejti magában, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket víz vagy nedvesség.
Használat előtt győződjön meg róla, hogy a haja teljesen száraz. A haj sokkal törékenyebb és hajlamosabb a töredezésre,
amikor nedves.
Ne használja az eszközt műhajon.
Vigyázzon, hogy a fűtőelemek ne érjenek a bőréhez az égési sérülések megelőzése érdekében.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján található feszültséggel.
Ne használja a tápkábelt a készülék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg.
A készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a tápkábel a be van dugva az aljzatba.
Használat
Első használat
Megjegyzés: Amikor a készüléket először kapcsolja be, lehetséges hogy egy ideig kis füst és jellegzetes szag jöhet a készülékből.
Ez a normál működés része.
A készülék zárolása és feloldása
A készülék feloldásához áltsa a záró/feloldó kapcsolót (4) kioldó” helyzetbe.
A készülék zárolásához állítsa a záró/feloldó kapcsolót (4) zárolt” helyzetbe.
Be- és kikapcsolás
A készülék bekapcsolásához állítsa a be-/kikapcsoló gombot (1) „ON” helyzetbe. A be-/kikapcsoló visszajelzője (2) felgyullad.
A készülék kikapcsolásához állítsa a be-/kikapcsoló gombot (1) „OFF helyzetbe. A be-/kikapcsoló visszajelzője (2) elalszik.
A hőmérséklet beállítása
A hőmérsékletet a haj típusa szerint kell beállítani.
Használja a hőmérséklet-állító tárcsát (3) a megfelelő hőmérséklet beállítához. A megfelehőmérséklethez lásd a táblázatot.
Haj típusa Hőmérséklet
Szőkített, törékeny, sérült vagy vékonyszálú haj 150~170 °C
Durvább, vastagszálú vagy göndör haj 170~230 °C
Használati útmutató
Haj egyenesítése
Használat előtt fésülje át a haját.
Győződjön meg arról, hogy a készülék a kioldott állásban van.
Tincsenként egyenesítse ki a haját. Ha vastagabb szálú haja van kisebb tincseket használjon.
Az eszközt lassan mozgassa a haj gyökerétől a vége irányába simán csúsztatva azt.
Ha egyenes hajat szeretne, kis részeket vegyen fel és néhányszor húzza át azokat az eszközzel.
Ha sima egyenes felületet szeretne, csak a haja felső részét egyenesítse ki.
Haj göndörítése
Használat előtt fésülje át a haját.
Győződjön meg arról, hogy a készülék a zárolt állásban van.
Nyomja össze a kezelőkart a hajtincs behelyezéséhez.
Tekerje fel az eszközre és hagyja úgy 10 másodpercig.
Nyomja össze a kezelőkart a hajtincs kiengedéséhez.
Tincsenként göndörítse be a haját. Ha vastagabb szálú haja van kisebb tincseket használjon.
Ha spirálisan göndörödő tincseket szeretne, kis részeket vegyen fel és néhányszor mozgassa át.
Ha lazábban göndörödő tincseket szeretne, nagyobb részeket vegyen fel és néhányszor mozgassa át.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót az aljzatból és várja meg, amíg a készülék
lehűl.
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Descrierea Română
Placa de îndreptat a fost concepu pentru a vă îndrepta părul. Placa de ondulat a fost concepupentru a vă ondula şi rlionţarul.
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Indicator pornire/oprire
3. Disc temperatură
4. Buton blocare/deblocare
5. Manetă de acţionare
6. Mâner
7. Element încălzire
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
Dispozitivul poate  utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare cu condiţia să e supravegheaţi şi instruiţi privind utilizarea
dispozitivului într-un mod sigur şi dacă au înţeles pericolele inerente utilizării. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
Curăţarea şi întreţinerea dispozitivului nu trebuie să e realizate de copii nesupravegheaţi.
Pentru un plus de protecţie, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează
baia cu electricitate. Acest RCD trebuie să aibă un curent de operare rezidual nominal de cel mult 30 mA. Cereţi sfatul
electricianului în acest sens.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi
imediat dispozitivul.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
Dacă utilizaţi dispozitivul într-o baie, scoateţi ştecărul de alimentare de la reţea din priză după utilizare. Prezenţa apei
poate prezenta riscul de rănire sau de deteriorare a dispozitivului, chiar şi când acesta este oprit.
Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.
Înainte de utilizare, asiguraţi- aveţi părul complet uscat. Părul este cel mai fragil şi mai predispus se rund este umed.
Nu puneţi dispozitivul în contact cu părul articial.
