Klarstein Lagoona Bedienungsanleitung
Klarstein
Spülmaschine
Lagoona
Lesen Sie kostenlos die š deutsche Bedienungsanleitung für Klarstein Lagoona (184 Seiten) in der Kategorie Spülmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/184

10034631
Lagoona
Geschirrspüler
Dishwasher
Lavavajillas
Lave-vaisselle
Lavastoviglie


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres GerƤtes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfƤltig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemƤĆen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Datenī 4
Sicherheitshinweiseī 5
GerƤteübersichtī 7
Bedienfeld und Displayanzeigenī 8
Installation ī 10
Einbau-Installationī 13
Vor dem ersten Betriebī 19
Geschirrspüler richtig beladenī 24
Spülprogrammeī 27
Inbetriebnahme und Bedienungī 28
Reinigung und Pīµegeī 30
Fehlerbehebungī 34
Hinweise zur Entsorgungī 38
KonformitƤtserklƤrungī 38
English 39
EspaƱol 75
FranƧais 111
Italiano 147

4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034631
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Standardgedecke 6
Energieefī“zienzklasse1A+
JƤhrlicher Energieverbrauch2174 kWh
Energieverbrauch im Standard-
Reinigungszyklus 0.61 kWh
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0.45 W
Leistungsaufnahme im Standby 0.49 W
Jährlicher Wasserverbrauch³ 1820 L
Trocknungseffizienzklasse4A
Standard-Reinigungszyklus5ECO 50ī °Cā
Programmdauer des Standard-
Reinigungszyklus 195 min
GerƤuschpegel 51 dB (A) re 1 pW
Installation Freistehend
Mƶglicher Einbau Ja
Leistungsaufnahme 1170-1380 W
Wasserdruck (FlieĆdruck) 0.04-1.0 MPa = 0.4-10 bar
1 A+++ (hƶchste Energieefī“zienz) bis D (niedrigste Energieefī“zienz).
² Basierend auf 280 Standardwaschzyklen. Der tatsächliche Verbrauch hängt davon
ab, wie Sie das GerƤt benutzen.
³ Basierend auf 280 Standardwaschzyklen. Der tatsächliche Verbrauch hängt davon
ab, wie Sie das GerƤt benutzen.
4 A (hƶchste Energieefī“zienz) bis G (niedrigste Energieefī“zienz).
5 Geeignet zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr. Das Ergebnis hƤngt
von der Beschaffenheit und dem Verschmutzungsgrad des Geschirrs, sowie der
Wasserhärte und Spülmittelmenge ab.

5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem
HeiĆwassersystem, das lƤnger als zwei Wochen nicht benutzt wurde,
Wasserstoffgas bilden. WASSERSTOFFGAS IST HOCHEXPLOSIV! Wenn
Sie den Geschirrspüler längere Zeit nicht benutzt haben, öffnen sie alle
HeiĆwasserhƤhne und lassen Sie das Wasser für einige Minuten īµ ieĆen
bevor Sie den Geschirrspüler benutzen. Dadurch entweicht das
angestaute Wasserstoffgas aus dem System. Da sich das Gas
entzünden kann, vermeiden sie in dieser Zeit offene Flammen und
rauchen Sie nicht.
⢠Zerren Sie nicht an der Tür. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die Tür und den
Geschirrkorb.
⢠Berühren Sie den Heizstab des Spülers nicht während oder kurz nach dem
Gebrauch.
⢠Nehmen Sie den Geschirrspüler erst in Betrieb, wenn die Tür fest verschlossen ist.
⢠Ćffnen Sie die Tür wƤhrend des Betriebs sehr vorsichtig und passen Sie auf, dass
Ihnen kein Wasser entgegen spritzt.
⢠Stellen Sie nichts Schweres auf der geöffneten Tür ab, die Maschine könnte
dadurch nach vorne kippen.
⢠Achten Sie darauf, dass Dinge aus Plastik während des Betriebs nicht mit dem
Heizstab in Berührung kommen.
⢠Achten Sie darauf, dass die Spülmittelkammer nach dem Waschdurchgang leer ist.
⢠Waschen sie nur Plastikteile, die für den Geschirrspüler geeignet sind und eine
dementsprechende Markierung haben.
⢠Benutzen sie nur Spülmittel und Klarspüler, die für Geschirrspüler geeignet sind.
Benutzen Sie keine Seife, Waschmittel oder Handwaschmittel.
⢠Die Stromversorgung des Gebäudes muss einen Hauptschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm zwischen den einzelnen Polen umfassen, um
bei Stƶrungen eine Unterbrechung des Stromkreises zu ermƶglichen.
⢠Halten Sie Kinder fern von Spülmittel und Klarspüler und passen Sie auf, dass sie
keine Spülmittel aus der geöffneten Tür entwenden.
⢠Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
⢠Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur
benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen
und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
⢠Geschirrspülmittel sind stark alkalisch. Wenn sie verschluckt werden kann es zu
einer Vergiftung kommen. Vermieden Sie jeden Haut- oder Augenkontakt und
halten Sie Kinder vom Geschirrspüler fern, wenn die Tür geöffnet ist.

6
DE ⢠Lassen sie die Tür nicht permanent offen, damit niemand darüber stolpert.
⢠Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem Fachmann
ersetzt werden.
⢠Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial fachgerecht.
⢠Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Netzkabel weder stark abgeknickt,
noch abgequetscht wird.
⢠Spielen Sie nicht mit den Reglern.
⢠Benutzen sie beim AnschlieĆen der Maschine neue SchlƤuche und entsorgen Sie
die alten.
⢠Achten Sie darauf dass kein Teppich die Ćffnungen an der Unterseite blockiert.
⢠Benutzen Sie den Geschirrspüler nur für den Zweck, für den er konstruiert wurde.
⢠Benutzen Sie den Geschirrspüler nur in Innenräumen.
⢠Der Geschirrspüler ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in Ƥhnlichen Umgebungen vorgesehen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Achten Sie beim Beladen der Maschine besonders
darauf, dass scharfe Teile so in der Maschine untergebracht werden,
dass sie die Türdichtung nicht beschädigen. Scharfe Messer müssen mit
dem Griff nach oben in den Besteckkorb gesteckt werden. Messer und
andere Gegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb gesteckt oder horizontal abgelegt werden.
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder kƶnnten sich an den Verpackungsmaterialien
und AltgerƤten verletzen. Achten Sie bei der Entsorgung des AltgerƤts
darauf, dass Sie das Netzkabel abschneiden und die Türverriegelung
unbrauchbar machen.

7
DE
GERĆTEĆBERSICHT
SalzbehƤlter
Tassenablage
Geschirreinsatz
Besteckkorb
Sprüharm
Filtergruppe
Spülmittel-
kammer

8
DE
BEDIENFELD UND DISPLAYANZEIGEN
1Ein/Aus Drücken Sie diese Taste, um den Geschirrspüler ein- oder
auszuschalten.
2Programme
Intensiv: Für stark verschmutzte Töpfe und Pfannen
sowie für Geschirr mit angetrockneten Essensresten.
Normal: Für normal verschmutzte Ladungen wie
Tƶpfe, Teller, GlƤser und leicht verschmutzte
Pfannen.
ECO: Standardprogramm für Geschirr
mit normalem Verschmutzungsgrad.
Umweltschonendes Programm, da sehr energie-
und wassersparend.
Glas: Für leichte Verschmutzungen und Gläser.
90 Minuten: Für Geschirr mit normalem
Verschmutzungsgrad, welches schnell gereinigt
werden soll.
Schnell: Kurzer Waschdurchgang für Geschirr mit
leichten Verschmutzungen und Geschirr, welches
nicht getrocknet werden muss.
Selbstreinigung: Dieses Programm ist für die
effektive Reinigung des Geschirrspülers selbst
zustƤndig.
3Extra Trocknung
Für ein besseres Trocknungsergebnis. Diese Funktion kann
nur mit den folgenden Programmen verwendet werden:
Intensiv, Normal, ECO, Glas, 90 Minuten.
4Verzƶgerter
Start
Drücken Sie die Taste, um die Verzögerungszeit
einzustellen. Der Start kann um maximal 24 Stunden
verzƶgert werden.

9
DE
5Kindersicherung
Mit dieser Option kƶnnen Sie die Tasten auf
dem Bedienfeld sperren, so dass Kinder die
Geschirrspülmaschine nicht versehentlich durch Drücken
der Tasten auf dem Bedienfeld starten kƶnnen. Nur der
Ein-/Aus-Schalter bleibt aktiv. Um die Tasten auf dem
Bedienfeld zu sperren oder zu entsperren, drücken Sie die
Taste 3 Sekunden lang.
6Start/ Pause Starten oder Pausieren des zuvor ausgewƤhlten
Programms, während der Geschirrspüler in Betrieb ist.
Display
Klarspüler: Wenn das entsprechende Symbol
auf dem Bildschirm angezeigt wird, bedeutet
dies, dass das Geschirrspülmittel fast leer ist und
aufgefüllt werden muss.
Spülsalz: Wenn das entsprechende Symbol auf
dem Bildschirm auīµeuchtet, bedeutet dies, dass
das Geschirrspülsalz aufgefüllt werden muss.
Wasserhahn: Wenn das entsprechende Symbol
auf dem Bildschirm angezeigt wird, bedeutet
dies, dass der Haupthahn der Wasserversorgung
zugedreht ist.
8:88 Zeigt die Zeit, Verzƶgerungszeit, Fehlercodes, die
Programmtemperatur und Ćhnliches an.

10
DE
INSTALLATION
Vorbereitung
⢠Stellen Sie das GerƤt in der NƤhe eines Wasserzulaufs bzw. Abīµusses und einer
Steckdose auf.
⢠Achten Sie darauf, dass die Schläuche und der Stecker jederzeit zugänglich sind.
GerƤt aufstellen
Stellen Sie das Gerät am bevorzugten Ort auf. Die Rückseite sollte zur Wand zeigen,
Die Seiten zum Einbauschrank oder einer Wand. Der Geschirrspüler ist mit einem
Wasserablauf ausgestattet, der nach rechts oder links geleitet werden kann, um die
Installation zu erleichtern.
Stromanschluss
Verwenden Sie kein VerlƤngerungskabel oder einen Adapter. Achten Sie darauf, dass
die Steckdose geerdet ist und den ƶrtlichen Vorschriften entspricht. SchlieĆen Sie das
GerƤt nur an Steckdosen an, die der angegeben Spannung des GerƤts entsprechen.
Sollte der Stecker nicht zur Steckdose passen, lassen Sie ihn von einem Fachmann
austauschen.
Wasserzulauf anbringen und abnehmen
Verwenden Sie für den Anschluss neue Schläuche. Benutzen Sie keine alten Schläuche.
Der Wasserdruck muss zwischen 0.04-1 MPa betragen. Falls der Druck darunter liegt,
fragen Sie einen Fachbetrieb um Rat.
⢠Zulaufschlauch anbringen: Wickeln Sie den
Sicherheits-Zulaufschlauch komplett von der
Halterung an der Geräterückseite. Befestigen
Sie die Schraube an einem ¾ Zoll Wasserhahn.
Drehen Sie die Wasserzufuhr vor der Benutzung
voll auf.
⢠Zulaufschlauch abnehmen: SchlieĆen Sie die
Wasserzufuhr. Schrauben Sie den Zulaufschlauch
vom Wasserhahn.
Hinweis: Versichern Sie sich dass die Schraube fest am Wasserhahn sitzt. Falls
Sie den Anschluss noch nie oder lƤngere Zeit nicht benutzt haben, lassen Sie
vorher etwas Wasser abīµieĆen, bis es klar aus dem Wasserhahn kommt. Diese
VorsichtsmaĆnahmen sorgt dafür, dass das Einlassventil nicht von Partikeln im Wasser
verstopft oder beschƤdigt wird.

11
DE
Wasserablauf anbringen
Stecken Sie den Ablaufschlauch in eine Abīµussleitung mit einem Durchmesser von
mindestens 4 cm oder lassen Sie das Wasser in ein Waschbecken ablaufen. Stellen
Sie sicher, dass der Abīµussschlauch nicht verbogen oder abgeknickt wird. Das freie
Schlauchende darf nicht in Wasser getaucht werden, um einen Wasserrückīµuss zu
vermeiden. Fixieren Sie den Abīµussschlauch entweder wie in Position A oder Position B.
Hinweis: Befestigen Sie den Ablaufschlauch fest mit der mitgelieferten
Schlauchschelle am Abīµuss, damit er sich nicht bewegt und Abwasser auslƤuft.
Rückseite des
Geschirrspülers
Netzkabel
Einlassleitungsanschluss
Abīµussleitungsanschluss

12
DE
Ćberschüssiges Wasser aus den SchlƤuchen ablassen
Wenn das Waschbecken 1000 mm hƶher als der Boden ist, kann der Abīµussschlauch
nicht direkt ins Waschbecken gelegt werden. Es ist notwendig, das überschüssige
Wasser in eine Schüssel oder einen passenden Behälter, welcher sich niedriger als das
Waschbecken beī“ndet, abzulassen.
Wasserauslass
SchlieĆen Sie den Abīµussschlauch an. Der Schlauch muss korrekt angeschlossen
werden, um Lecks zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht abgeknickt
wird.
VerlƤngerungsschlauch
Wenn Sie eine SchlauchverlƤngerung benƶtigen, sollten Sie einen Schlauch, der dem
Abīµussschlauch Ƥhnlich ist wƤhlen. Die SchlauchverlƤngerung darf nicht lƤnger als 4
Meter sein, da die Leistung der Geschirrspülmaschine ansonsten beeinträchtigt werden
kƶnnte.
Verbindung mit dem Siphon
Die Abīµussleitung darf maximal 100 cm hƶher liegen als die Unterseite des
Geschirrspülers. Der Wasserschlauch sollte ī“xiert werden.
Positionieren des GerƤts
Stellen Sie das Gerät am gewünschten Ort auf. Die Rückseite des Geräts sollte
an einer Wand anliegen und die Seiten des Geschirrspülers sollten an den
Schrankwände oder Wänden verlaufen. Der Geschirrspüler ist mit Wasserzulauf- und
WasswerablaufschlƤuchen ausgestattet, welche zur Vereinfachung der Installation
sowohl an der linken als auch an der rechten GerƤteseite positioniert werden kƶnnen.

13
DE
EINBAU-INSTALLATION
Schritt 1a: Einbau ohne dekorative Abdeckung
Wenn nur der Korpus eingebaut werden soll beachten Sie die folgenden Abmessungen:
Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um mm-Angaben.
Elektrischer Anschluss,
Wasserversorgungsanschlüsse,
beidseitig
Schrankraum

14
DE
Schritt 1b: Einbau mit dekorativer Abdeckung
Wenn zusätzlich eine Abdeckung vor der Tür installiert wird ändern sich die
Abmessungen wie folgt:
⢠Der Wert A betrƤgt D (480ī mm) + 9,5ī mm.
⢠Der Wert B betrƤgt Cī (590ī mm)ī +ī 6ī mm.
⢠Der zusätzlich benötigte Raum für die Abdeckung beträgt zu beiden Seiten
(C-555ī mm)/2 + zusƤtzlich 3ī mm.
Hinweis: Die Werte C, D und E hƤngen von der GrƶĆe der Abdeckplatte an.
Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um mm-Angaben.
Elektrischer Anschluss,
Wasserversorgungsanschlüsse,
beidseitig
Schrankraum

15
DE
Schritt 2b: Installationsabmessungen der dekorativen Abdeckung
⢠Das Gewicht der Abdeckplatte sollte maximal 3-4 kg betragen.
⢠Die Werte A und B hängen von Griff ab.
⢠Die Werte C, D und E hängen von den Abmessungen der Abdeckplatte ab.
⢠Die Wert E (Dicke der Abdeckplatte) sollte im Bereich zwischen 16-22ī mm liegen.
Schritt 3b: Montage des Griffs
(Tiefe 12)
(Tiefe 5)
Dekorative
Abdeckung
(A) abhƤngig vom Griff
(B) abhƤngig vom Griff

16
DE
Schritt 4b: Installation der Türscharniere
Montieren Sie die dekorative Tür zunächst am Schrankunterteil. Befestigen Sie dazu die
unteren Scharniere mit 16 Schrauben zwischen Schrankunterteil und Abdeckplatte.
Hinweis: Auf der Abbildung ist nur eines der beiden Scharniere als Vorlage
abgebildet.
Schrankunterteil
Abdeckplatte
Scharniere mit 16 Schrauben befestigen

17
DE
Schritt 5b: Installation der Stellschrauben
Mit 16 Schrauben
befestigen
Abdeckplatte
Schrankunterteil

18
DE
Schritt 6b: Einbau des Geschirrspülers
Schieben Sie den Geschirrspüler in die Ćffnung im Schrank. Ziehen Sie dann die
Gleitschienen aus der Türnut am Geschirrspüler und befestigen Sie sie mit 8 Schrauben
an der Oberseite der Abdeckplatte.
Stellen Sie zum Schluss die Stellschrauben ein, um den Geschirrspüler der Ćffnung
anzupassen.
Mit 8 Schrauben befestigen
Stellschrauben
einstellen

19
DE
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Geschirrspülsalz
⢠Falls Ihr Modell nicht über einen Salzbehälter verfügt, können Sie diesen Abschnitt
überspringen. Verwenden Sie immer für Geschirrspülmaschinen geeignetes Salz.
Der SalzbehƤlter beī“ndet sich unterhalb des unteren Geschirrfachs und sollte
folgendermaĆen befüllt werden:
⢠Verwenden Sie ausschlieĆlich Salz, welches explizit für die Verwendung in
Geschirrspülmaschinen geeignet ist. Jede andere Art von Salz, insbesondere
Speisesalz, wird den BehƤlter beschƤdigen. SchƤden, welche durch die
Verwendung von ungeeignetem Salz entstehen, werden nicht durch die
Herstellergarantie abgedeckt.
⢠Befüllen Sie das GerƤt ausschlieĆlich vor dem Starten der Geschirrspülmaschine
in den BehƤlter ein. Dadurch wird verhindert, dass Salz oder Salzwasser, welches
gegebenenfalls verschüttet wurde, über einen längeren Zeitraum auf dem Boden
der Spülmaschine verbleibt und dadurch Abnutzungen entstehen.
Auffüllen des Spülsalzbehälters
1. Entnehmen Sie den Geschirreinsatz und schrauben Sie die Abdeckung des
BehƤlters herunter.
2. Stecken Sie das untere Ende des Trichters (im Lieferumfang enthalten) in das Loch
hinein und schütten Sie circa 1 kg Geschirrspülsalz hinein.
3. Befüllen Sie den Salzbehälter vor der ersten Verwendung des Geräts bis oben hin
mit Wasser. Es ist normal, dass eine kleine Menge an Wasser aus dem SalzbehƤlter
herauslƤuft.
4. Drehen Sie die Abdeckung nach dem Befüllen wieder fest auf den Behälter.
5. Nachdem der Salzbehälter mit Salz befüllt wurde, geht die Warnleuchte aus.
6. Sofort nachdem der Behälter mit Salz befüllt wurde, sollte ein Reinigungsprogramm
gestartet werden. (Wir empfehlen die Verwendung eines Kurzprogramms.)
Andernfalls kƶnnen das Filtersystem, die Pumpe oder andere GerƤtebestandteile
durch das salzige Wasser beschƤdigt werden. In solchen FƤllen erlischt der
Garantieanspruch.

20
DE
Wichtige Hinweise
⢠Das Salz muss nur dann aufgefüllt werden, wenn die Salzwarnleuchte angeht.
AbhƤngig davon, wie gut das Salz sich auīµĆ¶st, kann die Salzwarnleuchte noch
für einige Zeit an bleiben, obwohl der Salzbehälter befüllt wurde. Solle Ihr Gerät
nicht über eine solche Warnleuchte verfügen (bei einigen Modellen) können Sie
den Moment, wenn Sie das Salz wieder auffüllen müssen, abhängig von der
VerwendungshƤuī“gkeit der Spülmaschine abschƤtzen.
⢠Sollte Salz verschüttet worden sein, lassen Sie ein Schnellprogramm durchlaufen,
damit dieses entfernt wird.
Salzmenge einstellen
SchlieĆen Sie die Tür innerhalb von 60 Sekunden nach dem Einschalten. Halten Sie
die Start/Pause-Taste 5 Sekunden lang gedrückt um in die Spülsalz-Einstellung zu
gelangen.
Drücken Sie mehrmals auf Start/Pause um die Wasserhärte in der folgenden
Reihenfolge einzustellen: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
WasserhƤrte
EnthƤrtereinstellung Displayanzeige
°dH1mmol/l2
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4*H4
23-34 5 H54.1-6.1
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ Deutscher Härtegrad
² Internationaler Härtegrad
* Fabrikeinstellung
Hinweis: Wenn Sie lƤnger als 5 Sekunden lang keine Eingabe tƤtigen, verlƤsst die
Maschine die Salz-Einstellung wieder und wechselt in den Standby-Modus.

