Koenig B04152 Bedienungsanleitung

Koenig Mischer B04152

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Koenig B04152 (7 Seiten) in der Kategorie Mischer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
Ergonomischer Soft-Touch-Griff
Poignée ergonomique soft-touch
Presa esconomica soft-touch
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
5 Geschwindigkeiten, Turboschalter
5 vitesses, touche turbo
5 velocitĂ , interruttore turbo
Werkzeuge aus Edelstahl
Accessoires en acier inoxydable
Utensili in acciaio inossidabile
Bewegliche Teile nicht anfassen, Verletzungsgefahr.
▶
Ne pas toucher aux éléments mobiles de l'appareil, risque de blessure !
▶
Non toccare le parti in movimento, pericolo di lesione.
▶
D490.00010
Refined/ protected by «ergonomic communicationŸ» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Handmixer
mit ergonomischem
Soft-Touch-Griff
GerÀte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
ofïŹziellen Entsorgungstelle bringen.
▶
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
▶
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica ufïŹciale.
▶
GerĂ€t nie in Wasser / andere FlĂŒssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
▶
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
▶
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, nĂ© immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
▶
BeschÀdigte GerÀte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
▶
Ne jamais utiliser d’appareils endommagĂ©s (y compris cordons Ă©lectriques)
▶
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
▶
Nie unter Spannung stehende Teile berĂŒhren.
▶
Ne jamais toucher des piĂšces se trouvant sous tension.
▶
Non toccare i componenti sotto tensione.
▶
Das GerÀt nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
▶
Ne jamais ouvrir l’appareil (rĂ©parations uniquement par des professionnels).
▶
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale specializzato).
▶
Netzkabel nie herunterhÀngen lassen, am Stecker / mit nassen HÀnden herauszie-
hen, ĂŒber heisse FlĂ€chen legen / hĂ€ngen, mit Ölen in BerĂŒhrung bringen.
▶
Ne jamais laisser pendre le cordon Ă©lectrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-
dessus des surfaces chaudes, Ă©viter tout contact avec des huiles.
▶
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su superïŹci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
▶
GerÀt nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine VerlÀngerungskabel verwenden.
▶
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
▶
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
▶
GerÀt nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
▶
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
▶
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
▶
GerÀt nie auf unebenen FlÀchen und/oder im Freien betreiben.
▶
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inĂ©gales et/ou en plein air.
▶
Non usare mai l’apparecchio su superïŹci irregolari e/o all’aperto.
▶
Kinder nie mit dem GerÀt spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
▶
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du
danger).
▶
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
▶
Keine GegenstÀnde und/oder Finger in GerÀteöffnungen stecken.
▶
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
▶
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
▶
Brennende GerÀte nur mit Löschdecke löschen.
▶
Jeter une couverture isolante sur les appareils en ïŹ‚ammes pour Ă©teindre le feu.
▶
Spegnere gli apparecchi in ïŹamme solo con la coperta d’amianto.
▶
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
MedikamenteneinïŹ‚uss dĂŒrfen das GerĂ€t nie bedienen oder warten.
▶
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes
sous l’inïŹ‚uence de l’alcool, de drogues ou de substances mĂ©dicamenteuses ne doivent en
aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa rĂ©paration.
▶
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’inïŹ‚usso di alcol, droghe o farmaci,
non devono mai utilizzare nĂ© maneggiare l’apparecchio.
▶
Garantie
Garantie
Garanzia
Adressen
Adresses
Indirizzi
DKB Household AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
servicecenter@dkbrands.com
DKB Household AG
EggbĂŒhlstrasse 28
Postfach
CH-8052 ZĂŒrich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.koenig-ag.ch
household@dkbrands.com
Auf KOENIG Elektro-HaushaltgerÀte gewÀhren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemÀsser Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfÀltig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
KOENIG garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigĂ© comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
ChĂšre cliente, cher client
Caro cliente
Mit dem Kauf dieses GerÀtes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger PïŹ‚ege wĂ€hrend Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dĂŒrfen dieses GerĂ€t
