Koblenz Endurance U-310 Bedienungsanleitung

Koblenz Staubsauger Endurance U-310

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Koblenz Endurance U-310 (7 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMMERCIAL AND HOSUEHOLD
UPRIGHT VACUUM CLEANERS
BARREDORAS VERTICALES
CONGRATULATIONS!
You have just acquired a Koblenz Electric Vacuum
Cleaner, please read this manual carefully before
connecting your Vacuum Cleaner.
Keep this manual at hand for further references.
¡FELICIDADES!
Acaba de adquirir una Barredora Koblenz,
por favor lea este manual antes de conectar
su barredora.
Conserve este manual para futuras referencias.
Koblenz Eléctrica, S.A. de C.V.
Av. Ciencia No. 28 Cuautitlán Izcalli
Estado de México, C.P. 54730
Tel: 5864-03-00
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
U-110
U-110-Z
U-110-DC
U-180-DC
U-240
U-240-DC
U-310
U-310-Z
U-310-DC
U-350
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
60Hz 120 V~
U-350-Z
U-510
U-510-Z
U-510-DC
U-530
U-530-Z
U-610
U-610-Z
U-610-DC
7,0 A
7,0 A
7,0 A
7,0 A
7,5 A
7,5 A
7,5 A
7,5 A
7,5 A
7,5 A
Modelos
Models Características
Eléctricas
Electrical Rating
Modelos
Models Características
Eléctricas
Electrical Rating
WARRANTY
The Koblenz Upright vacuum cleaner is warranted to be free from all defects in materials and workmanship in a
period of one year. The metal chassis is warranted for a total of 5 years. The switch, fan and metal yoke are
warranted for a total of 2 years.
The warranty does not cover parts that wear under normal use such as belts, brush rolls, light bulbs, cloth and
paper bags and bumpers.
This warranty shall not apply to damage or malfunction caused by negligence, abuse or product which has been
altered or repaired by an unauthorized person or service center. To validate this warranty, you only need to show
this contract along with proof of purchase in anyone of the service centers (see enclosed list of authorized service
centers or call 1-800-849-4711 for instructions).
Koblenz will either repair or replace, at its election, all defective machines during the warranty period. The foregoing
obligations are in lieu of all other obligations and liabilities including negligence and state Koblenz's entire and
exclusive liability and purchaser's exclusive remedy. Koblenz will in no event be liable for any direct, indirect,
special, incidental or consequential damages or losses whatsoever and Koblenz's liability under no circumstances
will exceed the contract price for the goods or parts for which liability is claimed.
THORNE ELECTRIC Co. SERVCE CENTER AND
P.O. BOX 18363 PARTS INFORMATION
SAN ANTONIO, TX. CALL TOLL FREE:
78218-0363 U.S.A. TEL: 1 (888) 647 1433
Made in Mexico
CANADIAN CALL
COLLECT:
TEL: (210) 590-1226
FAX: (210) 590 1258
GARANTíA
La barredora Koblenz está garantizada contra defectos en materiales y mano de obra en un periodo de un año.
El chasis metálico por un total de 5 años. El switch, la turbina y yugo metálico por un total de 2 años.
La garantía no cubre las partes que por uso normal sufran desgaste, como son bolsas, bandas, cepillos,
focos y molduras. La garantía no aplica en el caso que el producto haya sido utilizado con negligencia, abuso
o si el producto p1-ha sido alterado o reparado por una persona o centro de servicio no autorizado. Para hacer
efectiva esta garantía, solo se requiere la presentación del producto y la póliza correspondiente debidamente
sellada por el establecimiento que lo vendió, en cualquiera de los centros de servicio autorizados (vea lista de
Centros de ServicioAutorizados o llame al 1-800-849-4711 para mayores informes). Koblenz podrá reparar o
remplazar la máquina durante el periodo de garantía. Las obligaciones anteriores son en vez de cualquier otra
obligación incluyendo negligencia y expresan la completa y única obligación de Koblenz así como el único
remedio del comprador. Koblenz bajo ninguna circunstancia será responsable por daños directos, indirectos,
incidentales o consecuenciales, y la responsabilidad de Koblenz no excederá bajo ninguna circunstancia el valor
del producto.
Producto:
Modelo:
No. de Serie:
Nombre del distribuidor:
Calle y Número:
Colonia o Poblado:
Ciudad / Código Postal:
Fecha de entrega:
Sello y Firma:
Fabricado por Koblenz Eléctrica, S.A. de C.V.