21
DE
Klarspüler
Der Klarspüler sorgt während des letzten Abspülens des Geschirrs dafür, dass sich auf
dem Geschirr keine Tropfen bilden, welche Flecken und Streifen hinterlassen kƶnnten.
Der Trocknungsvorgang wird ebenfalls verbessert, da Wassertropfen vom Geschirr
abperlen kƶnnen. Dieser Geschirrspüler ist für die Verwendung von īµĆ¼ssigem Klarspüler
ausgelegt.
Verwenden Sie nur Klarspüler der speziell für Spülmaschinen geeignet ist. Befüllen
Sie das Ausgabefach niemals mit anderen Substanzen (wie beispielsweise
Geschirrspülmittel etc.), da das Gerät dadurch beschädigt werden würde.
Auffüllen des Klarspülers
Unabhängig von der Warnleuchte auf dem Bedienfeld kann der Füllstand des
Klarspülers durch die Farbe der optischen Füllstandsanzeige neben der Verschlusskappe
beurteil werden. Je dunkler diese ist, desto voller ist das Klarspülerfach. Die Farbe
des dunklen Flecks nimmt mit zunehmender Verwendung des Klarspülers ab. Das
Klarspülerfach sollte immer mindestens ¼ voll sein. Die Farbveränderung verläuft
folgendermaĆen:
voll ¾ voll ½ voll ¼ voll leer

22
DE
Befüllen des Klarspülfachs
1 2
Drehen Sie die Verschlusskappe gegen
den Uhrzeigersinn herunter.
Schütten Sie den Klarspüler vorsichtig
hinein und achten Sie darauf, dass dieser
nicht überläuft.
3
Drehen Sie die Verschlusskappe im
Uhrzeigersinn wieder darauf.
Hinweis: Entfernen Sie
übergelaufenen Klarspüler mit einem
Tuch, um Schaumbildung beim
nƤchsten Waschgang zu vermeiden.
Klarspülmenge einstellen
WƤhlen Sie mit dem Knopf eine Stufe 1 ā 6 aus. Je
höher die Zahl, desto mehr Klarspüler wird verwendet.
Wenn das Geschirr nicht richtig trocknet, oder Flecken
aufweist, sollten Sie die nƤchst hƶhere Zahl einstellen,
bis das Geschirr īµeckenfrei ist. Reduzieren Sie die
Zahl, wenn weiĆe klebrige Flecken auf dem Geschirr
oder ein blƤulicher Film auf Glas und Messerklingen
zu sehen ist.

23
DE
Auffüllen des Geschirrspülmittels
1 2
Drücken Sie zum Ćffnen des Fachs auf
den Verschlussdeckel.
Füllen Sie für den Hauptwaschgang
Geschirrspülmittel in die grƶĆere
Ćffnung (A). Geben Sie bei grƶberen
Verschmutzungen auch etwas
Geschirrspülmittel in die kleinere Ćffnung
(B) zum Vorwaschen des Geschirrs.
3
Drücken Sie zum SchlieĆen des Fachs auf
den Deckel.
Hinweis: Die Einstellung ist abhƤngig
von der WasserhƤrte. Befolgen Sie
die Hinweise auf der Verpackung des
jeweiligen Geschirrspülmittels.

24
DE
GESCHIRRSPĆLER RICHTIG BELADEN
⢠Wir empfehlen Ihnen nur Geschirr zu verwenden, das für Geschirrspüler geeignet ist.
⢠Benutzen Sie nur milde Spülmittel, wie unter āSpülmittelartenā im vorherigen Kapitel
beschrieben.
⢠Für hitzeempī“ndliches Geschirr empfehlen wir ein Programm mit geringerer
Temperatur.
⢠Um Schäden vorzubeugen, entfernen Sie Gläser und Besteck nicht gleich nach
Programmende aus dem Geschirrspüler.
Ungeeignetes Geschirr und Besteck
Ungeeignetes Geschirr/Besteck Bedingt geeignetes Geschirr und Besteck
⢠Besteck mit Holz-, Horn- oder
Perlmuttgriffen
⢠Hitzeunbeständiges Plastikgeschirr
⢠Ćlteres Besteck mit geklebten Teilen,
die nicht hitzebestƤndig sind.
⢠Ummanteltes Besteck oder Geschirr.
⢠Dinge aus Zinn und Kupfer.
⢠Kristallglas
⢠Dinge aus nicht rostfreiem Stahl
⢠Holzgeschirr
⢠Geschirr und Besteck aus Plastik
⢠Bestimmte Glassorten, da sie mit der
Zeit trüb wer- den können.
⢠Silber und Aluminium Teile, Da
sie mit der Zeit ihre Farbe Ƥndern
kƶnnen.
⢠Glasiertes Geschirr, da die Glasur
mit der Zeit verschwindet, je hƤuī“ger
man es wƤscht.
Was Sie beim Beladen beachten sollten
Entfernen Sie grƶĆere Essensreste. Weichen Sie eingebrannte RückstƤnde in Pfannen
vorher ein. Es ist nicht notwendig, dass Sie das Geschirr vorher klar spülen. Platzieren
Sie die Gegenstände wie folgt im Geschirrspüler:
⢠Stellen Sie Tassen, Gläser, Töpfe und Pfannen so in den Geschirrspüler, dass die
Innenseite nach unten zeigt.
⢠Gewölbte Gegenstände sollten Sie stehend einladen, damit das Wasser ablaufen kann.
⢠Laden Sie die Gegenstände so ins Gerät, dass sie nicht umfallen können.
⢠Achten Sie darauf, dass sich die Sprüharme frei drehen können und nicht durch
Geschirr oder herausragende GegenstƤnde behindert werden.
⢠Waschen Sie keine Kleinteile im Geschirrspüler, da sie leicht aus dem Korb fallen
kƶnnten.
⢠Achten Sie darauf, dass sich Geschirr und Besteck nicht überlappt oder gegenseitig
abdeckt.
⢠Um Glasbruch zu vermeiden dürfen sich Gläser nicht berühren.
⢠Laden Sie groĆe GegenstƤnde, die schwer zu reinigen sind in den Korb.
⢠Lange und scharfe Gegenstände müssen horizontal in den Korb gelegt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
⢠Um optimale Ergebnisse zu erzielen, überladen Sie den Geschirrspüler nicht.

25
DE
So beladen Sie den Korb richtig
Stellen Sie die einzelnen Teile so in den Korb, dass sie den Sprüharm nicht am Drehen
hindern.

26
DE
So beladen Sie den Besteckkorb
Stellen Sie das Besteck mit den Griffen nach unten in den Korb. Stecken Sie die Lƶffel in
die entsprechenden Schlitze und legen Sie lange Messer oder Lƶffel horizontal vorne in
den Korb.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass unten aus dem Besteckkorb nichts herausragt.
Stellen Sie scharfes Besteck immer mit der Spitze nach unten in den Korb und achten
Sie darauf, dass das Besteck nicht zu dicht zusammensteht.

27
DE
SPĆLPROGRAMME
Programm Beschreibung Spülzyklus Spülmittel
Vor/Haupt
Laufzeit
Minuten
Verbrauch
kWh Klarspüler
Intensiv
Für stark ver-
schmutzte Teile, wie
Tƶpfen, Pfannen
und Geschirr mit
angetrockneten
Essensresten.
Vorwäsche (50°C)
Wäsche (70°C)
Spülen
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
3/15 g
~1-2 Tabs 140 0.9 ja
Normal
Für normal
verschmutzte
Ladungen wie
Tƶpfe, Teller,
GlƤser und leicht
verschmutzte
Pfannen.
VorwƤsche
Wäsche (60°C)
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
3/15 g
~1 Tab 120 0.7 ja
(*EN 50242)
Für normal
verschmutzte Teile,
wie Tƶpfe, Teller,
GlƤser und leicht
verschmutzte
Pfannen.
VorwƤsche
Wäsche (50°C)
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
3/15 g
~1 Tab 195 0.61 ja
Glas
Für leicht verschmut-
ze Ladungen, wie
Glas und Feinke-
ramik.
Wäsche (45°C)
Spülen
Spülen (60°C)
Trocknen
18 g
~1 Tab 75 0.5 ja
90 Minuten
Für leicht ver-
schmutztes Geschirr
und Glas.
Wäsche (65°C)
Spülen (70°C)
Trocknen
18 g
~1 Tab 90 0.65 ja
Schnell
Kurzprogramm für
leicht verschmutztes
Geschirr, das keine
extra Trocknung
benƶtigt.
Waschen (40°C)
Spülen
Spülen (40°C)
15 g
~1 Tab 30 nein0.23
Selbst-
reinigung
Dient dazu Gerüche
aus der Maschine
zu entfernen.
Waschen (70 °C)
Spülen
Spülen (65 °C)
Trocknen
15 g
~1 Tab 80 0.58 nein
*EN50242: Für den Testdurchlauf wurden folgende Einstellungen verwendet:
Standardbefüllung: 6 MaĆgedecke, Klarspüleinstellung: 6
Energieverbrauch (ausgeschaltet): 0.45 W
Energieverbrauch (eingeschaltet): 0.49 W

28
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Starten des Waschvorgang
1. Ziehen Sie den unteren und den oberen Korb heraus, befüllen Sie die Körbe mit
Geschirr und schieben Sie diese ins Gerät zurück. Es wird empfohlen, den unteren
vor dem oberen Korb zu befüllen.
2. Fügen Sie das Geschirrspülmittel hinzu.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Haupthahn des Wassers vollstƤndig aufgedreht ist.
4. SchlieĆen Sie die Tür und drücken Sie zum Einschalten des GerƤts die Taste ī½.
5. Wenn Sie ein Programm ausgewƤhlt haben, leuchtet die entsprechende
Anzeigeleuchte auf. Drücken Sie zum Starten des Geschirrspülers die Taste Start/
Pause.
Ćndern des Programms
Ein Programm kann nur dann geändert werden, wenn das Gerät erst für kurze Zeit
gelaufen ist. Andernfalls kann das Geschirrspülmittel bereits freigegeben worden und
der Geschirrspüler bereits voll Wasser sein. Sollte dies der Fall sein, muss das Gerät
zurückgesetzt werden und das Ausgabefach muss erneut mit Geschirrspülmittel befüllt
werden. Gehen Sie zum Zurücksetzen des Geschirrspülers folgendermaĆen vor:
1. Drücken Sie zum Pausieren des Waschvorgangs die Taste Start/Pause.
2. Drücken Sie zum Abbruch des aktuellen Programms für länger als 3 Sekunden die
Taste PROGRAM.
3. Wählen Sie mit der Taste PROGRAM das gewünschte Programm aus.
4. Drücken Sie zum Starten die Taste Start/Pause und nach 10 Sekunden startet der
Geschirrspüler mit dem neuen Programm.

29
DE
Geschirr nachträglich hinzufügen
Vergessenes Geschirr kann, bevor sich das Geschirrspülmittelausgabefach öffnet,
nachträglich in den Geschirrspüler gegeben werden. Sollte dies der Fall sein, befolgen
Sie diese Schritte:
1. Drücken Sie zum Pausierend es aktuellen Programms die Taste Start/Pause.
2. Warten Sie vor dem Ćffnen der Tür ca. 5 Sekunden.
3. Geben Sie das Geschirr hinein.
4. SchlieĆen Sie die Tür.
5. Drücken Sie erneut die Taste Start/Pause. Nach 10 Sekunden setzt der
Geschirrspüler den Betrieb fort.

30
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Tür und Türdichtung
Reinigen Sie die Türdichtungen regelmƤĆig mit einem feuchten Tuch, um
Lebensmittelrückstände zu entfernen. Beim Befüllen des Geschirrspülers können
Lebensmittelrückstände an den Seiten der Geschirrspülertür haften bleiben. Diese
FlƤchen beī“nden sich auĆen und kƶnnen von den Sprüharmen nicht erreicht werden.
Entfernen Sie diese RückstƤnde immer vor dem SchlieĆen der Tür.
Bedienfeld
⢠Reiben Sie das Bedienfeld ausschlieĆlich mit einem weichen und feuchten Tuch ab.
⢠Verwenden Sie keinerlei Sprühreiniger, damit kein Wasser hinter die Türdichtung
oder in die elektrischen GerƤtekomponenten gelangen kann.
⢠Verwenden Sie für die ƤuĆeren GerƤteoberīµĆ¤chen keine aggressiven Reiniger
oder ScheuerschwƤmme, da dadurch die Beschichtung zerkratzt werden kƶnnte.
Beachten Sie, dass einige Papiertücher ebenfalls die OberīµĆ¤che zerkratzen oder
Spuren auf dieser hinterlassen kƶnnen.
Filtersystem
Das Filtersystem beī“ndet sich unten in der Spülmaschine. RückstƤnde vom Waschzyklus
verbleiben im Filter. Die Ansammlung von Rückständen kann zum Verstopfen der
Filter führen. Die Filter sollten deshalb regelmƤĆig überprüft und, falls notwendig,
unter īµieĆendem Wasser gereinigt werden. Befolgen Sie zum Reinigen der Filter die
nachfolgenden Schritte:
1 2
Halten Sie den groben Filter fest und
drehen Sie diesen zum Entsichern gegen
den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Filter
nach oben heraus.
Heben Sie den feinen Filter aus dem
Hauptī“lter heraus.
Feinī“lter
Hauptī“lter

31
DE
3 4
GrƶĆere LebensmittelrückstƤnde kƶnnen
entfernt werden, indem Sie den Filter
unter īµieĆendes Wasser halten. Für eine
gründlichere Reinigung empī“ehlt sich die
Verwendung einer weichen Zahnbürste.
Setzen Sie die Filter in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammen
und setzten Sie diese wieder in die
Spülmaschine ein. Drehen Sie die Filter
nun im Uhrzeigersinn, um diese zu
ī“xieren.
Hinweis: Die Abbildungen dienen lediglich der Orientierung und kƶnnen von Ihrem
Modell abweichen.
⢠Drehen Sie die Filter nicht zu fest hinein. Setzen Sie die Filter der Reihenfolge nach
wieder ein, da ansonsten Rückstände aus dem groben Filter in die anderen beiden
Filter gelangen und eine Blockade verursachen kƶnnte.
⢠Verwenden Sie den Geschirrspüler niemals ohne Filter. Ein falsches
Wiedereinsetzen des Filters kann die Leistung des Geschirrspülers insgesamt
beeintrƤchtigen und Geschirr und Zubehƶr beschƤdigen.

32
DE
Sprüharme
Es ist notwendig, dass die Sprüharme regelmƤĆig gereinigt werden, da hartes Wasser
zu Kalkrückständen an den Sprüharmen und den Halterungen anhaftet. Befolgen Sie für
die Reinigung der Sprüharme die folgenden Hinweise:
Ziehen Sie den oberen Sprüharm nach
oben, damit Sie den unteren Sprüharm
entnehmen kƶnnen.
Legen Sie die Sprüharme in eine
Seifenlƶsung mit warmem Wasser und
verwenden Sie zur Reinigung der Düsen
eine weiche Bürste. Setzen Sie die
Sprüharme, nachdem Sie diese sorgfältig
mit Wasser abgespült haben, wieder in
das GerƤt ein.
Frostschutz
Nehmen Sie die folgenden FrostschutzmaĆnahmen im Winter vor und gehen Sie nach
jedem Reinigungsdurchgang folgendermaĆen vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geschirrspülers aus der Steckdose.
2. Drehen Sie die Wasserversorgung ab und trennen Sie die Wassereinlassleitung vom
Wasserventil.
3. Lassen Sie das Wasser aus der Wassereinlassleitung und dem Wasserventil ab
(sammeln Sie dieses in einem Eimer).
4. SchlieĆen Sie die Wassereinlassleitung wieder an das Wasserventil an.
5. Entfernen und reinigen Sie die Filter.
Nach jedem Waschdurchgang
Drehen Sie die Wasserversorgung ab und lassen Sie die Tür leicht geöffnet, so dass die
Feuchtigkeit und Gerüche nicht im Geräteinneren verbleiben.
Entfernen des Netzsteckers
Ziehen Sie vor dem Durchführen von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer den
Netzstecker aus der Steckdose.

33
DE
Hinweis zu aggressiven Lƶsemitteln oder Reinigungsmitteln
Verwenden Sie zum Reinigen der AuĆenseite und der Gummibestandteile des GerƤts
keine aggressiven Lƶsungen oder Reinigungsmittel. Verwenden Sie lediglich ein
sauberes Tuch mit warmem Seifenwasser. Verwenden Sie zum Entfernen von Flecken
oder Verschmutzungen an der OberīµĆ¤che der Innenseite ein feuchtes Tuch mit etwas
Essig oder ein speziell für Geschirrspüler geeignetes Reinigungsmittel.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird
Es wird empfohlen, den leeren Geschirrspüler einmal durchlaufen zu lassen und dann
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, die Wasserversorgung abzudrehen und
die Tür des Geschirrspülers leicht offen zu lassen. Dadurch bleiben die Türdichtungen
länger erhalten und es können sich im Inneren des Geschirrspülers keine Gerüche
bilden.
Das GerƤt transportieren
Versuchen Sie, das GerƤt immer in vertikaler Position zu transportieren. Falls absolut
notwendig, kann es auf der Rückseite positioniert werden.
Dichtungen
Ein wesentlicher Gerüche verursachender Faktor der Geruchsbildung in Geschirrspülern
sind Lebensmittelrückstände unter den Dichtungen. Reinigen Sie deshalb die Dichtungen
regelmƤĆig mit einem feuchten Schwamm, so dass sich keine Gerüche bilden kƶnnen.

34
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mƶgliche Ursache Lƶsung
Der Geschirrspüler startet
nicht.
Die Sicherung ist raus oder
kaputt.
Ersetzen Sie die Sicherung
oder legen Sie den
Schalter wieder um.
Entfernen Sie alle anderen
GerƤte, die am selbst
Stromkreislauf hƤngen.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass
das GerƤt eingeschaltet,
die Tür fest geschlossen ist
und das Netzkabel fest in
der Steckdose steckt.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Achten Sie beim
SchlieĆen darauf, dass die
Türverriegelung einrastet.
Es wird kein Wasser
aus dem Geschirrspüler
gepumpt.
Der Ablaufschlauch ist
abgeknickt.
Ćberprüfen Sie den
Schlauch.
Der Filter ist verstopft. Ćberprüfen Sie den
Grobī“lter.
Der Abīµuss ist verstopft. Ćberprüfen Sie ihren
Abīµuss und reinigen Sie
ihn gegebenenfalls. Falls
Sie immer noch Probleme
haben. Kontaktieren Sie
einen Fachbetrieb.
Rostīµecken auf dem
Besteck.
Das Besteck ist nicht
rostfrei.
Spülen Sie nur rostfreies
Besteck.
Es wurde kein Programm
gestartet, nachdem
Spülsalz nachgefüllt
wurde.
Starten sie nach
dem Befüllen das
Schnellprogramm mit
leerer Spülmaschine.
Der Deckel zum
Spülsalzbehälter ist locker.
Versichern Sie sich,
dass der Deckel fest
geschlossen ist.
Farbīµecken in der Wanne. Farbiges Spülmittel. Benutzen Sie nur
Spülmittel ohne Farbe.

35
DE
Fehler Mƶgliche Ursache Lƶsung
WeiĆer Film auf den
InnenīµĆ¤chen.
Mineralische Rückstände
aus hartem Wasser.
Reinigen Sie die
InnenīµĆ¤chen mit einem
feuchten Lappen und
etwas Spülmittel für
Geschirrspüler. Benutzen
Sie dabei Handschuhe
und verwenden Sie kein
anderes Spülmittel.
KlopfgerƤusche im
Innenraum.
Der Sprüharm schlägt
gegen einen Gegenstand
im Korb.
Unterbrechen Sie das
Programm und platzieren
Sie das Geschirr so,
dass der Sprüharm nicht
behindert wird.
Rasselnde GerƤusche im
Innenraum.
Das Geschirr steht nicht
sicher.
Unterbrechen Sie
Programm und platzieren
Sie das Geschirr so, dass
es sicher steht.
Klopfendes GerƤusch im
Wasserrohr.
Kann durch Ćberkreuzen
der Wasserleitungen
entstehen.
Hat keinen Einīµuss
auf die Leistung des
Geschirrspülers. Sollten
Sie sich nicht sicher sein,
kontaktieren Sie einen
Fachmann.
Schaum in der Wanne. Ungeeignetes
Geschirrspülmittel.
Benutzen Sie nur
Spülmittel, das für
Geschirrspüler geeignet
ist. Falls dennoch Schaum
in der Wanne sein
sollte, ƶffnen Sie die
Tür und lassen Sie den
Schaum verdampfen.
Geben Sie etwas kaltes
Wasser in die Wanne
und schlieĆen Sie die
Tür. Lassen sie irgendein
Waschprogramm durch-
laufen, um die Rückstände
zu entfernen.
Ćbergelaufener
Klarspüler.
Wischen sie
übergelaufenen Klarspüler
umgehend auf.