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung fĂŒr eine spĂ€tere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sĂ€mtliche Plastikbeutel, da diese fĂŒr Kinder zu einem
gefÀhrlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la premiùre mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont trĂšs dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterĂ  assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
Mixer
avec poignée ergonomique
soft-touch
Frullatore
con morbida presa ergonomica
soft-touch
Ergonomischer Soft-Touch-Griff
Poignée ergonomique soft-touch
Presa esconomica soft-touch
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
5 Geschwindigkeiten, Turboschalter
5 vitesses, touche turbo
5 velocitĂ , interruttore turbo
Werkzeuge aus Edelstahl
Accessoires en acier inoxydable
Utensili in acciaio inossidabile
Bewegliche Teile nicht anfassen, Verletzungsgefahr.
▶
Ne pas toucher aux éléments mobiles de l'appareil, risque de blessure !
▶
Non toccare le parti in movimento, pericolo di lesione.
▶
D490.00010
Refined/ protected by «ergonomic communicationŸ» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Handmixer
mit ergonomischem
Soft-Touch-Griff
GerÀte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
ofïŹziellen Entsorgungstelle bringen.
▶
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
▶
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica ufïŹciale.
▶
GerĂ€t nie in Wasser / andere FlĂŒssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
▶
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
▶
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, nĂ© immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
▶
BeschÀdigte GerÀte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
▶
Ne jamais utiliser d’appareils endommagĂ©s (y compris cordons Ă©lectriques)
▶
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
▶
Nie unter Spannung stehende Teile berĂŒhren.
▶
Ne jamais toucher des piĂšces se trouvant sous tension.
▶
Non toccare i componenti sotto tensione.
▶
Das GerÀt nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
▶
Ne jamais ouvrir l’appareil (rĂ©parations uniquement par des professionnels).
▶
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale specializzato).
▶
Netzkabel nie herunterhÀngen lassen, am Stecker / mit nassen HÀnden herauszie-
hen, ĂŒber heisse FlĂ€chen legen / hĂ€ngen, mit Ölen in BerĂŒhrung bringen.
▶
Ne jamais laisser pendre le cordon Ă©lectrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-
dessus des surfaces chaudes, Ă©viter tout contact avec des huiles.
▶
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su superïŹci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
▶
GerÀt nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine VerlÀngerungskabel verwenden.
▶
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
▶
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
▶
GerÀt nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
▶
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
▶
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
▶
GerÀt nie auf unebenen FlÀchen und/oder im Freien betreiben.
▶
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inĂ©gales et/ou en plein air.
▶
Non usare mai l’apparecchio su superïŹci irregolari e/o all’aperto.
▶
Kinder nie mit dem GerÀt spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
▶
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du
danger).
▶
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
▶
Keine GegenstÀnde und/oder Finger in GerÀteöffnungen stecken.
▶
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
▶
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
▶
Brennende GerÀte nur mit Löschdecke löschen.
▶
Jeter une couverture isolante sur les appareils en ïŹ‚ammes pour Ă©teindre le feu.
▶
Spegnere gli apparecchi in ïŹamme solo con la coperta d’amianto.
▶
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
MedikamenteneinïŹ‚uss dĂŒrfen das GerĂ€t nie bedienen oder warten.
▶
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes
sous l’inïŹ‚uence de l’alcool, de drogues ou de substances mĂ©dicamenteuses ne doivent en
aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa rĂ©paration.
▶
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’inïŹ‚usso di alcol, droghe o farmaci,
non devono mai utilizzare nĂ© maneggiare l’apparecchio.
▶
Garantie
Garantie
Garanzia
Adressen
Adresses
Indirizzi
DKB Household AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
servicecenter@dkbrands.com
DKB Household AG
EggbĂŒhlstrasse 28
Postfach
CH-8052 ZĂŒrich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.koenig-ag.ch
household@dkbrands.com
Auf KOENIG Elektro-HaushaltgerÀte gewÀhren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemÀsser Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfÀltig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