Av. Ciencia No. 28, Cuautitlán Izcalli
Edo. de México, C.P. 54730
IMPRESO EN MÉXICO
CENTROS DE SERVICIO
México, D.F. 5203-5525 / 5250-8233
Guadalajara 01800711-8046/01800711-8047
Monterrey 01800711-8114/01800712-7714
7,5 A
9,0 A
9,0 A
9,0 A
9,0 A
9,0 A
9,0 A
9,0 A
9,0 A
19-0335-5 F 11-03
Para mayores informes sobre un taller autorizado cerca
de su localidad llame sin costo al 01-800 849-4711
SERVICIO Y REFACCIONES EN TODA LA REPÚBLICA HECHO EN MÉXICO
GROUNDING
OUTLET
GROUNDING
PIN
GROUNDED
OUTLET BOX
METAL
SCREW
ADAPTOR TAB FOR
GROUNDING SCREW
(C)(B)(A)
U-240, U-240-DC MODELS, ARE FOR DOMESTIC USE ONLY, AND HAVE A POLARIZED CONNECTION PLUG (SEE
PAGE 4) U-110, U-110-Z, U-110-DC, U-180-DC, U-310, U-310-Z, U-310-DC, U-350, U-350-Z, U-510,
U-510-Z, U-510-DC, U-530, U-530-Z, U-610, U-610-Z, U-610-DC ARE MODELS DESIGNED FOR BOTH DOMESTIC
AND COMMERCIAL USES AND HAVE A GROUNDED PLUG.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING AN ELECTRICAL UPRIGHT VACUUM CLEANER, BASIC PRECAUTIONS SHOULD BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING VACUUM CLEANER.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FURTHER REFERENCE
WARNING
To reduce risk of fire, electric shock, or injury:
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not leave vacuum cleaner unattended when plugged in. Turn off switch and unplug the electrical cord when not in use and before
servicing.
Do not allowed to be use as a toy. Close attention is necessary when use by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners, do not run
vacuum over cord. Keep away from heated surfaces.
Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
Turn off all controls before unplugging.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked, keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce
airflow.
This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush roll. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away
from openings and moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
Do not use without dust bag in place.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, NOT THE CORD.
If the feeding wire (flex) gets damaged, it must be replaced by the manufacturer, by your service agent or by other qualified personnel,
in order to avoid any risks.
The following upright models have grounded line cords and need to be connected to a properly grounded outlet only. See grounding
instructions for the models listed below.
GROUNDED MODELS:
*For your convenience, this upright model includes a pigtail plug and a separate line cord (SJT 16/3) to facilitate handling. To use, just
connect the plug into line cord then plug the line cord into an outlet. Please note that if you wish to replace the line cord it must always
be caliber SJT 16/3.
GROUNDING INSTRUCTIONS. This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the risk of shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
WARNING. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. If you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded check with a qualified electrician or service person. Do not modify the plug provided with the
appliance - if it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit, and has a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A. A temporary
adaptor that looks like the adaptor illustrated in sketches B and C may be used to connect this plug to a 2- pole receptacle as shown
in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet
(sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green color rigid wire, lug, or the like extending from the adaptor must be
connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover.
NOTE: In Canada, the use of temporary adaptor is not permitted by the Canadian Electric Code.
Warning: The power cord on this product contains lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING.
* U-110
* U-310-DC
U-530
* U-110-Z
U-350
U-530-Z
* U-110-DC
U-350-Z
* U-610
U-180-DC
* U-510
* U-610-Z
* U-310
* U-510-Z
* U-610-DC
* U-310-Z
* U-510-DC
2
tuerca polea
rondana de bra
turbina
rondana de bra
espaciador
mango del motor
PRECAUCIÓN: La instalación inapropiada del rodillo o de la banda, puede dañar
la barredora.
1. Empuje el pedal de posiciones para liberar el tubo manija, bájelo y voltee la
barredora boca abajo (fig. 6)
2. Quite la varilla retén empujándola hacia abajo por el extremo derecho hasta
que se desenganche, libere el otro extremo y quite la tapa rodillo.
PRECAUCIÓN: Mientras empuja un extremo de la varilla retén, sostenga y
presione el otro extremo para evitar que salte.
3. Quite la banda de la tuerca del motor, levante el rodillo, quite la banda usada
y sustitúyala por una nueva.
4. Ponga el rodillo asegurándose que ambos extremos del soporte balero estén
hacia arriba. Las cerdas del rodillo formaran una "V" frente a usted.