36
DE
Fehler Mƶgliche Ursache Lƶsung
Das Geschirr ist nicht
sauber.
Das Geschirr wurde nicht
richtig eingeladen.
Beachten Sie die Hinweise
zum Beladen des
Geschirrspülers.
Das Programm war nicht
stark genug.
Verwenden Sie das
Intensiv-Programm.
Zu wenig Spülmittel Verwenden Sie mehr
Spülmittel oder verwenden
Sie ein anderes Spülmittel.
GegenstƤnde blockieren
die Sprüharme.
Stellen Sie das Geschirr
so ins GerƤt, dass die
Sprüharme nicht behindert
werden.
Das Filtersystem ist dreckig
oder falsch eingesetzt.
Reinigen Sie die Filter
oder setzten Sie sie korrekt
ein. Reinigen Sie die
Sprüharme.
Das Geschirr trocknet
nicht.
Falsche Beladung. Beachten Sie die Hinweise
zum Beladen des
Geschirrspülers.
Zu wenig Klarspüler. Erhöhen Sie die
Klarspülmenge.
Das Geschirr wurde zu
früh entnommen.
Lassen Sie das Geschirr
nach der Reinigung noch
etwa 15 Minuten im
Geschirrspüler. Ćffnen Sie
die Tür, damit die feuchte
Luft entweichen kann.
Falsches Programm. In Kurzprogrammen
ist die Wasch- und
Trockentemperatur
niedriger. Verwenden Sie
ein Programm mit einer
hƶheren Laufzeit.
Besteck mit minderwertiger
Beschichtung.
Derartiges Geschirr
und Besteck ist für den
Geschirrspüler nicht
geeignet.

37
DE
Fehler Mƶgliche Ursache Lƶsung
Das Glas ist beschlagen. Kombination aus weichem
Wasser und zu viel
Spülmittel.
Verwenden Sie weniger
Spülmittel und benutzen
Sie das kürzeste
Programm, um das Glas
zu waschen und zu
sƤubern.
Schwarze oder graue
Streifen auf Geschirr
Aluminiumteile haben am
Geschirr gerieben.
Verwenden Sie ein mildes
Scheuermittel.
Spülmittelreste in der
Kammer.
Das Geschirr behindert
das AuīµĆ¶sen des
Spülmittels.
Laden Sie das Geschirr
sorgfƤltig in den
Geschirrspüler.
Fehlercodes
Bei einigen Stƶrungen zeigt das Display einen Fehlercode an, um Sie zu warnen:
Code Bedeutung Mƶgliche Ursache
E1 Der Wassereinlass dauert
sehr lange.
Der Hahn ist nicht geƶffnet, der
Wassereinlass ist eingeschrƤnkt oder der
Wasserdruck ist zu niedrig.
E3 Die benƶtigte Temperatur
wird nicht erreicht.
Fehlfunktion des Heizelements.
E4 Der Geschirrspüler läuft
aus.
Ein Element des Geschirrspülers ist undicht
und leckt.
Ed Die Kommunikation
zwischen Haupt-PBC
und Bildschirm-PBC ist
unterbrochen.
Kurzschluss oder kaputtes
Kommunikationskabel.

38
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Beī“ndet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf RƤdern) auf dem Produkt, gilt die EuropƤische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
ƶrtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer GerƤtschaften. Richten Sie sich nach
den ƶrtlichen Regelungen und entsorgen Sie AltgerƤte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der AltgerƤte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor mƶglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
KONFORMITĆTSERKLĆRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, WallstraĆe 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden EuropƤischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
2009/125/EG (ErP)
2005/32/EG (ErP)

39
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Technical Dataī 40
Safety Instructionsī 41
Product Overviewī 43
Control Panel and Displayī 44
Installationī 46
Built-In Installationī 49
Before ī“rst Useī 55
Loading the Dishwasherī 60
Washing Programsī 63
Commissioning and Operationī 64
Cleaning and Careī 66
Troubleshootingī 70
Hints on Disposalī 74
Declaration of Conformityī 74

40
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10034631
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Standard place settings 6
Energy efī“ciency class A+
Annual energy consumption 174 kWh
Energy consumption of the standard
cleaning cycle 0.61 kWh
Power consumption of off-mode 0.45 W
Power consumption of left-on mode 0.49 W
Annual water consumption 1820 L
Drying efficiency class A
Standard cleaning cycle ECO 50ī °Cā
Program duration of the standard
cleaning cycle 195 min
Noise level 51 dB (A) re 1 pW
Mounting Free standing
Could be built-in Yes
Power consumption 1170-1380 W
Water pressure (īµow pressure) 0.04-1.0 MPa = 0.4-10 bar
1 A+++ (highest efī“ciency) to D (lowest efī“ciency).
² Based on 280 standard cleaning cycles. Actual consumption will depend on how the
appliance is used.
³ Based on 280 standard cleaning cycles. Actual consumption will depend on how the
appliance is used.
4 A (highest efī“ciency) to G (lowest efī“ciency).
5 This program is suitable for cleaning soiled normally soiled tableware and that it is the
most efī“cient programme in terms of its combined energy and water consumption for
that type of tableware.

41
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Risk of explosion! Under certain conditions, Hydrogen gas may be
produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not
been used for such a period, before using the dishwasher turn on all
hot-water faucets and let the water īµ ow from each for several minutes. This
will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is īµ ammable, do
not smoke or use an open īµ ame during this time.
⢠Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish basket of the dishwasher.
⢠Do not touch the heating element during or immediately after use.
⢠Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place.
⢠Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water
squirting out.
⢠Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance
could tip forward.
⢠When using your dishwasher, you should prevent plastic items from contacting with
heating element.
⢠Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
⢠Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent.
⢠For plastic items not so marked, check the manufacturerās recommendations.
⢠Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher.
⢠Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher.
⢠Other means for disconnection from the supply must be incorporated in the ī“ xed
wiring with at least 3 mm contact separation in all poles.
⢠Keep children away from detergent and rinse aid, keep children away from the
open door of the dishwasher, there could still be some detergent left inside.
⢠Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
⢠This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
⢠Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if
swallowed. Avoid contact with skin and eyes, and keep children away from the
dishwasher when the door is open.

42
EN ⢠The door should not be left in the open position since this could present a tripping
hazard.
⢠If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualiī“ ed person in order to avoid a hazard.
⢠Please dispose of packing materials properly.
⢠During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent
or īµ attened.
⢠Do not tamper with controls.
⢠The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets, and the
old hose-sets
⢠should not be reused.
⢠Make sure that the carpet must not obstruct the openings at the bottom base.
⢠Use the dishwasher only for its intended function.
⢠The dishwasher is intended for indoor use only.
⢠The dishwasher is not designed for commercial use. It is intended for use in domestic
households and in similar working and residential environments.
CAUTION
Risk of injury! Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal. Load sharp knives with the handles up to reduce the risk
of cut-type injuries. Warning: Knives and other utensils with sharp points
must be loaded in the basket with their points down or placed in a
horizontal position.
WARNING
Risk of suffocation! Packaging material could be dangerous for
children! For disposing of package and the appliance please go to a
recycling centre. Cut off the power supply cable and make the door
closing device unusable.

43
EN
PRODUCT OVERVIEW
Salt container
Cup rack
Basket
Cutlery rack
Spray arm
Filter assembly
Detergent
dispenser

44
EN
CONTROL PANEL AND DISPLAY
1 On/Off Press this button to switch on the dishwasher.
2Programs
Intensive: For heavily soiled pots and pans and for
dishes with dried food leftovers.
Normal: For normally soiled loads such as pots,
plates, glasses and lightly soiled pans.
ECO: Standard programme for dishes with normal
soiling. Environmentally friendly programme
because it is very energy and water saving.
Glass: For light soiling and glasses.
90 minutes: For dishes with normal soiling, which
should be cleaned quickly.
Fast: Short wash cycle for dishes with light soiling
and dishes that do not need to be dried.
Self-cleaning: This program is responsible for the
effective cleaning of the dishwasher itself.
3Extra Drying
For a better drying result. This function can only be used
with the following programs: Intensive, Normal, ECO,
Glass, 90 minutes.
4Delay Press the button to set the delay time. The start can be
delayed by a maximum of 24 hours.

45
EN
5Child lock
This option allows you to lock the buttons on the control
panel, so children cannot accidently start the dishwasher
by pressing the buttons on the panel. Only the Power
button remains active. To lock or unlock the buttons on the
control panel, press the button for 3 seconds.
6Start/ Pause Start or pause the previously selected program while the
dishwasher is in operation.
Display
Rinse aid: If the corresponding symbol appears on
the screen, it means that the dishwashing detergent
is almost empty and needs to be reī“lled.
Rinsing salt: If the corresponding symbol on the
screen lights up, this means that the dishwashing
salt must be replenished.
Faucet: If the corresponding symbol appears on
the screen, it means that the main faucet of the
water supply is turned off.
8:88 Displays the time, delay time, error codes,
program temperature and the like.

46
EN
INSTALLATION
Preparation
⢠The installation position of dishwasher should be near the existing inlet and drain
hoses and power cord.
⢠One side of the cabinet sink should be chosen to facilitate the connection of drain
hoses of the dishwasher.
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall
behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is
equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the
left to facilitate proper installation.
Power Connection
Ensure the voltage and frequency of the power being corresponds to those on the rating
plate. Only insert the plug into an electrical socket which is earthed properly. If the
electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the
plug , replace the socket, rather than using a adaptors or the like as they could cause
overheating and burns.
Water Supply Hose
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-
sets should not be reused. Water pressure must be between 0,04 MPa and 1 MPa. If the
pressure is below the minimum consult our Service Department for advice.
⢠Connection: Pull The safety supply hoses
completely out from storage compartment located
at rear of dishwasher. Turn water fully on before
starting the dishwasher. Tighter the screws of the
safety supply hose to the faucet with thread
¾ inch.
⢠Disconnection: Turn off the water. Unscrew The
safety supply 2 hose from the faucet.
Note: Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and
make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not
been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the
water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that
the water inlet can get blocked and damage the appliance.

47
EN
Installing the water drain
Insert the drain hose into a drain pipe at least 4 cm in diameter or drain the water into a
sink. Ensure that the drain hose is not bent or kinked. Do not immerse the free end of the
hose in water to avoid backīµow. Fix the drain hose either as in position A or B.
Note: Secure the drain hose to the drain using the hose clamp supplied so that it does
not move and waste water runs out.
Back of the
dishwasher
Mains cable
Inlet pipe connector
Drain pipe

48
EN
Drain excess water from the hoses.
If the sink is 1000 mm higher than the īµoor, the drain hose cannot be placed directly
into the sink. It is necessary to drain the excess water into a bowl or a suitable container
which is lower than the sink.
Water outlet
Connect the drain hose. The hose must be connected correctly to prevent leaks. Make
sure that the hose is not kinked.
Extension hose
If you need a hose extension, you should choose a hose that is similar to the drain
hose. The hose extension must not be longer than 4 metres, otherwise the dishwasher
performance may be impaired.
Connecting to the siphon
The discharge pipe must not be more than 100 cm higher than the underside of the
dishwasher. The water hose should be ī“xed.
Positioning the appliance
Place the device in the desired location. The back of the unit should be against a wall
and the sides of the dishwasher should be against the cabinet walls or walls. The
dishwasher is equipped with water inlet and outlet hoses that can be positioned either
on the left or right side of the appliance to simplify installation.

49
EN
BUILT-IN INSTALLATION
Step 1a: Installation without decorative cover
If only the body is to be installed, please note the following dimensions:
Note: The values given are in mm.
Electrical connection, water supply
connections, on both sides
Cabinet space

50
EN
Step 1b: Installation with decorative cover
If an additional cover is installed in front of the door, the dimensions change as follows:
⢠The value A is D (480 mm) + 9.5 mm.
⢠The value B is C (590 mm) + 6 mm.
⢠The additional space required for the cover on both sides is
⢠(C-555 mm)/2 + additional 3 mm.
Note: The values C, D and E depend on the size of the cover plate.
Note: The values given are in mm.
Electrical connection, water supply
connections, on both sides
Cabinet space

51
EN
Step 2b: Installation dimensions of the decorative cover
⢠The weight of the cover plate should not exceed 3-4 kg.
⢠The values A and B depend on the handle.
⢠The values C, D and E depend on the dimensions of the cover plate.
⢠The value E (thickness of the cover plate) should be between 16-22 mm.
Step 3b: Mounting the handle
(deep 12)
(deep 5)
Decorative
cover
(A) depending on handle
(B) depending on handle

52
EN
Step 4b: Installing the door hinges
First mount the decorative cover on the bottom part of the cabinet. Fasten the lower
hinges with 16 screws between the bottom part of the cabinet and the cover plate.
Note: The illustration shows only one of the two hinges as a template.
Cabinet base board
Decorative cover
Fasten hinges with 16 screws

54
EN
Step 6b: Installing the dishwasher
Slide the dishwasher into the opening in the cabinet. Then pull the slide rails out of the
door groove on the dishwasher and fasten them to the top of the cover plate with 8
screws.
Finally, adjust the adjusting screws to adjust the dishwasher to the opening.
Fasten with 8 screws
Adjust screws

55
EN
BEFORE FIRST USE
Dishwasher salt
⢠If your model does not have a salt container, you can skip this section. Always use
salt suitable for dishwashers. The salt container is located underneath the lower dish
compartment and should be ī“lled as follows:
⢠Only use salt that is explicitly suitable for use in dishwashers. Any other type of salt,
especially table salt, will damage the container. Damage caused by the use of
inappropriate salt is not covered by the manufacturerās warranty.
⢠Fill the appliance into the container only before starting the dishwasher. This
prevents salt or salt water, which may have been spilled, from remaining on the
bottom of the dishwasher for a longer period of time and causing wear and tear.
Filling the rinsing salt container
1. Remove the basket and unscrew the reservoir cap.
2. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and pour in about 1kg of
dishwasher salt.
3. Before ī“rst wash, ī“ll the salt container to its maximum limit with water, It is normal
for a small amount of water to come out of the salt container.
4. After ī“lling the container, screw back the cap tightly.
5. The salt warning light will stop being after the salt container has been ī“lled with salt.
6. Immediately after ī“lling the salt into the salt container, a washing program should
be started (We suggest to use a short program). Otherwise the ī“lter system, pump
or other important parts of the machine may be damaged by salty water. This is out
of warranty.

56
EN
Important notes
⢠The salt container must only be reī“lled when the salt warning light ( ) in the
control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning
light may still be on even though the salt container is ī“lled.
⢠If there is no salt warning light in the control panel (for some Models), you can
estimate when to ī“ll the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has
run. If salt has spilled, run a soak or quick program to remove it.
Adjusting the salt consumption
Close the door, within 60 seconds after power on, press Start/Pause button and hold
for 5 seconds, the machine will enter setting mode.
Press the Start/pause button to select the proper set according to your local environment,
the sets will change in the following sequence: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Water hardness level Setting on the
water softener Digital Display stalls
°dH1mmol/l2
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4*H4
23-34 5 H54.1-6.1
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ German degree of measurement for the water hardness
² International unit for water hardness
* Factory setting
Note: Without any operation in ī“ve seconds, the machine will exit from set mode, the
machine is into standby status.

57
EN
Rinse aid
During the ī“nal rinse of the dishes, the rinse aid ensures that no drops form on the dishes
which could leave stains and streaks. The drying process is also improved as water
droplets can roll off the dishes. This dishwasher is designed to use liquid rinse aid.
Only use rinse aid that is specially designed for dishwashers. Never ī“ll the dispenser
compartment with other substances (such as dishwasher detergent, etc.) as this would
damage the appliance.
Topping up the rinse aid
Regardless of the warning light on the control panel, the level of the rinse aid can
be judged by the colour of the optical level indicator next to the cap. The darker the
cap, the fuller the rinse aid compartment. The colour of the dark spot decreases with
increasing use of the rinse aid. The rinse aid compartment should always be at least ¼
full. The colour change is as follows:
full ¾ full ½ full ¼ full empty

58
EN
Filling the rinse aid reservoir
1 2
Remove the rinse aid reservoir cap by
rotating it counterclockwise.
Carefully pour in the rinse-aid into its
dispenser, whilst avoiding it to overīµow.
3
Close the rinse aid reservoir cap by
rotating it clockwise.
Note: Clean up any spilled rinse aid
with an absorbent cloth to avoid
excessive foaming during the next
wash.
Adjusting the rinse aid reservoir
Turn the rinse aid indicator dial to a number between
1 and 4. The higher the number, the more rinse aid the
dishwasher uses. If the dishes are not drying properly
or are spotted, adjust the dial to the next higher
number until your dishes are spot-free. Reduce it if there
are sticky whitish stains on your dishes or a bluish ī“lm
on glassware or knife blades.

59
EN
Filling the detergent dispenser
1 2
Press the release catch on the detergent
dispenser to open the cover.
Add detergent into the larger cavity (A)
for the main wash cycle. For more heavily
soiled wash loads, also add some
detergent into the smaller cavity (B) for
the pre-wash cycle.
3
Close the cover and press on it until it
locks into place.
Note: Be aware that depending on
the soiling of water, setting may
be different. Please observe the
manufacturerās recommendations on
the detergent packaging.

60
EN
LOADING THE DISHWASHER
⢠Consider buying utensils which are identiī“ed as dishwasher-proof.
⢠Use a mild detergent that is described as ākind of dishesā. If necessary, seek further
information from deter- gent manufacturers.
⢠For particular items, select a programme with as low a temperature.
⢠To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher
immediately after the programme has ended.
Unsuitable Cutlery and Dished
Are not suitable Are of limited suitability
⢠Cutlery with wooden, horn china or
mother-of- pearl handles
⢠Plastic items that are not heat
resistant
⢠Older cutlery with glued parts that is
not temperature resistant
⢠Bonded cutlery items or dishes
⢠Pewter or copper items
⢠Crystal glass
⢠Steel items subject to rusting
⢠Wooden platters
⢠Items made from synthetic ī“bres
⢠Some types of glasses can become
dull after a large number of washes
⢠Silver and aluminium parts have
a tendency to discolour during
washing
⢠Glazed patterns may fade if
machine washed
Hints on Loading the Dishwasher
Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans It
is not necessary to rinse the dishes under running water. Place objects in the dishwasher
in following way:
⢠Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are face down.
⢠Curved items, or those with recesses, should be loaded at a slant so that water can
run off.
⢠All utensils are stacked securely and can not tip over.
⢠All utensils are placed in the way that the spray arms can rotated freely during
washing.
⢠Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other.
⢠To avoid damage to glasses, they must not touch.
⢠Load large items which are most difī“cult to clean into the basket.
⢠Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned ā¢
horizontally in the basket.
⢠Do not overload your dishwasher. This is important for good results and for
⢠Reasonable energy consume.

61
EN
Loading the Basket
Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water.

62
EN
Cutlery Basket
Cutlery should be placed in the cutlery basket with handles at the bottom. If the rack
has side baskets, the spoon should be loaded individually into the appropriate slots,
especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the
upper basket as shown.
Important: Do not let any item extend through bottom. Always load sharp utensils
with the sharp point down! Place knives and other potentially dangerous utensils
handles up or lay them down in the front of the basket.