Pentru a evita arsurile, asiguraţi-vă că elementele de încălzire nu vă ating pielea.
Instrucţiuni de siguranţă electrică
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este
necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul sau ştecărul
sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de către un agent de reparaţii autorizat.
Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe plăcuţa tehnică a dispozitivului.
Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric.
Nu scufundaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecărul în apă sau alte lichide.
Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la reţea.
Utilizarea
Utilizare iniţială
Notă: Dacă porniţi dispozitivul pentru prima dată, dispozitivul poate să emane puţin fum şi un miros caracteristic o scurtă
perioadă de timp. Acesta este un fenomen normal.
Blocarea şi deblocarea dispozitivului
Pentru a debloca dispozitivul, aduceţi butonul de blocare/deblocare (4) în poziţia de deblocare.
Pentru a bloca dispozitivul, aduceţi butonul de blocare/deblocare (4) în poziţia de blocare.
Pornirea şi oprirea
Pentru a porni dispozitivul, aduceţi întrerupătorul de pornire/oprire (1) în poziţia ON”.
Indicatorul de pornire/oprire (2) se aprinde.
Pentru a opri dispozitivul, aduceţi întrerupătorul de pornire/oprire (1) în poziţia „OFF”.
Indicatorul de pornire/oprire (2) se aprinde.
Setarea temperaturii
Temperatura trebuie să e setată în funcţie de tipul de păr.
Utilizaţi discul de temperatură (3) pentru a seta temperatura necesară. Consultaţi tabelul pentru setările corecte.
Tipul de păr Temperatură
Păr albit, fragil, deteriorat sau n 150~170 °C
Păr aspru, gros sau cârlionţat 170~230 °C
Sfaturi privind utilizarea
Îndreptarea părului
Pieptănaţi-vă părul înainte de utilizare.
Asiguraţi-vă că dispozitivul se aă în poziţia de deblocare.
Îndreptaţi-vă părul pe secţiuni. Dacă aveţi păr gros, şi nu subţire, îndreptaţi în secţiuni mai mici.
Deplasaţi lent dispozitivul de la rădăcină spre vârf cu o mişcare cursivă de glisare.
Dacă doriţi o coafură dreaptă, împărţiţi părul în secţiuni mici şi parcurgeţi ecare secţiune de câteva ori.
Dacă doriţi un aspect lin şi uniform, îndreptaţi numai stratul superior al părului.
Ondularea părului
Pieptănaţi-vă părul înainte de utilizare.
Asiguraţi-vă că dispozitivul se aă în poziţia de blocare.
Apăsaţi maneta de acţionare pentru a introduce o secţiune a părului.
Rulaţi dispozitivul în sus şi ţineţi-l nemişcat timp de aproximativ 10 secunde.
Apăsaţi maneta de acţionare pentru a elibera părul.
Ondulaţi-vă părul pe secţiuni. Dacă aveţi păr gros, şi nu subţire, îndreptaţi în secţiuni mai mici.
Dacă doriţi bucle în spirală, împărţiţi părul în secţiuni mici şi parcurgeţi ecare secţiune de câteva ori.
Dacă doriţi bucle largi, împărţiţi părul în secţiuni plate şi mai mari şi parcurgeţi ecare seiune de câteva ori.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Înainte de curăţare sau întreţinere, opriţi întotdeauna dispozitivul, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi să se răcească
dispozitivul.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание Русский
Выпрямитель для волос предназначен для выпрямления волос. Щипцы для завивки волос предназначены для создания
кудрей и локонов.
1. Выключатель (вкл./выкл.)
2. Индикатор включения
3. Диск регулировки температуры
4. Кнопка блокировки/разблокировки
5. Рычаг зажима
6. Рукоятка
7. Нагревательный элемент
Требования безопасности
Общие требования
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего использования.
Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением
инструкции по безопасности и неправильным использования устройства.
Детям в возрасте до 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
а также лицам, не обладающим достаточным опытом и знаниями, разрешается использовать устройство, только
если они находятся под наблюдением или получили инструкции о его безопасной эксплуатации и осведомлены
о мерах предосторожности. Не позволяйте детям играть с устройством. Очистка устройства и обслуживание
пользователей с участием детей должны проводиться только под надзором взрослых.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО)
вцепь питания ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток данного УЗО не должен превышать 30 мА.
Проконсультируйтесь со специалистом-электриком.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому назначению
в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно замените
поврежденное или неисправное устройство.
Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство
вне помещения.
Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать устройство
вкоммерческих целях.
Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов, заполненных водой.