5. Tuerza la banda hacia la derecha y acomódela alrededor de la tuerca del motor.
La parte alta de la banda debe localizarse del lado derecho y la parte baja del
izquierdo (fig 8). Observe los gravados en el chasis y asegúrese que la banda
queda como se indica.
6. Cuando cambie la banda es conveniente limpiar el rodillo y la turbina; el rodillo
generalmente acumula hilos en los portabaleros. Quite los portabaleros,
jalándolos hacia fuera, y limpie los baleros; para ensamblarlos colóquelos en el
mismo lugar presionando hacia adentro en ambos lados hasta su posición
original. Limpie la turbina quitándole el exceso de suciedad y reinstale los
componentes: tapa, ventilador y banda, como se describe.
11
FIG. 8
POSICION BAJA
DE LA BANDA
POSICION ALTA
DE LA BANDA
FIG. 7
CUBIERTA
DEL
MOTOR
BANDA
TUERCA
DEL
VENTILADOR
FIG. 6
VARILLA
RETEN
CEPILLO
GIRATORIO
TAPA
RODILLO
CUBIERTA
DEL
VENTILADOR
Desconecte la barredora antes de reemplazar el foco.
1. Quite la bolsa y desconecte el tubo manija del socket.
2. Quite el tornillo de la perilla de ajuste de altura y remueva
la perilla.
3. Volteé la barredora boca abajo, con la ayuda de unas pinzas
desenganche del chasis los resortes que sostienen la cubierta
de la barredora (g.6) jalándolos para liberar su gancho.
4. Sostenga la barredora por la cubierta, voltéela hacia arriba y
quite la cubierta.
5. Retire el foco jalándolo hacia arriba moviéndolo ligeramente
hacia la izquierda y derecha, el foco no sale dando vueltas.
6. Para poner el foco nuevo alineé la base con el socket y empújelo
adentro (g 9).
7. Ponga la cubierta en su lugar, volteé la barredora boca abajo y
enganche los resortes al chasis.
8. Reemplace la perilla de ajuste de altura y apriétela con su tornillo.
COMO REEMPLAZAR EL FOCO (MODELOS U-240, U-530, U-530-Z)
Unplug upright before replacing fan.
Desconecte la berradora antes de reemplazar la turbina.
1. Sostenga la turbina con la mano para evitar que gire, utilice un guante.
2. Con una llave de 3/4 gire la tuerca polea, en sentido contrario a las
manecillas del reloj para liberarla.
3. Quite la turbina y reemplacela por una nueva, asegurándose que el
espaciador y las rondanas de fibra estén en la posición adecuada.
(ver dibujo)
FOCO
VARILLA
RETEN
CEPILLO
GIRATORIO
TAPA
RODILLO
CUBIERTA
DEL
VENTILADOR
COMO REEMPLAZAR LA TURBINA
COMO REEMPLAZAR LA BANDA DEL RODILLO
FIG. 9FIG. 6
Apague y desconecte la barredora antes de reemplazar la banda. La banda se
calienta durante el uso normal. Evite tocarla.
COMO LIMPIAR LA BOLSA PERMANENTE (TODOS EXCEPTO LOS MODELOS “Z”)
Desconecte la barredora antes de limpiar la bolsa.
1. Desenganche el resorte de la bolsa, gire la perilla para liberar el cople y retire la bolsa completa de la barredora.
2. Quite el clip de la bolsa deslizándolo lateralmente, abra la parte superior de la bolsa introdúzcala en una bolsa de basura y
vacíela sacudiéndola.
3. Coloque el clip asegurándose que la bolsa quede bien cerrada, acomode los pliegues.
4. Limpie la salida de aire de la barredora cada vez que vacíe la bolsa.
5. Instale la bolsa en su posición de funcionamiento, con la impresión hacia el tubo manija.
RODILLO
COMO UTILIZARSE
AJUSTE DE ALTURA
MANTENIMIENTO
COMO CAMBIAR LA BOLSA DE PAPEL (MODELOSZ”)
Desconecte la barredora antes de cambiar la bolsa.
Cambie la bolsa de papel frecuentemente, algunas partículas finas pueden restringir el paso del aire y disminuir el poder de
succión aun antes de que la bolsa parezca estar llena. Por esta razón, la bolsa necesita ser cambiada
mas frecuentemente al aspirar polvos de alfombras, polvos de pastas o substancias finas similares.
(bolsa No. Parte 45-0315-7).