63
EN
WASHING PROGRAMS
Program Cycle Selection
Information Description of Cycle Detergent
Pre/Main
Time
min Energy kWh Rinse aid
Intensive
For heaviest soiled
crockery,
and normally soiled
pots
pans dishes etc with
dried
on soiling.
Prewash (50°C)
Wash (70°C)
Rinse
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
3-15 g
~1-2 Tabs 140 0.9 yes
Normal
For normally soiled
loads such as pots,
plates, glasses and
lightly soiled pans.
Pre-wash
Wash (60°C)
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
3/15 g
~1 Tab 120 0.7 yes
(*EN 50242)
For normally
soiled tableware.
Prewash
Wash (50°C)
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
3-15 g
~1 Tab 195 0.61 yes
Glass
For lightly soiled
loads,
such as glasses,
crystal and
ī“ne china.
Wash (45°C)
Rinse
Rinse (60°C)
Drying
18 g
~1 Tab 75 0.5 yes
90 min
For lightly soiled
crockery
and glass.
Wash (65°C)
Rinse (50°C)
Drying
18 g
~1 Tab 90 0.65 yes
Rapid
A shorter wash for
lightly soiled
loads and quick
wash.
Wash (40°C)
Rinse
Rinse (40°C)
15 g
~1 Tab 30 no0.23
Self-cleaning
Used to remove
odours from the
machine.
Wash(70°C)
Rinse
Rinse(65°C)
Drying
15 g
~1 Tab 80 0.58 no
*EN50242: This program was used for the test run with the following settings:
Standard ī“lling: 6 standard place settings, clear rinse setting: 6
Energy consumption (switched off): 0.45 W,
Energy consumption (switched on): 0.49 W

64
EN
COMMISSIONING AND OPERATION
Starting the washing process
1. Pull out the lower and upper baskets, ī“ll the baskets with dishes and push them
back into the appliance. It is recommended to ī“ll the lower basket before the upper
basket.
2. Add the dishwashing detergent.
3. Plug the mains plug into the socket. Make sure that the main tap of the water is fully
open.
4. Close the door and press the button to turn on the appliance.
5. When you have selected a program, the corresponding indicator light will
illuminate. Press the Start/Pause key to start the dishwasher.
Changing the programme
A program can only be changed if the device has been running for a short time.
Otherwise the dishwasher detergent may already have been released and the
dishwasher may already be full of water. If this is the case, the appliance must be reset
and the dispenser must be reī“lled with dishwashing detergent. Proceed as follows to
reset the dishwasher:
1. Press the Start/Pause key to pause the washing process.
2. Press the PROGRAM button for longer than 3 seconds to cancel the current
programme.
3. Select the desired program with the PROGRAM button.
4. Press the Start/Pause button to start and after 10 seconds the dishwasher will start
the new programme.

65
EN
Adding forgtten dishes
Forgotten dishes can be placed in the dishwasher before the dishwasher dispenser
compartment opens. If this is the case, follow these steps:
1. Press the Start/Pause key to pause the current program.
2. Wait approx. 5 seconds before opening the door.
3. Put the dishes in.
4. Close the door.
5. Press the Start/Pause button again. After 10 seconds, the dishwasher starts
operating.

66
EN
CLEANING AND CARE
Door and door seal
Clean the door seals regularly with a damp cloth to remove food residues. When ī“lling
the dishwasher, food residues may stick to the sides of the dishwasher door. These
surfaces are on the outside and cannot be reached by the spray arms. Always remove
these residues before closing the door.
Control panel
Only rub the control panel with a soft and damp cloth.
Do not use any spray cleaners to prevent water from getting behind the door seal or into
the electrical components of the appliance.
Do not use aggressive cleaning agents or scouring sponges on the outer surfaces of the
unit as they may scratch the coating. Note that some paper towels may also scratch the
surface or leave marks on it.
Filter system
The ī“lter system is located at the bottom of the dishwasher. Residues from the washing
cycle remain in the ī“lter. The accumulation of residues can lead to clogging of the ī“lters.
The ī“lters should therefore be checked regularly and, if necessary, cleaned under
running water. Follow the steps below to clean the ī“lters:
1 2
Hold the coarse ī“lter and rotate it
anticlockwise to unlock the ī“lter. Lift the
ī“lter upwards and out of the dishwasher.
Lift ī“ne ī“lter up from main ī“lter.
Fine ī“lter
Main ī“lter

67
EN
3 4
Larger food remnants can be cleaned by
rinsing the ī“lter under running water.
For a more thorough clean, use a soft
cleaning brush.
Reassemble the ī“lters in the reverse order
of the disassembly, replace the ī“lter
insert, and rotate clockwise to the close
arrow.
Note: The illustrations are for orientation only and may differ from your model.
⢠Do not over tighten the ī“lters. Put the ī“lters back in sequence securely, otherwise
coarse debris could get into the system and cause a blockage.
⢠Never use the dishwasher without ī“lters in place. Improper replacement of the
ī“lter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and
utensils.

68
EN
Spray arms
It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the
spray arm jets and bearings. To clean the spray arms, follow the instructions below:
To remove the lower spray arm, pull out
the spray arm upward.
Wash the arms in soapy and warm
water and use a soft brush to clean the
jets. Replace them after rinsing them
thoroughly.
Frost precaution
Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every after washing
cycles, please operate as follows:
1. Cut off the electrical power to the dishwasher at the supply source.
2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Drain the water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to gather the water)
4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve.
5. Remove the ī“lter at the bottom of the tub and use a sponge to soak up water in the
sump
After every wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly
open so that moisture and odors are not trapped inside.
Remove the plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket.

69
EN
Notes on solvents or abrasive cleaning
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or
abrasive cleaning products. Only use a cloth with warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with
water an a little vinegar, or a cleaning product made speciī“cally for dishwashers.
When not in use for a longtime
It is recommend that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove
the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance
slightly open. This will help the door seals to last longer and prevent odors from forming
within the appliance.
Moving the appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely
necessary, it can be positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains
trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from
occurring.

70
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solution
Dishwasher doesnāt start. Fuse blown, or the circuit
breaker tripped.
Replace fuse or reset
circuit breaker. Remove
any other appliances
sharing the same circuit
with the dishwasher.
Power supply is not turned
on.
Make sure the dishwasher
is turned on and the door
is closed securely. Make
sure the power cord is
properly plugged into the
wall socket.
Door of dishwasher not
properly closed.
Closed dishwasher
making sure that door
latches.
Water not pumped from
dishwasher.
Kink in drain hose. Check drain hose.
Filter clogged. Check coarse ī“lter.
Kitchen sink clogged. Check kitchen sink to
make sure it is draining
well. If problem is kitchen
sink not draining ,you may
need a plumber rather
than a serviceman for
dish- washer.
There are rust stains on
cutlery.
The affected items are not
corrosion resistant.
Donāt wash corrosive items
in the dishwasher.
A programme was not run
after dishwasher salt was
added. Traces of salt have
got into the wash cycle.
Always run the Quick
wash programme,
without any crockery
in the dishwasher and
without selecting the Turbo
function (if present), after
adding dishwasher salt.
The lid of softer is loose. Check the lip .Ensure the
ī“x is ī“ne.
Stained tub interior. Detergent with colourant
was used.
Make sure that the
detergent is the one
without colourant.

71
EN
Problem Possible Causes Solution
White ī“lm on inside
surface.
Hard water minerals. To clean the interior, use
a damp sponge with
dishwasher detergent
and wear rubber gloves.
Never use any other
cleaner than dishwasher
detergent for the risk of
foaming or suds.
Knocking noise in the
wash cabinet.
The spray arm is knocking
against an item in a
basket.
Interrupt the programme,
and rearrange the items
which are obstructing the
spray arm.
Rattling noise in the wash
cabinet.
Item of crockery are
insecure in the wash
cabinet.
Interrupt the programme,
and rearrange the items of
crockery.
Knocking noise in the
water pipe.
This may be caused by
on-site installation or the
cross-section of the piping.
This has no inīµuence on
dishwasher function. If in
doubt, contact a suitably
qualiī“ed plumber.
Suds in the tub. Improper detergent Use only dishwashing
detergent that is suitable
for dishwashers. If there
is any foam in the tub,
open the door and let
the foam evaporate. Add
some cold water to the tub
and close the door. Run
some washing program to
remove the residue.
Spilled rinse-aid Always wipe up rinse-aid
spills immediately.

72
EN
Problem Possible Causes Solution
The dishes are not clean. The dishes weren't
properly invited.
Follow the instructions for
loading the dishwasher.
The program was not
strong enough.
Use the intensive program.
Too little detergent Use more detergent or use
a different detergent.
Objects block the spray
arms.
Place the dishes in the
appliance so that the
spray arms are not
obstructed.
The ī“lter system is dirty or
incorrectly inserted.
Clean the ī“lters or insert
them correctly. Clean the
spray arms.
The dishes are not drying. Incorrect loading. Follow the instructions for
loading the dishwasher.
Too little rinse aid. Increase the rinse volume.
The dishes were removed
too early.
Leave the dishes in the
dishwasher for about 15
minutes after cleaning.
Open the door so that the
damp air can escape.
Wrong program. In short programs, the
washing and drying
temperature is lower. Use
a program with a longer
running time.
Cutlery with inferior
coating.
Such dishes and cutlery
are not suitable for the
dishwasher.

73
EN
Problem Possible Causes Solution
Cloudiness on glassware. Combination of soft water
and too much detergent.
Use less detergent if you
have soft water and select
a shortest cycle to wash
the glassware and to get
them clean.
Black or gray marks on
dishes.
Aluminium utensils have
rub- bed against dishes.
Use a mild abrasive
cleaner to eliminate those
marks.
Detergent left in dispenser
cups.
Dishes block detergent
cups.
Re-loading the dishes
properly.
Error Codes
When some malfunctions come on, the appliance will display error codes to warn you:
Code Meaning Possible Cause
E1 The water inlet takes a
very long time.
The tap is not open, the water inlet is
restricted or the water pressure is too low.
E3 The required temperature
is not reached.
Heating element malfunction.
E4 The dishwasher runs out. One element of the dishwasher is leaking.
Ed Communication between
main PBC and screen
PBC is interrupted.
Short circuit or broken communication cable.

74
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, WallstraĆe 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
2009/125/EC (ErP)
2005/32/EC (ErP)

75
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sĆgalas para evitar
posibles daƱos. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daƱos causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la Ćŗltima guĆa del usuario y mĆ”s información sobre el
producto:
ĆNDICE
Datos tĆ©cnicosī 76
Advertencias de seguridadī 77
Vista general del aparatoī 79
Panel de control y pantallaī 80
Instalaciónī 82
Instalación empotradaī 85
Antes del primer usoī 91
cargar correctamente el lavavajillasī 96
Programas de lavadoī 99
Puesta en marcha y funcionamientoī 100
Limpieza y cuidadoī 102
Resolución de problemasī 106
Retirada del aparatoī 110
Declaración de conformidadī 110

76
ES
DATOS TĆCNICOS
NĆŗmero de artĆculo 10034631
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Cubiertos estƔndar 6
Clase de eī“ciencia energĆ©tica1A+
Consumo elƩctrico anual2174 kWh
Consumo de un ciclo de lavado estƔndar 0.61 kWh
Consumo (apagado) 0.45 W
Consumo (encendido) 0.49 W
Consumo anual de agua³ 1820 L
Clase de eficacia de secado4A
Programa estĆ”ndar5ECO 50ī °Cā
Duración de un programa estÔndar 195 min
Nivel de ruido 51 dB (A) re 1 pW
Montaje Autónomo
PodrĆa estar incorporado SĆ
Consumo de energia 1170-1380 W
Presión del agua (presión de īµujo) 0.04-1.0 MPa = 0.4-10 bar
1 A+++ (eī“ciencia energĆ©tica mĆ”s alta) a D (eī“ciencia mĆ”s baja).
² Basado en 280 ciclos de lavado estÔndar. El consumo real depende de cómo utilice
el aparato.
³ Basado en 280 ciclos de lavado estÔndar. El consumo real depende de cómo utilice
el aparato.
4 A (eī“ciencia energĆ©tica mĆ”s alta) a G (eī“ciencia energĆ©tica mĆ”s baja).
5 Adecuado para lavar vajilla con un grado de suciedad normal. El resultado
depende del estado y del grado de suciedad de la vajilla al igual que de la dureza
del agua y de la cantidad de detergente utilizado.

77
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Bajo determinadas circunstancias, se puede
formar hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha
utilizando durante un periodo superior a dos semanas. El
HIDRĆGENO ES ALTAMENTE EXPLOSIVO. Si no ha utilizado el
lavavajillas en un periodo prolongado de tiempo, abra todos los
coductos de agua caliente y deje que el agua īµ uya antes de utilizarlo.
AsĆ, liberarĆ” el hidrógeno almacenado en el sistema. Ya que el gas
puede inīµ amarse, evite en ese momento las fuentes de ignición y no
fume.
⢠No tire de la puerta con violencia. No se siente ni se apoye en la puerta ni en el
cesto de la vajilla.
⢠No toque la resistencia del lavavajillas durante o justo despés de su uso.
⢠Ponga en marcha el lavavajillas cuando haya cerrado la puerta.
⢠Abra la puerta durante el funcionamiento con mucho cuidado y evite que el agua
le salpique.
⢠No coloque objetos pesados sobre la puerta abierta, la mĆ”quina podrĆa voltearse.
⢠Asegúrese de que los objetos de plÔstico no entren en contacto con la resistencia
durante el funcionamieto del aparato.
⢠AsegĆŗrese de que el compartimento para el detergente estĆ© vacĆo tras el ciclo de
lavado.
⢠Lave solo aquellas piezas de plÔstsico que sean aptas para lavavajillas y que
cuenten con la marca correspondiente.
⢠Utilice solamente detergente y abrillantador aptos para el lavavajillas. No utilice
jabón, detergente de lavadora o detergente de lavado a mano.
⢠El suministro elĆ©ctrico del ediī“ cio debe contar con un interruptor principal con una
distancia de contacto de al menos 3 mm entre cada uno de los polos para permitir
una interrupción del circuito elĆ©ctrico en caso de averĆa.
⢠Mantenga a los niños alejados del detergente y abrillantador y asegúrese de que
no sustraen detergente de la puerta abierta.
⢠Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
⢠Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades fĆsicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
⢠Los detergentes para lavavajillas son altamente alcalinos. Si los ingiere, puede
intoxicarse. Evite el contacte con los ojos y la piel y mantenga a los niƱos alejados
del lavavajillas cuando la puerta estƩ abierta.

78
ES ⢠No deje la puerta abierta permanentemente para que nadie tropiece con ella.
⢠Si el cable de alimentación estÔ dañado, deberÔ ser reparado por el fabricante o
por un servicio de atención al cliente.
⢠Deseche el material de embalaje como corresponda.
⢠Durante la instalación, asegúrese de que el cable de alimentación no se atrape ni
se doble.
⢠No juegue con los reguladores.
⢠Para conectar la mÔquina, utilice mangueras nuevas y deseche las viejas.
⢠AsegĆŗrese de que ninguna alfombra bloquee los oriī“ cios situados en la parte
inferior.
⢠Utilice el lavavajillas solo con el ī“ n para el cual ha sido concebido.
⢠Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
⢠El lavavajillas no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para
entornos similares.
ATENCIĆN
Riesgo de lesiones. Cuando cargue la mÔquina, asegúrese de que
las piezas aī“ ladas se introducen de tal manera que no daƱen la junta
de la puerta. Los cuchillos aī“ lados deben introducirse con el mango
hacia arriba en la cesta para los cubiertos. Los cuchillos y otros
objetos con puntas aī“ ladas deben colocarse con la punta hacia
abajo en la cesta para los cubiertos o de manera horizontal.
ADVERTENCIA
Riesgo de asī“ xia! Los niƱos podrĆan lesionarse con el material de
embalaje y los dispositivos antiguos. A la hora de deshacerse del
aparato, asegúrese de cortar el cable de alimentación y de inutilizar
el cierre de la puerta.

79
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Contenedor
de sal
Estante de tazas
Cesta
Cubertero
Brazo de
rociado
Ensamble de
ī“ltros
Dispensador
de detergente

80
ES
PANEL DE CONTROL Y PANTALLA
1Encender/
Apagar Pulse este botón para encender el lavavajillas.
2Programas
Intensivo: Para ollas y sartenes muy sucias y para
platos con restos de comida seca.
Normal: Para cargas normalmente sucias,
tales como macetas, platos, vasos y cacerolas
ligeramente sucias.
ECO: Programa estƔndar para platos con suciedad
normal. Programa respetuoso con el medio
ambiente porque es muy ahorrador de energĆa y
agua.
Vidrio: Para la suciedad ligera y los vidrios.
90 minutos: Para platos con suciedad normal, que
deben ser limpiados rƔpidamente.
RƔpido: Ciclo de lavado corto para platos con
poca suciedad y platos que no necesitan ser
secados.
Auto-limpieza: Este programa es responsable de la
limpieza efectiva del propio lavavajillas.
3Secado extra
Para un mejor resultado de secado. Esta función sólo
puede utilizarse con los siguientes programas: Intensivo,
Normal, ECO, Vidrio, 90 minutos.
4Retraso Pulse el botón para ajustar el tiempo de retardo. El
arranque puede retrasarse un mƔximo de 24 horas.

81
ES
5Seguro para
niƱos
Esta opción le permite bloquear los botones del panel
de control, de modo que los niƱos no puedan poner
en marcha accidentalmente el lavavajillas pulsando
los botones del panel. Sólo el botón de encendido
permanece activo. Para bloquear o desbloquear los
botones del panel de control, pulse el botón durante 3
segundos.
6Inicio/ Pausa Inicie o detenga el programa previamente seleccionado
mientras el lavavajillas estĆ” en funcionamiento.
Pantalla
Abrillantador: Si aparece el sĆmbolo
correspondiente en la pantalla, signiī“ca que el
detergente para lavavajillas estĆ” casi vacĆo y
debe ser rellenado.
Sal de enjuague: Si se enciende el sĆmbolo
correspondiente en la pantalla, signiī“ca que hay
que reponer la sal de lavado.
Grifo: Si el sĆmbolo correspondiente aparece en
la pantalla, signiī“ca que el grifo principal del
suministro de agua estĆ” cerrado.
8:88 Muestra la hora, el tiempo de retardo, los códigos
de error, la temperatura del programa y similares.

82
ES
INSTALACIĆN
Preparación
⢠Coloque el aparato cerca de una toma de agua, de un desagüe y de una toma de
corriente.
⢠Asegúrese de que las mangueras y el enchufe pueden alcanzarse fÔcilmente.
Montaje
Coloque el aparato en el lugar donde desee. La parte trasera debe estar orientada
a la pared y los laterales a un armario empotrado o a la pared. El lavavajillas estĆ”
equipado con una salida de agua que puede dirigirse hacia la parte derecha o
izquierda para facilitar la instalación.
Conexión a la red eléctrica
No utilice alargadores o adaptadores. AsegĆŗrese de que la toma de corriente estĆ”
conectada a una toma de tierra y cumple las prescripciones locales. Conecte el
aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo. Si el
enchufe no encaja en la toma de corriente, acuda a un especialista para sustituirlo.
Conectar y desconectar la toma de agua
Para realizar la conexión, utilice siempre mangueras nuevas. La presión del agua debe
estar comprendida entre 0,04 y 1 MPa. En caso de que la presión sea menor, pida
asesoramiento a una empresa especializada.
⢠Colocar la manguera de entrada: desenrolle por
completo la manguera de seguridad del soporte
situado en la parte trasera de la mƔquina. Fije
el tornillo a un grifo de 0,75 pulgadas (aprox.
2ī cm). Abra la toma de agua completamente
antes de su uso.
⢠Retirar la manguera de entrada: cierre la toma de
agua. Desatornille la manguera del grifo.
Nota: asegĆŗrese de que el tornillo estĆ” bien ī“jado al grifo. En caso de que no haya
utilizado nunca la conexión o haya pasado mucho tiempo desde la última vez, deje
correr algo de agua primero hasta que salga clara. Esta medida de prevención estÔ
destinada a que la vƔlvula de entrada del lavavajillas no se vea daƱada o atascada
por las partĆculas presentes en el agua.

83
ES
Instalar el desagüe
Inserte la manguera de desagüe en un tubo de desagüe de al menos 4 cm de diÔmetro
o vacĆe el agua en un fregadero. AsegĆŗrese de que la manguera no se dobla ni queda
torcida. El extremo libre de la manguera no debe sumergirse en agua para evitar el
reīµujo de agua. Fije la manguera de drenaje en la posición A o en la posición B.
Nota: ī“je la manguera de desagüe con las abrazaderas incluidas en el envĆo para
evitar que la manguera se mueva y se produzca una fuga de aguas grises.
Parte posterior del
lavavajillas
Cable de alimentación
Conexión de la tuberĆa de entrada
Conexión de la tuberĆa de salida

84
ES
Drenar el exceso de agua de las mangueras.
Si el fregadero es 1000 mm mÔs alto que el suelo, la manguera de desagüe no se
puede colocar directamente en el fregadero. Es necesario drenar el exceso de agua en
un cubo o recipiente adecuado situado mƔs abajo del fregadero.
Salida de agua
Conecte la manguera de drenaje. La manguera debe estar correctamente conectada
para evitar fugas. AsegĆŗrese de que la manguera no se dobla ni queda torcida.
Manguera alargadora
Si necesita una extensión de manguera, debe elegir una manguera que sea similar a la
manguera de drenaje. La extensión de la manguera no debe ser superior a 4 m, p84-ya que
de lo contrario el rendimiento del lavavajillas podrĆa verse afectado.
Conexión con el sifón
El tubo de desagüe no debe ser mÔs de 100 cm mÔs alto que la parte inferior del
lavavajillas. La manguera de agua debe estar ī“ja.
Instalación del aparato
Coloque el aparato en el lugar deseado. La parte posterior del aparato debe estar
contra una pared y los lados del lavavajillas contra las paredes del armario o las
paredes. El lavavajillas estĆ” equipado con mangueras de entrada y salida de agua
que se pueden colocar en el lado izquierdo o derecho del aparato para simpliī“car la
instalación.