Если вы используете устройство в ванной комнате, вынимайте сетевой штепсель из настенной розетки после
использования. Наличие воды связано с риском получения травмы или повреждения устройства, даже если
устройство выключено.
Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.
Перед началом использования убедитесь, что ваши волосы абсолютно сухие. Мокрые волосы наиболее хрупкие
и склонны к обламыванию.
Не используйте прибор для искусственных волос.
Во избежание ожогов не допускайте соприкосновения горячих поверхностей прибора с кожей.
Требования электробезопасности
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только для проведения
обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем или штепселем.
Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, из замену должен проводить изготовитель или
уполномоченный технический специалист.
Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
Не тяните устройство за сетевой кабель. Убедитесь, что сетевой кабель не может запутаться.
Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Использование
Первое использование
Примечание. При первом включении устройства может появиться небольшое количество дыма и характерный запах,
которые вскоре исчезнут. Это нормальное функционирование устройства.
Блокировка и разблокировка устройства
Для раскрытия устройства переведите кнопку блокировки/разблокировки (4) в положение открытия.
Для закрытия устройства переведите кнопку блокировки/разблокировки (4) в положение закрытия.
Включение и выключение устройства
Для включения устройства переведите выключатель (1) в положение “ON”. Загорится индикатор вкл./выкл. (2).
Для выключения устройства переведите выключатель (1) в положение “OFF”. Индикатор вкл./выкл. (2) погаснет.
Регулировка температуры
Выбор температурного режима зависит от типа волос.
Для установки необходимой температуры нагрева используйте диск регулировки температуры (3). Правильные
параметры температуры см. в таблице.
Тип волос Температура
Обесцвеченные, ломкие, поврежденные или тонкие волосы 150~170 °C
Жесткие, густые или вьющиеся волосы 170~230 °C
Советы по использованию
Выпрямление волос
Перед началом использования расчешите волосы.
Убедитесь, что устройство раскрыто.
Выпрямляйте каждую прядь отдельно. Если у вас густые волосы, обрабатывайте выпрямителем меньшие по объему
пряди волос, если у вас тонкие волосы – используйте более широкие пряди.
Плавно перемещайте выпрямитель по всей длине волос от корней до кончиков.
Чтобы выпрямить волосы, разделите их на небольшие пряди и проведите выпрямителем по каждой из них
несколько раз.
Чтобы добиться эффекта гладких, глянцевых” волос, выпрямите только верхний слой волос.
Завивка волос
Перед началом использования расчешите волосы.
Убедитесь, что устройство закрыто.
Нажмите на рычаг зажима, чтобы поместить прядь волос между зажимом и стержнем щипцов.
Накрутите прядь в направлении корней волос и удерживайте ее накрученной в течение приблизительно 10 секунд.
Нажмите на рычаг зажима, чтобы освободить прядь.
Накручивайте каждую прядь отдельно. Если у вас густые волосы, обрабатывайте выпрямителем меньшие по
объему пряди волос, если у вас тонкие волосыиспользуйте более широкие пряди.
Для получения более упругих и тонких локонов, разделите волосы на небольшие пряди и накрутите каждую из
них на щипцы несколько раз.
Для получения более свободных локонов, разделите волосы на более толстые пряди и накрутите каждую из них
на щипцы несколько раз.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Перед очисткой или обслуживанием устройства обязательно выключайте его и отсоединяйте сетевой кабель от
настенной розетки. Устройство должно остыть.
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство следует заменить
новым.
Не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Saç düzleştirici, saçını düzleştirmek için tasarlanmıştır. Saç maşası, saçınıza bukle ve dalga vermesi için tasarlanmıştır.
1. Aç/kapat düğmesi
2. Aç/kapat göstergesi
3. Sıcaklık kadranı
4. Kilitle/kilit aç düğmesi
5. Çalıştırma kolu
6. Kol
7. Isıtma elemanı
Güvenlik
Genel güvenlik
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde kullanılmasının yol açtığı
maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
Cihaz,zetim altında veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ilişkin talimatların verilmiş ve içerdiği tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla, 8 yaş ve üstü çocuklar ile ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya deneyimi ve bilgisi yeterli olmayan
kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıbakımı, gözetim altında olmadıkları
müddetçe, çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Ek tedbir olarak, banyoya elektrik temin eden elektrik devresine bir kaçak akım rölesi yerleştirmenizi tavsiye ederiz. Bu kaçak
akım rölesi, 30mA’den yüksek olmayan bir nominal çalışma kaçak akım değerine sahip olmalıdır. Bilgi için, tesisatçınıza
başvurun.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
Cihaz sadece iç mekan kullanı için uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
Cihazı bir banyoda kullanıyorsanız, kullanım sonrasında şebeke şini prizden çekin. Cihaz kapalı olsa da, suyun varlığı
kişisel yaralanma veya cihaz hasarı riskine yol açabilir.
Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
Kullanmadan önce, saçınızın tamamen kuru olduğundan emin olun. Enrılgan ve kopmaya meyilli saç, ıslak saçtır.
Cihazı yapay saç ile temas ettirmeyin.
Cilt yanıklarını önlemek için, ısıtma elemanların cildinize değmediğinden emin olun.
Elektrik güvenliği
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya şi hasarlı veya kusurlu
ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı olduğunu daima kontrol edin.
Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun.
Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke şini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Şebeke şi şebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
Kullanım
İlk kullanım
Not: Cihazı ilk kez açıyorsanız, cihaz, kısa süreliğine haf bir duman ve kendine özgü bir koku yayabilir. Bu, normal bir çalışmadır.
Cihazı kilitleme ve cihaz kilidini açma
Cihazın kilidini açmak için kilitle/kilit aç düğmesini (4) kilidi açık konuma getirin.
Cihazı kilitlemek için kilitle/kilit aç düğmesini (4) kilitli konuma getirin.
Açma ve kapatma
Cihazı açmak için, aç/kapat düğmesini ON” konumuna getirin. Aç/kapat göstergesi (2) yanar.
Cihazı kapatmak için, aç/kapat düğmesini “OFF konumuna getirin. Aç/kapat göstergesi (2) söner.
Sıcaklığın ayarlanması
Sıcaklık, saç tipine göre ayarlanmalıdır.
Gerekli sıcaklığı ayarlamak için, sıcaklık kadranını (3) kullanın. Doğru ayarlar için tabloya bakın.
Saç tipi Sıcaklık
Solgun, kırık, hasarlı veya ince telli saç 150~170 °C
Sert, kalın telli veya dalgalı saç 170~230 °C
Kullanım ipuçları
Saçını düzleştirme
Kullanmadan önce saçını ayırın.
Cihazın kilidi açık konumda olduğundan emin olun.
Saçınısımlara ayırarak düzleştirin. Kalın telli bir saçınız varsa, ince telli saçlara göre daha küçük kısımlar kullanmalısınız.
Cihazı, yumuşuk bir kayma hareketiyle kökten uca doğru yavaşça gezdirin.
Düz bir saç şekli istiyorsanız, saçı küçük kısımlara ayırın ve her kısımda birkaç kez uygulayın.
Düz ve parlak uçlar istiyorsanız, saçınızın yalnızca üst katmanını düzleştirin.
Saçını dalgalandırın
Kullanmadan önce saçını ayırın.
Cihazın kilitli konumda olduğundan emin olun.
Saçının bir kısmını yerleştirmek için çalıştırma koluna basın.
Cihazı yukarı doğru yuvarlayın ve yaklaşık 10 saniye boyunca sabit tutun.
Saçını serbest bırakmak için, çalıştırma koluna basın.
Saçınızı kısımlara ayırarak dalgalandırın. Kalın telli bir saçınız varsa, ince telli saçlara göre daha küçük kısımlar kullanmalısınız.
Saçının bukleli olmasını istiyorsanız, saçınızı küçük kısımlara ayırın ve her kısımda birkaç kez uygulayın.
Saçının dalgalı olmasını istiyorsanız, saçınızı düz ve büyük kısımlara ayırın ve her kısımda birkaç kez uygulayın.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlik veya bakım öncesinde, daima cihazı kapatın, şebeke şini prizden çekin ve cihaz soğuyuncaya kadar bekleyin.
Temizlik solventleri veya aşınrıcılar kullanmayın.
Cihazın içini temizlemeyin.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Cihazın dış tarafı yumuşak, nemli bir bezle silin.


Produktspezifikationen

Marke: König
Kategorie: Styler
Modell: KN-HC70
Gewicht: 523 g
Produktfarbe: Black, Grey
Typ: Multistyler
Leistung: - W
Automatische Abschaltung: Nein
Kabellänge: 1.8 m
Gehäusematerial: Kunststoff
Regelbare Temperatur: Nein
Temperatur (min): 120 °C
Aufwärmzeit: 30 s
Keramisches Heizsystem: Ja
Ionenfunktion: Nein
Haar glätten: Ja
Haar lockig machen: Ja
Haar texturieren: Nein
Haartrocknung: Nein
Ionen-Styling: Nein
Temperatur: 200 °C

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit König KN-HC70 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Styler König

Bedienungsanleitung Styler

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-