1. Desenganche el resorte de la bolsa, gire la perilla para liberar el cople y retire la bolsa completa de la barredora.
2. Abra el cierre de la bolsa de tela deslice el resorte retén hacia abajo para liberar el tubo de la bolsa de papel retire
el tubo y saque la bolsa de papel.
3. Coloque la bolsa de papel nueva cuidando que la impresn del cierre en la bolsa quede hacia el cierre de la bolsa
de tela, inserte el tubo de la bolsa de papel en el tubo conectivo y suba el resorte retén sobre el tubo de papel.
4. Limpie la salida de aire de la barredora cada vez que cambie la bolsa.
5. Instale la bolsa en su posición de funcionamiento con la impresión hacia el tubo manija.
La barredora tiene un control de ajuste deslizable que sube o baja el frente, lo que
acerca o separa el rodillo encerdado de la alfombra.
En alfombra de pelo corto la perilla de ajuste debe colocarse a la izquierda y de
pelo largo a la derecha.
Para mover la perilla incline el tubo manija hacia atrás hasta levantar el frente de
la máquina y en esa posición mueva la perilla.
Encienda presionando el pedal retén y jalando la manija hacia atrás,
para barrer por debajo presione el pedal otra vez y baje la manija hasta el piso
si es necesario (fig 4).
Barra con movimientos lentos hacia delante y hacia atrás cubriendo áreas pequeñas.
Para apagar levante la manija hasta la posición vertical.
El tiempo necesario para barrer una alfombra depende del tipo de alfombra y la
cantidad de polvo.
Cuando almacene su barredora, enrolle el cable procurando no torcerlo y cuélguelo
en el gancho superior del tubo manija, si así está equipado, o enróllelo en ambos
ganchos del tubo manija y asegúrelo con el clip que va integrado a la clavija.
10
APAGADO
EN OPERACIÓN
ASPIRADO POR DEBAJO
FIG. 4
FIG. 5
AJUSTE DE ALTURA
GENERAL DIAGRAM DIAGRAMA GENERAL
Dust cup models: Page 4 and 5
Modelos con copa de polvo: Pág. 5 y 9
LISTA DE PARTES
Gancho del cordón
Tubo superior de la manija
Tornillo y tuerca
Tubo inferior de la manija
Tornillo y tuerca
Ajuste de altura
Luz (modelos U-180-DC,U-240, U-530, U-530-Z)
Salida de aire
Soporte de la bolsa
Pedal retén manija
Bolsa
Sostén de la bolsa
Cable de 15 m.
Cable de 10 m. en modelos serie U-110
Clavija aterrizada
Conexión a cable de línea
PARTS LIST
Cord hook
Upper handle tube
Nut & bolt
Lower handle tube
Nut & bolt
Height adjustment
Headlight (models U-180-DC,U-240, U-530, U-530-Z)
Air outlet
Bag support
Handle release pedal
Bag
Spring bag hook
50 ft line cord
35 ft line cord for the U-110 series
3 wire grounded plug
Pigtail plug
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
MODEL
MODELO
U-110
U-110-Z
U-110-DC
U-180-DC
U-240
U-240-DC
U-310
U-310-Z
U-310-DC
U-350
U-350-Z
U-510
U-510-Z
U-510-DC
U-530
U-530-Z
U-610
U-610-Z
U-610-DC
A
7,0
7,0
7,0
7,0
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
BAG TYPE / TIPO DE BOLSA
Permanent / Permanente
Disposable / Desechable
Dust Cup / Copa de Polvo
Dust Cup / Copa de Polvo
Disposable / Desechable
Dust Cup / Copa de Polvo
Permanent / Permanente
Disposable / Desechable
Dust Cup / Copa de Polvo
Permanent / Permanente
Disposable / Desechable
Permanent / Permanente
Disposable / Desechable
Dust Cup / Copa de Polvo
Permanent / Permanente
Disposable / Desechable
Permanent / Permanente
Disposable / Desechable
Dust Cup / Copa de Polvo
LIGHT / LUZ
No / No
No / No
No / No
Yes / Si
Yes / Si
Yes / Si
No / No
No / No
No / No
No / No
No / No
No / No
No / No
No / No
Yes / Si
Yes / Si
No / No
No / No
No / No
15 14
13
13A
3
13 .a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
13 .a


Produktspezifikationen

Marke: Koblenz
Kategorie: Staubsauger
Modell: Endurance U-310

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Koblenz Endurance U-310 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Staubsauger Koblenz

Bedienungsanleitung Staubsauger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-