85
ES
INSTALACIĆN EMPOTRADA
Paso 1a: Instalación sin cubierta decorativa
Si sólo se va a instalar la carrocerĆa, tenga en cuenta las siguientes dimensiones:
Nota: Los valores indicados son en mm.
Conexión eléctrica y conexiones
de suministro de agua en
ambos lados
Espacio en el gabinete

86
ES
Paso 1b: Instalación con cubierta decorativa
Si se instala una cubierta adicional delante de la puerta, las dimensiones cambian de la
siguiente manera:
⢠El valor A es D (480 mm) + 9,5 mm.
⢠El valor B es C (590 mm) + 6 mm.
⢠El espacio adicional requerido para la cubierta en ambos lados es
(C-555 mm)/2 + 3 mm adicionales.
Nota: Los valores C, D y E dependen del tamaƱo de la placa de cubierta.
Nota: Los valores indicados son en mm.
Conexión eléctrica y conexiones
de suministro de agua en
ambos lados
Espacio en el gabinete

87
ES
Paso 2b: Instalación con cubierta decorativa
⢠El peso de la placa de cubierta no debe exceder los 3-4 kg.
⢠Los valores A y B dependen del mango.
⢠Los valores C, D y E dependen de las dimensiones de la placa de cubierta.
⢠El valor E (espesor de la placa de cubierta) debe estar entre 16-22 mm.
Paso 3b: Montaje de la manija
(Profundidad 12)
(Profundidad 5)
Cubierta
decorativa
(A) dependiendo del mango
(B) dependiendo del mango

88
ES
Paso 4b: Instalación de las bisagras de la puerta
Primero monte la cubierta decorativa en la parte inferior del gabinete. Fije las bisagras
inferiores con 16 tornillos entre la parte inferior del armario y la placa de cubierta.
Nota: La ilustración muestra sólo una de las dos bisagras como plantilla.
Tablero de la base del gabinete
Cubierta decorativa
Fije las bisagras con 16 tornillos

89
ES
Paso 5b: Instalación de los tornillos de ajuste
Fije con
16 tornillos
Cubierta
decorativa
Tablero de la base del gabinete

90
ES
Paso 6b: Instalación del lavavajillas
Deslice el lavavajillas en la abertura del armario. A continuación, saque las guĆas de
deslizamiento de la ranura de la puerta del lavavajillas y fĆjelas en la parte superior de
la placa de cubierta con 8 tornillos.
Finalmente, ajuste los tornillos de ajuste para ajustar el lavavajillas a la apertura.
Fije con 8 tornillos
Ajuste los tornillos
de ajuste

91
ES
ANTES DEL PRIMER USO
Sal para lavavajillas
⢠Si su modelo no tiene un contenedor de sal, puede ignorar esta sección. Utilice
siempre sal adecuada para el lavavajillas. El contenedor para la sal se encuentra
debajo del compartimento inferior de la vajilla y debe llenarse de la siguiente
manera:
⢠Utilice Ćŗnicamente sal que sea explĆcitamente apta para su uso en el lavavajillas.
Cualquier otro tipo de sal, especialmente la sal de mesa, daƱarƔ el recipiente. Los
daƱos causados por el uso de sal inapropiada no estĆ”n cubiertos por la garantĆa
del fabricante.
⢠Introduzca el aparato en el recipiente sólo antes de poner en marcha el
lavavajillas. Esto evita que la sal o el agua salada, que puede haberse derramado,
permanezca en el fondo del lavavajillas durante un perĆodo de tiempo mĆ”s largo y
cause desgaste.
Llenar el contenedor de sal de enjuague
1. Retire la cesta y desenrosque la tapa del depósito.
2. Coloque el extremo del embudo (suministrado) en el agujero y vierta
aproximadamente 1kg de sal de lavavajillas.
3. Antes del primer lavado, llene el recipiente para la sal hasta su lĆmite mĆ”ximo con
agua, es normal que salga una pequeƱa cantidad de agua del recipiente para la
sal.
4. DespuƩs de llenar el recipiente, vuelva a enroscar la tapa con fuerza.
5. La luz de advertencia de sal dejarƔ de estar encendida despuƩs de que el
recipiente para la sal se haya llenado con sal.
6. Inmediatamente despuƩs de llenar el contenedor de sal, se debe iniciar un
programa de lavado (Sugerimos usar un programa corto). De lo contrario, el
sistema de ī“ltro, la bomba u otras partes importantes de la mĆ”quina pueden
resultar daƱadas por el agua salada. Esto estĆ” fuera de la garantĆa.

92
ES
Notas importantes
⢠El contenedor de sal sólo debe rellenarse cuando se encienda la luz de
advertencia de sal ( ) en el panel de control. Dependiendo de lo bien que se
disuelva la sal, la luz de advertencia de la sal puede seguir encendida aunque el
contenedor de sal estƩ lleno.
⢠Si no hay ninguna luz de advertencia de sal en el panel de control (para algunos
modelos), puede estimar cuÔndo debe llenar la sal en el ablandador según los
ciclos que haya realizado el lavavajillas. Si la sal se ha derramado, ejecute un
programa rƔpido para eliminarla.
Ajuste del consumo de sal
Cierre la puerta, dentro de los 60 segundos siguientes al encendido, pulse el botón
Inicio/Pausa y mantƩngalo pulsado durante 5 segundos, la mƔquina entrarƔ en el
modo de conī“guración.
Pulse el botón de inicio/pausa para seleccionar el ajuste adecuado según su entorno
local, los ajustes cambiarƔn en la siguiente secuencia: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Dureza del agua
Regulación de dureza Indicador en pantalla
°dH1mmol/l2
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4*H4
23-34 5 H54.1-6.1
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ Grado de dureza alemÔn
² Grado de dureza international
* Valor de fƔbrica
Nota: Si no se realiza ninguna operación en cinco segundos, la mÔquina saldrÔ del
modo de ajuste, la mƔquina estƔ en estado de espera.

93
ES
Abrillantador
El abrillantador se ocupa de que el agua no deje chorreones en la vajilla, eliminando
todas las manchas y marcas. El proceso de secado tambiƩn mejora, p93-ya que elimina las
gotas de agua de los platos. El aparato solamente acepta abrillantador lĆquido.
AƱada solamente tipos de abrillantador compatibles con el aparato. Nunca llene la
bandeja de salida con otras sustancias (como detergente del lavavajillas, etc.), p93-ya que
podrĆa daƱar el aparato.
AƱadir el abrillantador
Independientemente del indicador luminoso en el panel de control, el nivel del
abrillantador se puede juzgar por el color del indicador óptico de nivel junto a la tapa.
Cuanto mƔs oscuro sea, mƔs lleno estarƔ el compartimento del abrillantador. El color
de la mancha oscura disminuye con el uso creciente del abrillantador. El compartimento
del abrillantador debe estar siempre lleno, como mĆnimo, de ¼ El cambio de color es
el siguiente:
lleno ¾ lleno ½ lleno ¼ lleno vacĆo

94
ES
Llenar el depósito del abrillantador
1 2
Retire la tapa del depósito del
abrillantador girƔndola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Vierta cuidadosamente el abrillantador
en su dispensador, evitando que se
desborde.
3
Cierre la tapa del depósito del
abrillantador girƔndola en el sentido de
las agujas del reloj.
Nota: Limpie cualquier derrame
del abrillantador con un paƱo
absorbente para evitar la formación
de espuma excesiva durante el
siguiente lavado.
Ajustar el depósito del abrillantador
Gire el dial del indicador de abrillantador a un
número entre 1 y 4. Cuanto mÔs alto sea el número,
mƔs abrillantador utiliza el lavavajillas. Si los platos no
se secan correctamente o estƔn manchados, ajuste el
dial al siguiente número mÔs alto hasta que sus platos
estén libres de manchas. Redúzcalo si hay manchas
blanquecinas pegajosas en sus platos o una pelĆcula
azulada en la cristalerĆa o en las hojas de los cuchillos.

95
ES
Llenado del dispensador de detergente
1 2
Presione el seguro de liberación del
dispensador de detergente para abrir
la tapa.
AƱada detergente en la cavidad mƔs
grande (A) para el ciclo de lavado
principal. Para cargas de lavado mƔs
sucias, aƱada tambiƩn un poco de
detergente en la cavidad mƔs pequeƱa
(B) para el ciclo de prelavado.
3
Cierre la tapa y presione sobre ella hasta
que se bloquee en su lugar.
Nota: Tenga en cuenta que
dependiendo de la suciedad
del agua, el ajuste puede ser
diferente. Tenga en cuenta las
recomendaciones del fabricante en el
embalaje del detergente.

96
ES
CARGAR CORRECTAMENTE EL LAVAVAJILLAS
⢠Recomendamos utilizar solamente vajilla indicada para el lavavajillas.
⢠Utilice solamente detergentes con poca alcalinidad, descritos en la sección
anterior.
⢠Para la vajilla sensible al calor le recomendamos un programa a baja temperatura.
⢠Para evitar daños, no retire los vasos y los cubiertos del lavavajillas justo después
del ī“nal de programa.
Vajilla y cubiertos no apropiados
Vajilla y cubiertos no apropiados Vajilla y cubiertos permitidos con
limitaciones
⢠Cubiertos con mangos de madera,
cuernos de animales o de nƔcar.
⢠Vajilla de plÔstico sensible al calor.
⢠Cubiertos viejos con mangos
pegados que no son resistentes al
calor.
⢠Cubiertos o vajilla con revestimiento.
⢠Objetos de cinc y cobre.
⢠Cristal
⢠Objetos de acero no inoxidable
⢠Vajilla de madera
⢠Vajilla y cubiertos de plÔstico
⢠Algunos tipos de vidrio, pueden
oscurecerse con el tiempo.
⢠Objetos de plata y aluminio, pueden
cambiar de color con el tiempo.
⢠Vajilla esmaltada, el esmalte
desaparece con el nĆŗmero de
lavados.
Cosas a tener en cuenta a la hora de cargar el lavavajillas
Retire los restos de comida mƔs grandes. Ponga en remojo las sartenes con restos
quemados antes de introducirlas en el lavavajilas. No es necesario aclarar antes la
vajilla. Coloque los objetos en el lavavajillas como se muestra a continuación.
⢠Coloque las tazas, vasos, ollas y sartenes en el lavavajillas de tal manera que la
parte interior se oriente hacia abajo.
⢠Los objetos curvados deben colocarse derechos para que el agua pueda
escurrirse.
⢠Cargue los objetos en la mÔquina de tal manera que no se muevan.
⢠Asegúrese de que los aspersores se pueden mover completamente y que no estÔn
bloqueados ni obstaculizados por la vajilla o por otros objetos.
⢠No lave piezas pequeƱas en el lavavajillas, podrĆan caerse de la bandeja.
⢠Asegúrese de que la vajilla y los cubiertos no se solapan o queden cubiertos por
otros.
⢠Para evitar que se astillen los vasos, intente no tocarlos.
⢠Cargue en la bandeja objetos pesados difĆciles de lavar.
⢠Los objetos largos y aī“lados deben colocarse horizontalmente para evitar lesiones.
⢠Para conseguir un resultado óptimo, no sobrecargue el lavavajillas.

97
ES
Cómo cargar correctamente la bandeja
Coloque los objetos de uno en uno en la bandeja de tal manera que no impidan el
movimiento del aspersor.

98
ES
Cómo cargar el cesto para cubiertos
Coloque los cubiertos en el cesto con los mangos hacia abajo. Coloque las cucharas
en las ranuras correspondientes y extienda los cuchillos o cucharas largos de manera
horizontal en la parte delantera del cesto.
Importante: asegĆŗrese de que no sobresale nada por la parte de abajo del cesto.
Coloque los cubiertos aī“lados siempre con la punta hacia abajo y cerciórese de no
juntar demasiado los cubiertos.

99
ES
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa Descripción Ciclo de lavado
Detergente
Pre/
Lavado
Tiempo
min
Consumo
kWh
Abrillan-
tador
Intensiv
Para la vajilla mƔs
sucia, y las ollas
normalmente sucias,
los platos, etc. con
secado sobre la
suciedad.
Prelavado (50°C)
Lavado (70°C)
Enjuague
Enjuague
Enjuague (70°C)
Secado
3/15 g
~1-2 Tabs 140 0.9 sĆ
Normal
Para cargas
normalmente
sucias, tales como
macetas, platos,
vasos y cacerolas
ligeramente sucias.
Prelavado
Lavado (60°C)
Enjuague
Enjuague (70°C)
Secado
3/15 g
~1 Tab 120 0.7 sĆ
(*EN 50242)
Para vajilla normal-
mente sucia.
Prelavado
Lavado (50°C)
Enjuague
Enjuague (70°C)
Secado
3/15 g
~1 Tab 195 0.61 sĆ
Vidrio
Para cargas
ligeramente sucias,
como vasos, cristal
y vajilla ī“na.
Lavado (45°C)
Enjuague
Enjuague (60°C)
Secado
18 g
~1 Tab 75 0.5 sĆ
90 min.
Para vajilla y cristal
ligeramente sucios.
Lavado (65°C)
Enjuague (50°C)
Secado
18 g
~1 Tab 90 0.65 sĆ
RƔpido
Un lavado mƔs
corto para cargas
ligeramente sucias y
un lavado rƔpido.
Lavado (40°C)
Enjuague
Enjuague (40°C)
15 g
~1 Tab 30 no0.23
Auto-
limpieza
Se utiliza para
eliminar los olores
de la mƔquina.
Lavado (70°C)
Enjuague
Enjuague (65°C)
Secado
15 g
~1 Tab 80 0.58 no
*EN50242: Se utilizaron las siguientes opciones para la ejecución de test:
Capacidad estƔndar: 6 servicios, nivel de abrillantador: 6
Consumo de energĆa (apagado): 0,45 W
Consumo de energĆa (encendido): 0,49 W

100
ES
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
Inicio del proceso de lavado
1. Saque las cestas inferiores y superiores, llene las cestas con platos y vuelva a
introducirlas en el aparato. Se recomienda llenar la cesta inferior antes que la
superior.
2. AƱada el detergente para la vajilla.
3. Enchufe el enchufe de la red en la toma de corriente. AsegĆŗrese de que el grifo
principal del agua estƩ completamente abierto.
4. Cierre la puerta y pulse el botón para encender el aparato.
5. Cuando haya seleccionado un programa, se encenderĆ” la luz indicadora
correspondiente. Pulse la tecla de inicio/pausa para poner en marcha el
lavavajillas.
Cambiar el programa
Un programa sólo puede ser cambiado si el dispositivo ha estado funcionando durante
un corto tiempo. En caso contrario, es posible que el detergente del lavavajillas p100-ya
se haya liberado y que el lavavajillas p100-ya estƩ lleno de agua. En este caso, el aparato
debe ser reajustado y el dispensador debe ser rellenado con detergente para vajilla.
Proceda de la siguiente manera para reajustar el lavavajillas:
1. Pulse la tecla Inicio/Pausa para detener el proceso de lavado.
2. Pulse la tecla PROGRAM durante mƔs de 3 segundos para cancelar el programa
actual.
3. Seleccione el programa deseado con la tecla PROGRAM.
4. Pulse la tecla Inicio/Pausa para iniciar y despuƩs de 10 segundos el lavavajillas
iniciarĆ” el nuevo programa.

102
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Puerta y la junta
Limpie las juntas de las puertas regularmente con un paño húmedo para eliminar los
residuos de comida. Al llenar el lavavajillas, los residuos de comida pueden adherirse a
los lados de la puerta del lavavajillas. Estas superī“cies estĆ”n en el exterior y no pueden
ser alcanzadas por los brazos de aspersores. Elimine siempre estos residuos antes de
cerrar la puerta.
Panel de control
⢠Limpie el panel de control con un paño suave y húmedo.
⢠No utilice ningún limpiador en spray para evitar que el agua penetre por detrÔs de
la junta de la puerta o en los componentes elƩctricos del aparato.
⢠No utilice detergentes agresivos ni esponjas de limpieza en las superī“cies externas
del aparato, p102-ya que esto podrĆa rayar el revestimiento.
Tenga en cuenta que algunas toallas de papel tambiĆ©n pueden rayar la superī“cie o
dejar marcas.
Sistema de ī“ltración
El sistema de ī“ltro se encuentra en la parte inferior del lavavajillas. Los residuos del
ciclo de lavado permanecen en el ī“ltro. La acumulación de residuos puede provocar
la obstrucción de los ī“ltros. Por lo tanto, los ī“ltros deben revisarse regularmente y, si es
necesario, limpiarse con agua corriente. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar los ī“ltros:
1 2
Sujete ī“rmemente el ī“ltro basto y gĆrelo
en sentido contrario a las agujas del reloj
para desbloquearlo. Extraiga el ī“ltro
hacia arriba.
Saque el ī“ltro ī“no del ī“ltro principal.
Filtro ī“no
Filtro principal

104
ES
Brazos aspersores
Es necesario limpiar los brazos aspersores con regularidad, p104-ya que el agua dura se
adhiere a los brazos aspersores y a los soportes, causando residuos de cal. Siga las
siguientes instrucciones para limpiar los brazos rociadores:
Tire del brazo aspersor superior hacia
arriba para poder retirar el brazo
aspersor inferior.
Coloque los brazos aspersores en una
solución jabonosa con agua tibia y
utilice un cepillo suave para limpiar
las boquillas. DespuƩs de enjuagar
cuidadosamente los brazos aspersores
con agua, vuelva a insertarlos en el
aparato.
Protección contra heladas
Tome las siguientes medidas de protección contra las heladas en invierno y proceda de
la siguiente manera despuƩs de cada ciclo de limpieza:
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Cierre el suministro de agua y desconecte la tuberĆa de entrada de agua de la
vƔlvula de agua.
3. Drene el agua de la tuberĆa de entrada de agua y de la vĆ”lvula de agua. (Recójalo
en un cubo).
4. Vuelva a conectar el tubo de entrada de agua a la vƔlvula de agua.
5. Compruebe y limpie los ī“ltros.
DespuƩs de cada ciclo de lavado
Cierre el suministro de agua y deje la puerta ligeramente abierta para que la humedad
y los olores no permanezcan en el interior del aparato.
Desconectar el enchufe de la red elƩctrica
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de realizar trabajos de
limpieza o mantenimiento.

105
ES
Advertencia sobre disolventes o productos de limpieza agresivos
No utilice soluciones o productos de limpieza agresivos para limpiar el exterior y
los componentes de goma del aparato. Utilice solo un paƱo limpio con agua tibia
y jabón. Para eliminar manchas o suciedad de la superī“cie interior, utilice un paƱo
hĆŗmedo con un poco de vinagre o un detergente especial para lavavajillas.
Si no va a utilizar el aparato durante un perĆodo de tiempo prolongado
Se recomienda utilizar el lavavajillas vacĆo una vez y luego desconectar el aparato,
cerrar el suministro de agua y dejar la puerta del lavavajillas ligeramente abierta. Esto
mantendrƔ los sellos de la puerta por mƔs tiempo y evitarƔ que se formen olores dentro
del lavavajillas
Transportar el aparato
Intente siempre transportar el aparato en posición vertical. Si es absolutamente
necesario, se puede colocar en la parte posterior.
Juntas
Un importante factor causante de olores en la formación de olores en los lavavajillas
son los residuos de alimentos que se encuentran debajo de las juntas. Por lo tanto,
limpie las juntas regularmente con una esponja hĆŗmeda para que no se formen olores.