KOENIG garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigĂ© comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
ChĂšre cliente, cher client
Caro cliente
Mit dem Kauf dieses GerÀtes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger PïŹ‚ege wĂ€hrend Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dĂŒrfen dieses GerĂ€t
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung fĂŒr eine spĂ€tere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sĂ€mtliche Plastikbeutel, da diese fĂŒr Kinder zu einem
gefÀhrlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la premiùre mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont trĂšs dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterĂ  assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
Mixer
avec poignée ergonomique
soft-touch
Frullatore
con morbida presa ergonomica
soft-touch
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Vor Erstgebrauch gut reinigen
Bien nettoyer avant la premiĂšre utilisation
Lavare accuratamente prima del primo utilizzo
INFO:
GerÀt nie auf unebenen FlÀchen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inĂ©gales
Non usare mai l’apparecchio su superïŹci non uniformi
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
WĂ€hlen Sie das passende Werkzeug
Sélectionner les accessoires appropriés
Scegliere l’utensile desiderato
Mixer kann leicht auf und ab bewegt werden
Vous pouvez facilement bouger le mixeur vers le haut et le bas
Il mixer puĂČ essere facilmente mosso su e giĂč
64 INFO:
Nach dem Gebrauch
AprĂšs utilisation
Dopo l’uso
GerÀt sofort reinigen
Nettoyer immĂ©diatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
9
Stufenschalter auf „0“ stellen
RĂ©gler la touche sur la vitesse „0“
Impostare l’interruttore a “0”
7INFO:
Werkzeuge laufen nach. Verletzungsgefahr!
Le fouet ou les crochets ne s’arrĂȘtent pas immĂ©diatement. Danger de blessure !
Gli utensili continuano a girare. Pericolo di lesione!
GerÀt einstecken
Brancher l’appareil
Collegare l’apparecchio
MixgefÀss stabil hinstellen
Placer le récipient en position stable
Inserire correttamente il contenitore
1
GerÀt ausstecken
DĂ©brancher l‘appareil
Scollegare l’apparecchio
3
GefĂ€sse aus Edelstahl, Glas oder Spezial- Kunststoff benĂŒtzen
Utilisez de préférence des récipients en acier inoxydable, en verre ou en plastique spécial
Utilizzate preferibilmente recipienti di acciaio inossidabile, di vetro o di plastica speciale
Mixer einfĂŒhren
Introduire le mixeur
Iniziare a frullare
Mixen
Mixer
Frullare
Werkzeug einsetzen
Insérer le dispositif
Inserire le fruste
2
5
Turbo-Taste
Werkzeugentriegelung
DĂ©blocage des accessoires
Espulsore
Touche turbo
Pulsante turbo
Stufenschalter
Bouton de réglage de la vitesse
Interruttore graduale
Zutaten einfĂŒllen
Placer les aliments
Invasare di ingrediente
Mixgut entnehmen
MotorgehÀuse
Bloc moteur
Cassa del motore
Sortir les aliments mixés
Svuotare il contenuto frullato
Mixer entnehmen
Retirer le mixeur
Rimuovere il mixer
250 W
1,6 m
8
Nie kochende Esswaren mixen. Verbrennungsgefahr!
Ne mixez jamais des aliments bouillants. Risque de vous brûler!
Non frullare o mescolare alimentari in cottura. Pericolo di scottamento!
Werkzeuge entfernen
Retirer les accessoires
Rimuovere gli utensili
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Zuerst Netzstecker ziehen
▶
Retirer d’abord la prise
▶
Staccare prima la spina
▶
RĂŒckstĂ€nde von fĂ€rbenden Nahrungsmitteln auf Plastikteilen
können mit Speiseöl entfernt werden
▶
Pour enlever les restes d’aliments qui colorent les parties en
plastique, utilisez de l’huile de table
▶
I residui degli alimenti coloranti possono essere eliminati dai
pezzi in plastica con olio per uso alimentare
▶
GehÀuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une Ă©ponge humide, sans
utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza stroïŹnare
Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen
Nettoyer les accessoires avec de l’eau savonneuse,
essuyer
Pulire gli accessori con acqua e sapore, asciugare
fĂŒr kurzzeitige Höchstdrehzahl
pour une vitesse maximale de courte durée
per il numero massimo di giri breve
GerÀt am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de prĂ©fĂ©rence l’appareil sur une prise sĂ©curitĂ© FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
GerĂ€t fĂŒr Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portĂ©e des personnes non autorisĂ©es
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Schwingbesen
Fouet
Fruste
*
DISHWASHER
SAFE
*
Knethaken
Crochets à pétrir
Fruste per impasto
*
Position beachten
Respecter la position
Controllare l’inserimento


Produktspezifikationen

Marke: Koenig
Kategorie: Mischer
Modell: B04152

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Koenig B04152 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Mischer Koenig

Bedienungsanleitung Mischer

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-