106
ES
RESOLUCIĆN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El lavavajillas no se
enciende
Los fusibles estƔn
apagados o estropeados.
Sustituya los fusibles o
vuelva a encender el
interruptor de suministro
elƩctrico. Retire todos los
dispositivos que dependan
de la misma fuente de
alimentación.
No hay electricidad. AsegĆŗrese de que la
mƔquina estƔ encendida,
la puerta cerrada y el
cable de alimentación
enchufado a la toma de
corriente.
La puerta no estĆ” cerrada
correctamente.
AsegĆŗrese de que al
cerrar la puerta, encaja
correcta- mente.
No se bombea agua del
lavavajillas
La manguera de desagüe
estĆ” doblada.
Compruebe la manguera.
El ī“ltro estĆ” obstruido. Compruebe el ī“ltro
grueso.
La salida de agua estĆ”
obstruida.
Compruebe la salida
de agua y lĆmpiela si es
necesario. Si todavĆa tiene
problemas, contacte con
un especialista.
Manchas de óxido en los
cubiertos.
Los cubiertos no son
inoxidables.
Lave solamente cubiertos
inoxidables.
No se ha iniciado ningĆŗn
programa despuƩs de
que haya rellenado el
depósito de la sal.
Tras el llenado inicie el
programa rƔpido con el
lavavajillas vacĆo.
La tapa de la sal para
lava- vajillas estĆ” abierta.
AsegĆŗrese de que la tapa
estĆ” bien cerrada.
Manchas de colores en el
interior de la mƔquina
Detergente con color. Utilice detergentes
incoloros.

107
ES
Problema Posible causa Solución
Capa blanca en la
superī“cie interior.
Residuos minerales
procedentes de un agua
dura.
Limpie el interior de la
mƔquina con un paƱo
hĆŗmedo y un poco
de detergente para
lavavajillas. Para esta
actividad utilice guantes
y no use ningĆŗn otro
producto de limpieza.
Sonidos de golpes en el
interior de la mƔquina.
El aspersor estĆ” chocando
contra un objeto de la
bandeja.
Interrumpa el programa
y coloque la vajilla de tal
manera que no toque el
aspersor.
Sonidos metƔlicos en el
interior de la mƔquina.
La vajilla se estĆ”
moviendo.
Interrumpa el programa
y coloque la vajilla de tal
manera que quede en una
posición ī“ja.
Sonidos de golpes en la
tuberĆa del agua.
Puede deberse al cruce de
las tuberĆas.
No tiene ningĆŗn efecto
en el funcionamiento del
lavavajillas. Si no estĆ”
seguro, contacte con un
especialista.
Hay espuma en el interior
del lavavajillas.
Detergente inadecuado. Utilice solamente
detergentes aptos para
el lavavajillas. Si todavĆa
se produce espuma, abra
la puerta y deje que la
espuma desaparezca.
Introduzca un poco de
agua frĆa en el interior
del lavavajillas y cierre
la puerta. Inicie cualquier
programa de lavado para
eliminar los restos.
Abrillantador en exceso. Retire el excecente
de detergente
inmediatamente.

108
ES
Problema Posible causa Solución
La vajilla no estĆ” limpia. La vajilla no se ha
cargado correctamente.
Siga las indicaciones de
carga del lavavajillas.
El programa no era lo
suī“cientemente fuerte.
Utilice el programa
intensivo.
Ha utilizado muy poco
deter- gente.
Utilice mƔs detergente o
cambie de producto.
Hay objetos que bloquean
los aspersores.
Coloque la vajilla en la
mƔquina de tal forma que
los aspersores no queden
bloquedos.
El sistema de ī“ltración estĆ”
sucio o mal colocado.
Limpie los ī“ltros o
colóquelos correctamente.
Limpie los aspersores.
La vajilla no se seca. Carga incorrecta. Siga las indicaciones de
carga del lavavajillas.
Muy poco detergente. Aumente la cantidad de
detergente.
La vajilla se ha retirado
demasiado pronto.
Deje la vajilla en la
mƔquina durante 15
minutos una vez haya
terminado el programa.
Abra la puerta para que
desaparezca la humedad.
Programa incorrecto. En los programas cortos
la temperatura de lavado
y secado es menor. Utilice
un programa con un
tiempo de lavado mayor.
El recubrimiento de los
cubiertos es de baja
calidad.
Este tipo de vajilla
o cubiertos no son
adecuados para su
lavado en lavavajillas.

109
ES
Problema Posible causa Solución
El vidrio se empaña. Combinación de agua
blanda con mucho
detergente.
Utilice menos detergente
y seleccione el programa
mƔs corto para lavar y
limpiar el vidrio.
Marcas negras o grises en
la vajilla
Las partes de aluminio han
araƱado la vajilla.
Utilice un producto de
limpieza no abrasivo.
Restos de detergen- te en
el depósito.
La vajilla impide la
disolucón del detergente.
Cargue cuidadosamente
la vajilla en el lavavajillas.
Códigos de error
Algunas averĆas se indican en el monitor con un código de error para avisarle del
problema:
Código Signiī“cado Posible causa
E1 La entrada de agua toma
mucho tiempo.
El grifo no estĆ” abierto, la entrada de agua
estÔ restringida o la presión del agua es
demasiado baja.
E3 No se alcanza la
temperatura requerida.
Mal funcionamiento del elemento
calefactor.
E4 El lavavajillas se agota. Un elemento del lavavajillas tiene fugas.
Ed Se interrumpe la
comunicación entre la
PBC principal y la PBC
de la pantalla.
Cortocircuito o cable de comunicación roto.

110
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre
las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
domƩstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes,
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
DECLARACIĆN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, WallstraĆe 16, 10179 BerlĆn, Alemania.
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
2010/1016/CE (ErP)

111
FR
ChĆØre cliente, cher client,
Toutes nos fĆ©licitations pour lāacquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
dāemploi aī“n dāĆ©viter dāĆ©ventuels dommages. Nous ne saurions
ĆŖtre tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et Ć la mauvaise utilisation de lāappareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la derniĆØre version du mode dāemploi
et des informations supplƩmentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Fiche techniqueī 112
Consignes de sĆ©curitĆ©ī 113
AperƧu de lāappareilī 115
Panneau de commande et indicateurs dāafī“chageī 116
Installationī 118
Installation encastrĆ©eī 121
Avant la premiĆØre utilisationī 127
Charger correctement le lave-vaisselleī 132
Programmes de lavageī 135
Mise en marche et utilisationī 136
Nettoyage et entretienī 138
RĆ©solution des problĆØmesī 142
Informations sur le recyclageī 146
DĆ©claration de conformitĆ©ī 146

112
FR
FICHE TECHNIQUE
NumƩro d'article 10034631
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Couverts standard 6
Classe d'efī“cacitĆ© Ć©nergĆ©tique1A+
Consommation annuelle d'énergie² 174 kWh
Consommation d'Ʃnergie pour un cycle
de lavage standard³ 0.61 kWh
Consommation Ʃlectrique Ʃteint 0.45 W
Consommation en veille 0.49 W
Consommation annuelle d'eau³ 1820 L
Classe d'efficacitƩ de sƩchage4A
Cycle de lavage standard5ECO 50ī °Cā
DurƩe du programme de lavage
standard 195 min
Niveau sonore 51 dB (A) re 1 pW
Type d'installation Autonome
PossibilitƩ d'encastrement Oui
Puissance consommƩe 1170-1380 W
Pression d'eau (pression d'Ʃcoulement) 0.04-1.0 MPa = 0.4-10 bar
1 A+++ (indice dāefī“cacitĆ© Ć©nergĆ©tique le plus haut) Ć D (indice dāefī“cacitĆ©
ƩnergƩtique le plus bas).
² Sur la base de 280 cycles standards. Les consommations réelles dépendent des
conditions dāutilisation de lāappareil
³ Sur la base de 280 cycles standards. Les consommations réelles dépendent des
conditions dāutilisation de lāappareil.
4 A (indice dāefī“cacitĆ© Ć©nergĆ©tique le plus haut) Ć G (indice dāefī“cacitĆ© Ć©nergĆ©tique le
plus bas).
5 ConƧu pour le lavage de la vaisselle dāun degrĆ© de salissure normal. Le rĆ©sultat
dƩpend des caractƩristiques et du degrƩ de salissure de la vaisselle ainsi que de la
duretĆ© de lāeau et de la quantitĆ© de dĆ©tergent pour lave-vaisselle.

113
FR
CONSIGNES DE SĆCURITĆ
MISE EN GARDE
Risques dāexplosion ! Dans certaines conditions, de lāhydrogĆØne
gazeux peut se dĆ©gager dans un circuit dāeau chaude nāayant pas
Ć©tĆ© utilisĆ© pendant deux semaines ou plus. LāHYDROGENE GAZEUX
EST HAUTEMENT EXPLOSIF ! Si le lave-vaisselle nāa pas Ć©tĆ© utilisĆ©
pendant une pƩriode longue, ouvrir tous les robinets et faire couler
lāeau pendant plusieurs minutes avant dāutiliser le lave-vaisselle. Cela
permet Ć lāhydrogĆØne gazeux accumulĆ© de sāĆ©chapper du circuit.
Comme ce gaz est inīµ ammable, Ć©viter dāallumer de īµ amme pendant
ce temps-lĆ ou de fumer.
⢠Ne pas tirer sur la porte. Ne rien poser et ne pas sāasseoir sur la porte ou le panier
Ć vaisselle.
⢠Ne pas toucher la tige chauffante du lave-vaisselle pendant ou après son
utilisation.
⢠Ne mettre le lave-vaisselle en marche que lorsque la porte est correctement fermée.
⢠Ouvrir la porte avec grande prĆ©caution pendant le fonctionnement de lāappareil et
faire attention Ć ne pas recevoir dāĆ©claboussures dāeau.
⢠Ne rien poser de lourd sur la porte ouverte, lāappareil pourrait basculer en avant.
⢠Veiller Ć ce que les objets en plastique nāentrent pas en contact avec la tige
chauffante pendant le fonctionnement de lāappareil.
⢠Sāassurer que le bac pour dĆ©tergent pour lave-vaisselle est vide aprĆØs un cycle de
lavage.
⢠Ne laver que les objets en plastique lavables au lave-vaisselle et qui portent une
inscription lāattestant.
⢠Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle et du liquide de rinçage
conƧus pour les lave-vaisselles. Ne pas utiliser de savon, de lessive ou de lessive Ć
main.
⢠Le réseau électrique du bâtiment doit comporter un interrupteur principal avec
une distance de contact dāau moins 3 mm entre chaque pĆ“le pour permettre une
coupure du rƩseau Ʃlectrique en cas de dysfonctionnements.
⢠Tenir les enfants éloignés du détergent pour lave-vaisselle et du liquide de rinçage
et veiller Ć ce quāils ne dĆ©robent pas de dĆ©tergent pour lave-vaisselle par la porte
ouverte.
⢠Sāassurer que les enfants ne jouent pas avec lāappareil.
⢠Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacitƩs physiques, sensorielles et mentales limitƩes et / ou
dĆ©nuĆ©es dāexpĆ©rience et de connaissances, Ć condition dāavoir Ć©tĆ© instruits au
fonctionnement de lāappareil par une personne responsable et dāen comprendre les
risques associƩs.
⢠Les détergents pour lave-vaisselle sont très alcalins. Ils peuvent empoisonner toute
personne qui en avalerait. Ćviter tout contact avec la peau ou les yeux et tenir les
enfants ƩloignƩs du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte.

114
FR ⢠Ne pas laisser la porte ouverte en permanence pour que personne ne bute contre
elle.
⢠Si le cordon dāalimentation est endommagĆ©, le faire remplacer par le fabricant ou
un technicien spƩcialisƩ.
⢠PriĆØre de mettre correctement les Ć©lĆ©ments dāemballage au rebut.
⢠Pendant lāinstallation, veiller Ć ne pas tordre ni Ć©craser trop fortement le cordon
dāalimentation.
⢠Ne pas jouer avec les boutons de réglage.
⢠Utiliser de nouveaux tuyaux lors du raccordement de la machine et jeter les autres.
⢠Veiller Ć ce quāaucun tapis ne bloque les ouvertures sur le dessous de lāappareil.
⢠Utiliser le lave-vaisselle uniquement aux ī“ ns prĆ©vues.
⢠Utiliser le lave-vaisselle uniquement en intérieur.
⢠Le lave-vaisselle nāa pas Ć©tĆ© conƧu pour un usage commercial, mais pour une
utilisation domestique ou dans tout environnement similaire.
ATTENTION
Risques de blessure ! Lors du chargement de lāappareil, veiller tout
particuliĆØrement Ć ranger dans la machine les objets coupants de
sorte Ć ne pas endommager le joint de porte. Ranger les couteaux
tranchants dans le panier Ć couverts en dirigeant leur manche vers le
haut. Ranger les couteaux et les autres objets pointus dans le panier Ć
couverts en dirigeant leur pointe vers le bas ou Ć lāhorizontale.
MISE EN GARDE
Risque de suffocation! Les enfants peuvent se blesser au contact des
Ć©lĆ©ments dāemballage des appareils usagĆ©s. Lors de la mise au rebut
de lāancien appareil, veiller Ć couper le cordon dāalimentation et Ć
rendre le verrouillage de porte inutilisable.

116
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET INDICATEURS
DāAFFICHAGE
1 Marche/ArrĆŖt Appuyez sur cette touche pour allumer le lave-vaisselle.
2Programme
Intensif : Pour les casseroles et les poĆŖles trĆØs sales,
ainsi que pour la vaisselle avec des restes sƩchƩs.
Normal : Pour les charges normalement sales
comme les casseroles, assiettes, verres et poĆŖles
peu sales.
ECO : Programme standard pour la vaisselle
normalement sale. Programme respectueux de
l'environnement car très économe en énergie et
en eau.
Verre : pour la vaisselle peu sale et les verres.
90 minutes : pour la vaisselle normalement sale
que vous devez laver rapidement.
Rapide : Cycle de lavage court pour la vaisselle
peu sale et qui n'a pas besoin de sƩchage.
Auto nettoyage : ce programme a pour objectif de
nettoyer efī“cacement le lave-vaisselle lui-mĆŖme.
3SƩchage extra
Pour un meilleur rƩsultat de sƩchage. Cette fonction ne
peut être utilisée qu'avec les programmes suivants: Intensif,
Normal, ECO, Glas, 90 minutes.
4DƩmarrage
diffƩrƩ
Appuyez sur cette touche pour rƩgler le dƩmarrage diffƩrƩ.
Le démarrage peut être différé de 24 heures au maximum.

117
FR
5Verrouillage
parental
Cette option vous permet de verrouiller les touches du
clavier sur le panneau de commande aī“n que les enfants
ne puissent pas dĆ©marrer lāappareil par inadvertance. Seul
le bouton de marche/arrêt reste activé. Pour verrouiller ou
dƩverrouiller le clavier, appuyez sur cette touche pendant
3 secondes.
6DƩmarrage /
Pause
DƩmarrage ou mise en pause du programme
prƩcƩdemment sƩlectionnƩ, quand le lave-vaisselle est en
marche.
Ecran
Produit de rinƧage : lāicĆ“ne correspondante
qui apparaĆ®t Ć lāĆ©cran signale que le liquide de
rinƧage est presque ƩpuisƩ et que vous devez en
rajouter.
Sel rĆ©gĆ©nĆ©rant : lāicĆ“ne correspondante sāallume Ć
lāĆ©cran pour signaler que vous devez rajouter du
sel rƩgƩnƩrant.
Robinet d'eau : l'icƓne correspondante apparaƮt
à l'écran pour signaler que le robinet principal de
l'alimentation en eau est fermƩ.
8:88
Afī“che l'heure, le dĆ©lai avant dĆ©marrage diffĆ©rĆ©,
les codes erreurs, la tempƩrature du programme
et autres.

118
FR
INSTALLATION
PrƩparation
⢠Installer lāappareil prĆØs dāune arrivĆ©e dāeau ainsi que dāune Ć©vacuation dāeau et
dāune prise.
⢠Les tuyaux et la prise doivent être accessibles à tout moment.
Emplacement
Placer lāappareil Ć lāendroit de votre choix. La partie arriĆØre doit faire face au mur, les
cĆ“tĆ©s aux placards ou Ć un mur. Le lave-vaisselle est Ć©quipĆ© dāune Ć©vacuation dāeau qui
peut ĆŖtre dirigĆ©e vers la gauche ou vers la droite pour faciliter lāinstallation.
Connexion Ʃlectrique
Ne pas utiliser de rallonge ou dāadaptateur. Sāassurer que la prise soit reliĆ©e Ć la terre.
Ne brancher lāappareil quāĆ une prise qui supporte la charge de lāappareil indiquĆ©e. Si
la ī“che ne rentre pas dans la prise, la faire remplacer par un professionnel qualiī“Ć©.
Installer et retirer le tuyau dāarrivĆ©e dāeau
Utiliser un tuyau neuf pour le raccordement. Ne pas utiliser de tuyau usagƩ. La pression
de lāeau doit se situer entre 0,04 et 1 MPa. Si la pression est infĆ©rieure, consulter un
atelier spƩcialisƩ.
⢠Installer le tuyau dāarrivĆ©e dāeau : sortir
complĆØtement le tuyau dāarrivĆ©e dāeau hors du
compartiment de stockage situĆ© Ć lāarriĆØre du
lave-vaisselle. Le ī“xer Ć un robinet de ¾ pouce.
Ouvrir complĆØtement lāarrivĆ©e dāeau avant
dāutiliser lāappareil.
⢠Retirer le tuyau dāarrivĆ©e dāeau : couper lāarrivĆ©e
dāeau. Retirer le tuyau dāarrivĆ©e dāeau du robinet.
Note : si les conduites dāeau sont neuves ou nāont pas Ć©tĆ© utilisĆ©es pendant une
longue pĆ©riode, laisser un peu dāeau couler jusquāĆ ce que lāeau sortant du robinet
soit claire. Cette mesure de prĆ©caution permet de sāassurer que des particules
contenues dans lāeau nāobstruent ou nāendommagent pas la soupape dāadmission.
VĆ©riī“er que le tuyau est bien ī“xĆ© au robinet.

119
FR
Installation dāune Ć©vacuation dāeau
InsĆ©rez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange dāun diamĆØtre dāau moins 4
cm ou videz lāeau dans un Ć©vier. Assurez-vous que le tuyau de vidange nāest pas pliĆ© ou
pincĆ©. LāextrĆ©mitĆ© libre du tuyau ne doit pas ĆŖtre immergĆ©e dans lāeau aī“n dāĆ©viter un
reīµux. Fixez le tuyau de vidange soit en position A, soit en position B.
Remarque : Fixez fermement le tuyau de vidange Ć lāĆ©vacuation avec le collier de
serrage fourni aī“n quāil ne bouge pas et que les eaux usĆ©es ne fuient pas.
Dos du
lave-vaisselle
CĆ¢ble secteur
Raccordement de la conduite dāadmission
Raccordement de la conduite dāĆ©vacuation

120
FR
Vider le trop-plein dāeau des tuyaux
Si lāĆ©vier est 1000 mm plus haut que le sol, vous ne pouvez pas y placer directement le
tuyau de vidange. Il est alors nĆ©cessaire de vidanger lāexcĆØs dāeau dans une bassine ou
un rĆ©cipient appropriĆ© se trouvant plus bas que lāĆ©vier.
Evacuation dāeau
Branchez le tuyau de vidange. Le tuyau doit être correctement branché pour éviter les
fuites. Assurez-vous que le tuyau nāest pas pliĆ©.
Rallonge de tuyau
Si vous avez besoin dāune rallonge de tuyau, choisissez un tuyau similaire Ć votre
tuyau de vidange. La rallonge ne doit pas dépasser 4 mètres de longueur, sinon les
performances du lave-vaisselle pourraient en être altérées.
Raccordement au siphon
Le tuyau de vidange ne doit pas ĆŖtre Ć plus de 100 cm au-dessus du bas du lave-
vaisselle. Le tuyau dāeau doit ĆŖtre ī“xĆ©.
Emplacement de lāappareil
Installez lāappareil Ć lāemplacement souhaitĆ©. LāarriĆØre de lāappareil doit ĆŖtre contre un
mur et les cÓtés du lave-vaisselle doivent être contre les murs ou les parois de la niche
dāencastrement. Le lave-vaisselle est Ć©quipĆ© de tuyaux dāarrivĆ©e et de sortie dāeau
pouvant ĆŖtre placĆ©s Ć gauche et Ć droite de lāappareil pour faciliter lāinstallation.

121
FR
INSTALLATION ENCASTRĆE
Ćtape 1a : encastrement sans cache dĆ©coratif
Si seul le corps doit être encastré, veuillez noter les dimensions suivantes :
Remarque : les valeurs ci-dessus sont donnƩes en mm.
Connexion Ʃlectrique, connexions
dāalimentation en eau, des
deux cƓtƩs
Niche dāencastrement

122
FR
Ćtape 1b : encastrement avec cache dĆ©coratif
Si vous installez aussi un couvercle devant la porte, les dimensions sont les suivantes :
⢠La valeur A est égale à D (480 mm) + 9,5 mm.
⢠La valeur A est égale à C (590 mm) + 6 mm.
⢠Lāespace supplĆ©mentaire requis pour le couvercle est de (C-555 mm) /2 + 3 mm
des deux cƓtƩs.
Remarque : Les valeurs C, D et E dƩpendent de la taille de la Panneau de
recouvrement.
Remarque : les valeurs sont donnƩes en mm.
Connexion Ʃlectrique, connexions
dāalimentation en eau, des deux
cƓtƩs
Niche dāencastrement

123
FR
Ćtape 2b : Dimensions dāinstallation du cache dĆ©coratif
⢠Le poids de la Panneau de recouvrement doit être de 3-4 kg au maximum.
⢠Les valeurs A et B dépendent de la poignée.
⢠Les valeurs C, D et E dépendent des dimensions de la Panneau de recouvrement.
⢠La valeur E (épaisseur de la Panneau de recouvrement) doit être comprise entre
16 et 22 mm.
Ćtape 3b: Montage de la poignĆ©e
(Profondeur 12)
(Profondeur 5)
Cache
dƩcoratif
(A) en fonction de la poignƩe
(B) en fonction de la poignƩe

124
FR
Ćtape 4b : Installation de la charniĆØre de porte
Montez dāabord la porte dĆ©corative sur la partie infĆ©rieure de lāarmoire dāencastrement.
Fixez les charniĆØres infĆ©rieures avec 16 vis entre lāarmoire et le couvercle.
Remarque : lāillustration prĆ©sente une seule des deux charniĆØres.
Partie infĆ©rieure de lāarmoire
Panneau de recouvrement
Fixez la charniĆØre avec 16 vis

125
FR
Ćtape 5b : Installation des vis de rĆ©glage
Fixez la charniĆØre
avec 16 vis
Panneau de
recouvrement
Partie infĆ©rieure de lāarmoire

127
FR
AVANT LA PREMIĆRE UTILISATION
Sel rƩgƩnƩrant
⢠Si votre modèle ne possède pas de réservoir de sel, vous pouvez ignorer cette
section. Utilisez toujours du sel adapté aux lave-vaisselle. Le réservoir à sel est situé
sous le panier infƩrieur et se remplit de la faƧon suivante :
⢠Utilisez uniquement du sel explicitement destiné aux lave-vaisselle. Tout autre type
de sel, en particulier le sel de cuisine, endommagera le rƩservoir. Les dommages
causĆ©s par lāutilisation de sel inadĆ©quat ne sont pas couverts par la garantie du
fabricant.
⢠Remplissez le rĆ©servoir de lāappareil uniquement au moment de mettre le lave-
vaisselle en marche. Cela Ć©vite que le sel ou lāeau salĆ©e Ć©ventuellement renversĆ©e
ne reste au fond du lave-vaisselle pendant une pƩriode prolongƩe, ce qui entraƮne
une usure prƩmaturƩe.
Remplissage du rƩservoir de sel rƩgƩnƩrant
1. Retirez le panier à vaisselle et dévissez le couvercle du réservoir.
2. InsĆ©rez le fond de lāentonnoir (fourni) dans le trou et versez-y environ 1 kg de sel
rƩgƩnƩrant.
3. Avant dāutiliser lāappareil pour la premiĆØre fois, remplissez le rĆ©servoir de sel avec
de lāeau jusquāen haut. Il est normal quāune petite quantitĆ© dāeau sāĆ©coule du
rƩservoir de sel.
4. Après le remplissage, remettez le couvercle fermement sur le réservoir.
5. Lorsque le rĆ©servoir de sel est rempli de sel, le voyant sāĆ©teint.
6. Immédiatement après avoir rempli le réservoir de sel, lancez un programme de
lavage. (Nous recommandons dāutiliser un programme court.) Sinon, lāeau salĆ©e
pourrait endommager le systĆØme de ī“ltrage, la pompe ou tout autre piĆØce de
lāappareil, ce qui annulerait la garantie.

129
FR
Liquide de rinƧage
Le liquide de rinƧage du dernier rinƧage de la vaisselle Ʃvite que des gouttes ne se
forment sur la vaisselle, ce qui pourrait laisser des taches et des traƮnƩes. Le sƩchage est
Ć©galement amĆ©liorĆ© car des gouttes dāeau peuvent perler sur la vaisselle. Ce lave-
vaisselle est conçu pour être utilisé avec un produit de rinçage liquide.
Utilisez uniquement un liquide de rinƧage spĆ©ciī“quement adaptĆ© aux lave-vaisselle.
Ne remplissez jamais le bac de sortie avec dāautres substances (telles que du liquide
vaisselle, etc.), car cela endommagerait lāappareil.
Pour rajouter du liquide de rinƧage
IndƩpendamment du voyant sur le panneau de commande, le niveau de liquide de
rinƧage peut ĆŖtre dĆ©terminĆ© par la couleur de lāindicateur de niveau optique situĆ© Ć cĆ“tĆ©
du bouchon. Plus il est sombre, plus le compartiment du produit de rinƧage est plein.
La tache est de moins en moins sombre à mesure que le niveau de liquide de rinçage
diminue. Le réservoir de liquide de rinçage doit toujours être au moins au quart plein. Le
changement de couleur se produit de la faƧon suivante :
plein ¾ plein ½ plein ¼ plein vide

130
FR
Remplissage du compartiment de rinƧage
1 2
Tournez le capuchon dans le sens
antihoraire.
Versez soigneusement le liquide de
rinƧage et assurez-vous qu'il ne dƩborde
pas.
3
Refermez le capuchon en le tournant
dans le sens horaire.
Remarque : essuyez le liquide de
rinƧage en excƩdent avec un chiffon
pour Ʃviter la formation de mousse
pendant le prochain cycle de lavage.
RƩgalage de la quantitƩ de liquide de rinƧage
Utilisez le bouton pour sƩlectionner un niveau entre
1 - 6. Plus le nombre est ƩlevƩ, plus la quantitƩ de
liquide de rinçage est élevée. Si la vaisselle ne sèche
pas correctement ou prƩsente des taches, vous devez
rĆ©gler le nombre supĆ©rieur suivant jusquāĆ ce que les
taches disparaissent. RƩduisez le nombre si vous voyez
des taches collantes blanches sur la vaisselle ou un ī“lm
bleuâtre sur le verre et les lames de couteau.

131
FR
Remplissage du produit Ć vaisselle
1 2
Appuyez sur le couvercle pour ouvrir le
compartiment.
Pour le lavage principal, versez du
produit vaisselle dans la plus grande
ouverture (A). En cas de saletƩ
importante, mettez aussi un peu de
produit vaisselle dans la petite ouverture
(B) pour prƩlaver la vaisselle..
3
Appuyez ensuite sur le couvercle pour
refermer le compartiment.
Remarque : Le rƩglage dƩpend
de la duretĆ© de lāeau. Suivez les
instructions sur lāemballage du
produit vaisselle.

132
FR
CHARGER CORRECTEMENT LE LAVE-VAISSELLE
⢠Il est conseillĆ© dāutiliser uniquement de la vaisselle lavable en lave-vaisselle.
⢠Utiliser uniquement des produits vaisselle doux, comme décrit ci-dessus dans la
section « Types de détergents pour lave-vaisselle ».
⢠Pour une vaisselle sensible Ć la chaleur, il est conseillĆ© dāutiliser un programme
avec une tempƩrature faible.
⢠Pour prĆ©venir tout dĆ©gĆ¢t, patienter quelques minutes aprĆØs la ī“n du programme
avant de retirer les verres et les couverts.
Vaisselle et couverts non adaptƩs
Vaisselle et couverts non adaptƩs Vaisselle et couverts plus ou moins adaptƩs
⢠Couverts avec manche en bois ou
en nacre.
⢠Vaisselle plastique sensible à la chaleur.
⢠Vieux couverts avec des parties
collées, sensibles à la chaleur.
⢠Couverts et vaisselle plastiī“Ć©s.
⢠Objets en étain et en cuivre.
⢠Verres en cristal.
⢠Tout Ć©lĆ©ment mĆ©tallique qui nāest pas
en acier inoxydable
⢠Vaisselle en bois.
⢠Vaisselle et couverts en plastique.
⢠Certains types de verre, qui peuvent
sāaltĆ©rer avec le temps.
⢠ĆlĆ©ments en argent ou en
aluminiumī : leurs couleurs peuvent
changer avec le temps.
⢠Vaisselle Ć©maillĆ©e : lāĆ©mail peut
disparaƮtre avec le temps et le
nombre de lavages.
Conseils pour charger correctement lāappareil
Avant de charger le lave-vaisselle, Ʃliminer tous les restes de nourriture et faire tremper
les rĆ©sidus brĆ»lĆ©s des poĆŖles. Il nāest pas nĆ©cessaire de rincer complĆØtement la vaisselle.
Placer les objets dans le lave-vaisselle de la maniĆØre qui suit :
⢠Placer les tasses, les verres, les poêles et les casseroles dans le lave-vaisselle de
manière à ce que la partie interne soit tournée vers le bas.
⢠Les objets bombĆ©s doivent ĆŖtre placĆ©s en position verticale pour que lāeau puisse sāĆ©couler.
⢠Placer les objets de maniĆØre Ć ce quāils ne puissent pas tomber.
⢠Veiller Ć ce que le bras dāaspersion puisse tourner librement et quāil ne soit pas
bloquƩ par de la vaisselle ou par des objets.
⢠Ne pas mettre de petits objets au lave-vaisselle car ils pourraient facilement tomber du panier.
⢠Veiller à ce que la vaisselle et les couverts ne se chevauchent ou recouvrent pas les
uns les autres.
⢠Pour éviter que les verres ne se brisent, ils ne doivent pas se toucher.
⢠Placer les gros objets difī“ciles Ć laver dans le panier.
⢠Les objets tranchants et longs doivent être placés dans le panier horizontalement,
aī“n dāĆ©viter toute blessure.
⢠Pour obtenir un résultat optimal, ne pas surcharger le lave-vaisselle.

133
FR
Conseils pour charger correctement le panier
Placer les objets dans le panier de maniĆØre Ć ce que le bras dāaspersion ne soit pas
gêné dans sa rotation.

135
FR
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Description Cycle de lavage
Produit
vaisselle
prƩ/lavage
DurƩe en
minutes
Consommati-
on en kWh
Liquide de
rinƧage
Intensif
Pour les piĆØces trĆØs
sales, telles que
les casseroles, les
poĆŖles et les assiet-
tes avec des restes
d'aliments sƩchƩs.
Prélavage (50°C)
Lavage (70°C)
RinƧage
RinƧage
Rinçage (70°C)
SƩchage
3/15 g
~1-2 Tabs 140 0.9 oui
Normal
Pour les piĆØces
normalement
sales telles que
les casseroles,
assiettes, verres et
poĆŖles peu sales.
PrƩlavage
Lavage (60°C)
RinƧage
Rinçage (70°C)
SƩchage
3/15 g
~1 Tab 120 0.7 oui
(*EN 50242)
Pour les piĆØces
normalement sales
telles que les cas-
seroles, assiettes,
verres et poĆŖles peu
sales.
PrƩlavage
Lavage (50°C)
RinƧage
Rinçage (70°C)
SƩchage
3/15 g
~1 Tab 195 0.61 oui
Verre
Pour la vaisselle
peu sale telle que
les verres et la
cĆ©ramique ī“ne.
Lavage (45°C)
RinƧage
Rinçage (60°C)
SƩchage
18 g
~1 Tab 75 0.5 oui
90 minutes
Pour la vaisselle peu
sale et le verre.
Lavage (65°C)
Rinçage (70°C)
SƩchage
18 g
~1 Tab 90 0.65 oui
Rapide
Programme court
pour des plats peu
sales ne nƩcessitant
aucun sƩchage
supplƩmentaire.
Lavage (40°C)
RinƧage
Rinçage (40°C)
15 g
~1 Tab 30 non0.23
Auto
nettoyage
Sert à éliminer
les odeurs de la
machine.
Lavage (70 °C)
RinƧage
Rinçage (65 °C)
SƩchage
15 g
~1 Tab 80 0.58 non
*EN50242 : Les options suivantes ont ƩtƩ utilisƩes pour le test de fonctionnement :
Charge standard : 6 couverts, dose de liquide de rinƧage : 6.
Consommation Ʃlectrique (Ʃteint) : 0,45 W
Consommation Ʃlectrique (allumƩ) : 0,49 W

136
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
DƩmarrage du lavage
1. Sortez les paniers infƩrieur et supƩrieur, chargez les paniers de vaisselle et
remettez-les dans lāappareil. Il est recommandĆ© de remplir le panier infĆ©rieur avant
le panier supƩrieur.
2. Ajoutez le produit vaisselle.
3. Branchez la ī“che dans la prise. Assurez-vous que le robinet dāarrivĆ©e dāeau
principal est complĆØtement ouvert.
4. Fermez la porte et appuyez sur la touche pour allumer lāappareil.
5. Lorsque vous avez sĆ©lectionnĆ© un programme, lāindicateur correspondant sāallume.
Pour dƩmarrer le lave-vaisselle, appuyez sur la touche Start / Pause.
Modiī“cation dāun programme
Un programme ne peut ĆŖtre modiī“Ć© que si lāappareil nāa fonctionnĆ© que peu de temps.
Sinon, le produit à vaisselle sera peut-être déjà libéré et le lave-vaisselle sera peut-
ĆŖtre dĆ©jĆ rempli dāeau. Si cāest le cas, vous devez rĆ©initialiser lāappareil et remplir le
compartiment de produit vaisselle. Pour rƩinitialiser le lave-vaisselle, procƩdez comme
suit :
1. Pour mettre en pause le lavage, appuyez sur la touche Start / Pause.
2. Pour annuler le programme en cours, appuyez sur la touche PROGRAM pendant
plus de 3 secondes.
3. SƩlectionnez le programme souhaitƩ avec la touche PROGRAM.
1. Appuyez sur la touche Start / Pause pour dƩmarrer et le lave-vaisselle dƩmarrera
le nouveau programme au bout de 10 secondes.

137
FR
Pour rajouter de la vaisselle aprĆØs-coup
Vous pouvez ajouter des plats oubliĆ©s Ć tout moment avant lāouverture du distributeur de
produit vaisselle. Dans ce cas, suivez les instructions ci-dessous :
1. Pour mettre en pause le programme en cours, appuyez sur la touche Start / Pause.
2. Attendez environ 5 secondes avant dāouvrir la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliƩe.
4. Fermez la porte.
5. Appuyez Ć nouveau sur la touche Start / Pause. Au bout de 10 secondes, le lave-
vaisselle se remet en marche.

138
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Porte et joint de porte
Nettoyez régulièrement les joints de la porte avec un chiffon humide pour éliminer
les restes de nourriture. Lorsque vous remplissez le lave-vaisselle, les restes dāaliments
risquent de coller aux parois de la porte. Ces surfaces se trouvent Ć lāextĆ©rieur et ne
peuvent pas ĆŖtre atteintes par les bras gicleurs. Enlevez toujours ces restes avant de
fermer la porte.
Panneau de commande
⢠Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux et humide uniquement.
⢠Nāutilisez pas de nettoyant en aĆ©rosol pour que lāeau ne passe pas derriĆØre le joint
de porte ou atteigne les composants Ʃlectriques.
⢠Nāutilisez pas de nettoyants agressifs ni de tampons Ć rĆ©curer sur les surfaces
extĆ©rieures de lāappareil, car cela pourrait rayer le revĆŖtement. Notez que certaines
serviettes en papier peuvent Ʃgalement rayer ou laisser des marques sur la surface.
SystĆØme de ī“ltrage
Le systĆØme de ī“ltrage se trouve au bas du lave-vaisselle. Les rĆ©sidus du cycle de
lavage restent dans le ī“ltre. Lāaccumulation de rĆ©sidus peut entraĆ®ner leur encrassement.
Les ī“ltres doivent donc ĆŖtre vĆ©riī“Ć©s rĆ©guliĆØrement et, si nĆ©cessaire, nettoyĆ©s Ć lāeau
courante. Suivez les Ć©tapes ci-dessous pour nettoyer les ī“ltres :
1 2
Prenez le ī“ltre Ć grosses particules et
tournez-le dans le sens antihoraire pour
le dĆ©verrouiller. Tirez le ī“ltre vers le haut.
Soulevez le ī“ltre ī“n pour le sortir du ī“ltre
principal.
Filtre ī“n
Filtre principal

139
FR
3 4
Les plus gros rƩsidus d'aliments peuvent
ĆŖtre Ć©liminĆ©s en maintenant le ī“ltre sous
l'eau courante. Pour un nettoyage plus en
profondeur, il est recommandĆ© dāutiliser
une brosse Ć dents souple.
Remontez les ī“ltres dans l'ordre inverse
et remettez-les dans le lave-vaisselle.
Vissez ensuite les ī“ltres dans le sens des
aiguilles d'une montre pour les ī“xer.
Remarque : Les illustrations sont présentées à titre indicatif uniquement et peuvent
différer de votre modèle.
⢠Ne pas trop serrer les ī“ltres. Remettez les ī“ltres dans lāordre, sinon des rĆ©sidus
du ī“ltre Ć grosses particules pourraient pĆ©nĆ©trer dans les deux autres ī“ltres et
provoquer un blocage.
⢠Nāutilisez jamais le lave-vaisselle sans ī“ltre. Un remplacement incorrect du ī“ltre
peut affecter les performances globales du lave-vaisselle et endommager la
vaisselle et les accessoires.

140
FR
Bras gicleurs
Il est nĆ©cessaire de nettoyer rĆ©guliĆØrement les bras gicleurs car lāeau calcaire adhĆØre
aux dƩpƓts de tartre sur les bras gicleurs et les supports. Suivez les instructions ci-
dessous pour nettoyer les bras gicleurs :
Tirez le bras gicleur supƩrieur vers le
haut pour pouvoir retirer le bras gicleur
infƩrieur.
Placez les bras gicleurs dans une
solution savonneuse avec de lāeau tiĆØde
et nettoyez les buses avec une brosse
douce. Remettez les bras gicleurs dans
l'appareil aprĆØs les avoir bien rincĆ©s Ć
l'eau.
Antigel
Prenez les mesures antigel suivantes en hiver et procédez comme suit après chaque
cycle de lavage :
1. DƩbranchez le lave-vaisselle de la prise.
2. Fermez lāalimentation en eau et dĆ©branchez le tuyau dāarrivĆ©e dāeau de la vanne.
3. Vidangez lāeau de lāarrivĆ©e dāeau et de la vanne (rĆ©cupĆ©rez-la dans un seau).
4. Rebranchez le tuyau dāarrivĆ©e dāeau Ć la vanne.
5. Retirez et nettoyez les ī“ltres.
AprĆØs chaque lavage
Fermez lāalimentation en eau et laissez la porte lĆ©gĆØrement ouverte aī“n que lāhumiditĆ©
et les odeurs ne restent pas Ć lāintĆ©rieur de lāappareil.
Retirez la ī“che dāalimentation
DĆ©branchez toujours le cordon dāalimentation de la prise avant de procĆ©der Ć tout
nettoyage ou entretien.

141
FR
Remarque sur les solvants ou les produits de nettoyage agressifs
Nāutilisez pas de solutions ni de produits de nettoyage agressifs pour nettoyer
lāextĆ©rieur de lāappareil ou ses piĆØces en caoutchouc. Utilisez uniquement un chiffon
propre avec de lāeau tiĆØde savonneuse. Pour enlever les taches ou la saletĆ© Ć
lāintĆ©rieur, utilisez un chiffon humide avec du vinaigre ou un dĆ©tergent spĆ©cialement
conƧu pour les lave-vaisselle.
En cas de non-utilisation prolongĆ©e de lāappareil
Il est recommandé de faire fonctionner le lave-vaisselle une fois à vide, puis de
dĆ©brancher le cordon dāalimentation, de couper lāalimentation en eau et de laisser la
porte du lave-vaisselle légèrement ouverte. Les joints de porte se conservent ainsi plus
longtemps et il ne peut y avoir aucune odeur Ć lāintĆ©rieur du lave-vaisselle.
Pour transporter lāappareil
Essayez toujours de transporter lāappareil en position verticale. Sāil est absolument
nécessaire, il peut être placé sur le dos.
Joints
Lāune des causes principales de la formation dāodeurs dans les lave-vaisselle est la
présence de restes alimentaires sous les joints. Par conséquent, nettoyez régulièrement
les joints avec une Ć©ponge humide aī“n quāaucune odeur ne puisse se former.

143
FR
ProblĆØme Causes possibles Solutions
PrĆ©sence dāun dĆ©pĆ“t blanc
sur la surface interne.
RƩsidus minƩraux
provenant dāune eau dure.
Nettoyer la surface
intƩrieure avec un torchon
humide et un peu de
dƩtergent pour lave-
vaisselle. Utiliser des gants
et aucun autre type de
produit nettoyant.
Bruits de chocs dans la
cuve.
Le bras dāaspersion cogne
contre un objet.
Interrompre le programme
et placer la vaisselle de
maniĆØre Ć ce quāelle ne
gĆŖne pas le bras.
Bruits de cliquetis
provenant de lāintĆ©rieur.
La vaisselle nāa pas Ć©tĆ©
chargée de manière sûre.
Interrompre le programme
et charger la vaisselle de
manière sûre.
Bruits de chocs dans la
conduite dāeau.
Peuvent être occasionnés
par le croisement des
conduites dāeau.
Ceci nāa aucune inīµuence
sur le rendement du lave-
vaisselle. Contacter un
spĆ©cialiste qualiī“Ć© si vous
nāĆŖtes pas sĆ»r.
PrƩsence de mousse dans
la cuve.
DƩtergent inadaptƩ. Utiliser un dƩtergent
adaptƩ pour les lave-
vaisselle. Sāil y a malgrĆ©
tout encore de la mousse,
ouvrir la porte jusquāĆ ce
que la mousse sāĆ©vapore.
Verser un peu dāeau
froide dans la cuve et
refermer la porte. Lancer
nāimporte quel programme
pour Ʃliminer les rƩsidus.
Le liquide de rinƧage a
dƩbordƩ.
Essuyer immƩdiatement
lāexcĆ©dent de liquide de
rinƧage.

146
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit lāimage ci-contre (une poubelle
sur roues, barrĆ©e dāune croix), ce qui indique que le produit
se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/
UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans
votre rƩgion concernant la collecte sƩparƩe des appareils
Ʃlectriques et Ʃlectroniques. Respectez-les et ne jetez pas
les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise
en rebut correcte du produit usagƩ permet de prƩserver
lāenvironnement et la santĆ©. Le recyclage des matĆ©riaux
contribue à la préservation des ressources naturelles.
DĆCLARATION DE CONFORMITĆ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, WallstraĆe 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives europƩennes
suivantes :
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
2010/1016/CE (ErP)

147
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per lāuso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilitĆ per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale dāuso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto:
INDICE
Dati tecniciī 148
Norme di sicurezzaī 149
Descrizione del dispositivoī 151
Pannello di controllo e indicazioni del displayī 152
Installazioneī 154
Installazione a incassoī 157
Prima del primo utilizzoī 163
Caricare correttamente la lavastoviglieī 168
Tabella dei Programmiī 171
Messa in funzione e utilzzoī 172
Pulizia e manutenzioneī 174
Risoluzione di problemiī 178
Smaltimentoī 182
Dichiarazione di conformitĆ ī 182

149
IT
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Pericolo di esplosione! In determinate condizioni, un sistema ad
acqua calda, inutilizzato per più di due settimane, può produrre gas
d“idrogeno. IL GAS D`IDROGENO E` ALTAMENTE ESPLOSIVO! In
caso di inutilizzo prolungato del sistema ad acqua calda, aprire tutti i
rubinetti dell“acqua calda e lasciare scorrere l“acqua per qualche
minuto prima di utilizzare la lavastoviglie. In questo modo il gas
d“idrogeno accumulato fuoriesce. Dal momento che il gas è
inī“ ammabile, evitare lĀ“uso di ī“ amme vive e non fumare.
⢠Non trascinare la lavastoviglie tramite lo sportello. Non sedersi sullo sportello e sul
cestello.
⢠Non toccare l“elemento riscaldante della lavastoviglie durante o subito dopo
l“uso.
⢠Mettere in funzione la lavastoviglie solo quando lo sportello è ben chiuso.
⢠Aprire lo sportello con molta cautela poiché vi è il rischio che schizzi fuori acqua.
⢠Non posizionare oggetti pesanti sullo sportello aperto, il dispositivo potrebbe
ribaltarsi in avanti.
⢠Le stoviglie in plastica non devono entrare in contatto con l“elemento riscaldante.
⢠Assicurarsi che al termine del lavaggio la vaschetta del detersivo sia vuota.
⢠Per quanto riguarda le stoviglie in plastica, controllare nelle indicazioni del
produttore se sono lavabili in lavastoviglie.
⢠Utilizzare solo detersivi per lavastoviglie. Non utilizzare sapone, detersivi per
biancheria o per lavare a mano.
⢠L“alimentazione elettrica deve disporre di un interruttore principale con una
distanza dei contatti di almeno 3 mm in ciascun polo per consentire l“interruzione
del circuito elettrico.
⢠Tenere il detersivo lontano dalla portata dei bambini e prestare attenzione che i
bambini non tocchino il detersivo nella vaschetta.
⢠Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo.
⢠Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacitĆ ī“ siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalitĆ dāuso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
⢠I detersivi per lavastoviglie sono altamente alcalini. Se ingeriti, cāĆØ il pericolo di
avvelenamento. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi e tenere i bambini
lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello ĆØ aperto.

150
IT ⢠Non lasciare lo sportello sempre aperto per evitare che qualcuno possa
inciampare.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore o da un
tecnico competente.
⢠Smaltire correttamente il materiale di imballaggio.
⢠Durante l“installazione prestare attenzione a non piegare o schiacciare il cavo di
alimentazione.
⢠Non giocare con le manopole.
⢠Per l“installazione della lavastoviglie utilizzare tubi nuovi e smaltire quelli vecchi.
⢠Non ostruire con tappeti le aperture di ventilazione poste sulla parte inferiore.
⢠Utilizzare la lavastoviglie solo per lo scopo previsto.
⢠Utilizzare la lavastoviglie solo in ambienti interni.
⢠La lavastoviglie non è per un uso commerciale bensì per un uso domestico e in
ambienti simili.
ATTENZIONE
Pericolo di infortuni! Sistemare con cautela le posate afī“ late per
evitare che la guarnizione dello sportello si danneggi. Introdurre i
coltelli afī“ lati con la punta rivolta verso il basso nellĀ“apposito
contenitore per le posate in basso oppure sistemarli orizzontalmente.
AVVERTENZA
Rischio di soffocamento! I bambini possono farsi male con il materiale
di imballaggio e con i vecchi apparecchi. Assicurarsi prima dello
smaltimento del vecchio apparecchio di aver tagliato il cavo di
alimentazione e di aver reso inutilizzabile il blocco sportello.

151
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Contenitore
del sale
Ripiano per le tazze
Inserto per stoviglie
Cesto per
posate
Braccio di
lavaggio
Gruppo di
ī“ltraggio
Vano del
detersivo

153
IT
5Sicura per i
bambini
Con questo tasto ĆØ possibile attivare il blocco dei tasti del
pannello di controllo, in modo che i bambini non premano
involontariamente i tasti sul pannello di controllo e avviino
la lavastoviglie. Lāunico a restare attivo ĆØ lāinterruttore On/
Off. Per attivare/disattivare i tasti sul pannello di controllo,
premere il tasto per 3 secondi.
6Start/Pausa Avviare o mettere in pausa il programma selezionato in
precedenza, mentre la lavastoviglie ĆØ in funzione.
Display
Brillantante: quando il simbolo corrispondente si
illumina sullo schermo, signiī“ca che il detersivo ĆØ
quasi ī“nito e deve essere riempito.
Sale: quando il simbolo corrispondente si
illumina sullo schermo, signiī“ca che il sale per la
lavastoviglie deve essere riempito.
Rubinetto dellāacqua: quando il simbolo
corrispondente si illumina sullo schermo, signiī“ca
che lāalimentazione idrica del rubinetto principale
ĆØ chiusa.
8:88
Mostra tempo, tempo dellāavvio ritardato,
codici di errore, temperatura del programma e
informazioni simili.

154
IT
INSTALLAZIONE
Preparazione
⢠Posizionare lāelettrodomestico nelle vicinanze dei tubi di allacciamento della rete
idrica, dello scarico e in prossimitĆ di una presa di corrente.
⢠Assicurarsi che i tubi e la spina siano facilmente accessibili.
Collocazione
Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i ī“anchi e lo schienale ai mobili adiacenti o
alla parete. I tubi di carico e di scarico dellāacqua e il cavo di alimentazione elettrica
possono essere orientati verso destra e sinistra per consentire la migliore installazione.
Collegamento elettrico
Non utilizzare prolunghe o adattatori. Assicurarsi che la presa di corrente sia con
messa a terra e che sia a norma di legge. Collegare lāelettrodomestico a una presa
la cui alimentazione corrisponda a quella indicata. Assicurarsi che la presa sia
compatibile con la spina dellāelettrodomestico. In caso contrario, rivolgersi a un tecnico
specializzato.
Allacciare e scollegare il tubo di carico dellāacqua
Per lāallaccio utilizzare solo tubi nuovi. La pressione dellāacqua deve essere compresa
tra 0.04 e 1 MPa. In caso i valori siano al di sotto di quelli indicati rivolgersi a un
tecnico specializzato.
⢠Allacciare del tubo di carico dellāacqua:
avvolgere completamente il tubo di alimentazione
di sicurezza al sostegno posto sul retro della
lavastoviglie e successivamente allacciarlo bene
a un rubinetto con bocca ī“lettata da 3/4 gas.
Aprire completamente il rubinetto prima di avviare
la lavastoviglie.
⢠Scollegare il tubo di carico. Chiudere il
rifornimento di acqua. Svitare il tubo di carico dal
rubinetto.
Nota: assicurarsi che i tubi siano ben avvitati al rubinetto. In caso di inutilizzo
prolungato, far scorrere lāacqua ī“nchĆ© non sia limpida cosi che le valvole di
aspirazione non vengano ostruite o vengano danneggiate dalle impuritĆ presenti
nellāacqua.

155
IT
Montare lo scarico dellāacqua
Inserire un tubo di scarico in un condotto di scarico con un diametro di almeno 4 cm
o scaricare lāacqua in un lavandino. Assicurarsi che il tubo di scarico non sia piegato.
LāestremitĆ libera del tubo non deve essere immersa in acqua, in modo da evitare un
īµusso di ritorno dellāacqua. Fissare il tubo di scarico in posizione A o B.
Avvertenza: ī“ssare saldamente il tubo di scarico allo scarico con la fascetta
stringitubo inclusa in consegna, in modo che non si muova e non ci siano perdite di
acqua di scarico.
Retro della
lavastoviglie
Cavo di alimentazione
Collegamento condotto di afīµusso
Collegamento condotto di scarico

156
IT
Scaricare acqua in eccesso dai tubi
Se il lavandino è più di 1000 mm rispetto al pavimento, il tubo di scarico non può
essere poggiato direttamente nel lavandino. Ć necessario scaricare lāacqua in eccesso
in una ciotola o un contenitore adatto, che si trova più in basso del lavandino.
Scarico dellāacqua
Collegare un tubo di scarico. Il tubo deve essere collegato correttamente per evitare
perdite. Assicurarsi di non piegare il tubo.
Tubo di prolunga
Se ĆØ necessario un tubo di prolunga, scegliere un tubo simile a quello di scarico.
La prolunga non deve superare i 4 metri, altrimenti si avrĆ un effetto negativo sulle
prestazioni della lavastoviglie.
Collegamento con il sifone
Il condotto di scarico deve essere al massimo 100 cm più alto del lato inferiore della
lavastoviglie. Il tubo dellāacqua deve essere ī“ssato.
Posizionamento del dispositivo
Posizionare il dispositivo nel luogo desiderato. Il retro deve essere rivolto alla parete
e i lati al mobile in cui viene incassato o a una parete. La lavastoviglie ĆØ dotata di tubi
di afīµusso e scarico dellāacqua, che possono essere fatti passare a destra o sinistra, in
modo da facilitare lāinstallazione.

157
IT
INSTALLAZIONE A INCASSO
Passaggio 1 a: incasso senza copertura decorativa
Se il corpo deve essere incassato, rispettare le seguenti misure:
Avvertenza: i valori indicati sono in mm.
Collegamento elettrico,
collegamenti idrici su
entrambi i lati
Vano del mobile

158
IT
Passaggio 1 b: incasso con copertura decorativa
Se viene installata anche una copertura sullo sportello, le misure cambiano in questo
modo:
⢠Il valore A misura D (480 mm) + 9,5 mm.
⢠Il valore B misura C (590 mm) + 6 mm.
⢠Lo spazio ulteriore necessario per la copertura misura (C-555 mm)/2 + altri 3 mm
su entrambi i lati.
Avvertenza: i valori C, D ed E dipendono dalle dimensioni del pannello di copertura.
Avvertenza: i valori indicati sono in mm.
Collegamento elettrico,
collegamenti idrici su
entrambi i lati
Vano del mobile

161
IT
Passaggio 5 b: installazione delle viti regolabili
Fissare cerniera
con 16 viti
Pannello di
copertura
Parte inferiore del mobile

164
IT
Avvertenze importanti
⢠Il sale deve essere aggiunto quando si accende la relativa spia di avvertimento. In
base al grado di solubilità del sale, la spia può restare comunque accesa per un
certo tempo, anche se il contenitore ĆØ stato riempito. Se il dispositivo non ĆØ dotato
di questa spia di avvertimento (in alcuni modelli) ĆØ possibile deī“nire il momento
in cui ĆØ necessario aggiungere sale in base alla frequenza di utilizzo della
lavastoviglie.
⢠Se avete versato del sale allāinterno della lavastoviglie, avviate un programma
rapido per rimuoverlo.
Impostare la quantitĆ di sale
Chiudere lo sportello entro 60 secondi dallāaccensione. Tenere premuto Start/Pausa per
5 secondi per raggiungere lāimpostazione del sale.
Premere più volte Start/Pausa per impostare la durezza dellāacqua in questo ordine:
H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
Durezza dellāacqua Impostazioni
addolcitore dellāacqua Spia sul Display
°dH1mmol/l2
0-5 0-0.9 1 H1
6-11 1.0-2.0 2 H2
12-17 2.1-3.0 3 H3
18-22 3.1-4.0 4*H4
23-34 5 H54.1-6.1
35-45 6.2-8.0 6 H6
¹ Gradi tedeschi
² Gradi internazionale
* Impostazione di fabbrica H4
Nota: Se entro 5 secondi non riceve nessun input, la lavastoviglie passa alla
modalitĆ standby.

165
IT
Brillantante
Il brillantante serve a non far formare gocce dāacqua sulle stoviglie durante lāultimo
risciacquo, in modo che non rimangano macchie e strisce. Lāasciugatura viene inoltre
migliorata, dato che le gocce dāacqua scorrono via dalle stoviglie. Questa lavastoviglie
ĆØ progettata per lāuso di brillantante liquido.
Utilizzare solo brillantante adatto alla lavastoviglie. Non riempire mai il vano di
emissione con altre sostanze (ad es. detersivo per piatti, ecc.), altrimenti si danneggia il
dispositivo.
Aggiungere brillantante
Indipendentemente dalla spia di avvertimento sul pannello di controllo, il livello
di riempimento del brillantante ĆØ riconoscibile dal colore dellāindicazione ottica
di riempimento accanto al tappo di chiusura. Più è scuro, più è pieno il vano del
brillantante. Il colore della macchia scura si schiarisce nel corso di utilizzo del
brillantante. Il vano del brillantante deve essere sempre pieno almeno per ¼. Il
cambiamento cromatico avviene in questo modo:
pieno ¾ pieno ½ pieno ¼ pieno vuoto

166
IT
Riempire il vano del brillantante
1 2
Aprire il tappo di chiusura, ruotandolo in
senso antiorario.
Aggiungere il brillantante facendo
attenzione che non trabocchi.
3
Richiudere il tappo, ruotandolo in senso
orario.
Avvertenza: rimuovere il brillantante
versato con un panno, in modo da
evitare la formazione di schiuma al
lavaggio successivo.
Impostare la quantitĆ di brillantante
Selezionare con la manopola un livello tra 1
eī 6. Più alto il numero, maggiore la quantitĆ di
brillantante utilizzata. Se le stoviglie non si asciugano
correttamente, o se presentano macchie, impostare il
numero maggiore seguente, ī“no a quando non ci sono
più macchie. Ridurre il numero se ci sono macchie
bianche appiccicose sulle stoviglie o se si vede una
pellicola blu su bicchieri e sulle lame dei coltelli.
Produktspezifikationen
Marke: | Klarstein |
Kategorie: | Spülmaschine |
Modell: | Lagoona |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Klarstein Lagoona benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Spülmaschine Klarstein

4 September 2024

20 August 2024

3 August 2024

25 Juli 2024

20 Juli 2024

16 Juli 2024

12 Juli 2024

9 Juli 2024

8 Juni 2023

17 Mai 2023
Bedienungsanleitung Spülmaschine
- Spülmaschine Samsung
- Spülmaschine Infiniton
- Spülmaschine Clatronic
- Spülmaschine Sanyo
- Spülmaschine Medion
- Spülmaschine Hanseatic
- Spülmaschine LG
- Spülmaschine Guzzanti
- Spülmaschine Royal Catering
- Spülmaschine Bosch
- Spülmaschine AEG
- Spülmaschine Asko
- Spülmaschine Siemens
- Spülmaschine ATAG
- Spülmaschine Bauknecht
- Spülmaschine Concept
- Spülmaschine Electrolux
- Spülmaschine Fagor
- Spülmaschine Gaggenau
- Spülmaschine Gorenje
- Spülmaschine Koenic
- Spülmaschine Küppersbusch
- Spülmaschine Miele
- Spülmaschine Sammic
- Spülmaschine Teka
- Spülmaschine Whirlpool
- Spülmaschine Bomann
- Spülmaschine CombiSteel
- Spülmaschine Essentiel B
- Spülmaschine Listo
- Spülmaschine Melissa
- Spülmaschine OK
- Spülmaschine Russell Hobbs
- Spülmaschine Vox
- Spülmaschine IKEA
- Spülmaschine ECG
- Spülmaschine Bush
- Spülmaschine Telefunken
- Spülmaschine Thomson
- Spülmaschine Black And Decker
- Spülmaschine Amica
- Spülmaschine BEKO
- Spülmaschine Blaupunkt
- Spülmaschine Boretti
- Spülmaschine Eta
- Spülmaschine Grundig
- Spülmaschine Hotpoint
- Spülmaschine Inventum
- Spülmaschine Kenwood
- Spülmaschine KitchenAid
- Spülmaschine Moulinex
- Spülmaschine Primo
- Spülmaschine Schneider
- Spülmaschine Sharp
- Spülmaschine Smeg
- Spülmaschine Tomado
- Spülmaschine Dometic
- Spülmaschine AEG-Electrolux
- Spülmaschine Ansonic
- Spülmaschine Ardo
- Spülmaschine Ariston
- Spülmaschine Aspes
- Spülmaschine Atlantic
- Spülmaschine Balay
- Spülmaschine Blomberg
- Spülmaschine Scandomestic
- Spülmaschine Brandt
- Spülmaschine Candy
- Spülmaschine Castor
- Spülmaschine Comfee
- Spülmaschine Constructa
- Spülmaschine Corberó
- Spülmaschine Curtiss
- Spülmaschine Daewoo
- Spülmaschine Edesa
- Spülmaschine Elektra Bregenz
- Spülmaschine ELIN
- Spülmaschine Eudora
- Spülmaschine Eurotech
- Spülmaschine Everglades
- Spülmaschine Exquisit
- Spülmaschine GE
- Spülmaschine Haier
- Spülmaschine High One
- Spülmaschine Hisense
- Spülmaschine Hoover
- Spülmaschine Hotpoint-Ariston
- Spülmaschine Iberna
- Spülmaschine Ignis
- Spülmaschine Bartscher
- Spülmaschine Indesit
- Spülmaschine Juno
- Spülmaschine Juno-Electrolux
- Spülmaschine Baumatic
- Spülmaschine Kelvinator
- Spülmaschine Bertazzoni
- Spülmaschine Luxor
- Spülmaschine Lynx
- Spülmaschine Maytag
- Spülmaschine Midea
- Spülmaschine Caple
- Spülmaschine NABO
- Spülmaschine Neff
- Spülmaschine Nordmende
- Spülmaschine Otsein
- Spülmaschine EKU
- Spülmaschine PKM
- Spülmaschine Privileg
- Spülmaschine Progress
- Spülmaschine Elettrobar
- Spülmaschine Rex
- Spülmaschine Rommer
- Spülmaschine Salora
- Spülmaschine ETNA
- Spülmaschine Scholtès
- Spülmaschine Schulthess
- Spülmaschine Frigidaire
- Spülmaschine SIBIR
- Spülmaschine Svan
- Spülmaschine Home Electronics
- Spülmaschine Techwood
- Spülmaschine Hoonved
- Spülmaschine Thor
- Spülmaschine V-ZUG
- Spülmaschine Vestel
- Spülmaschine Vestfrost
- Spülmaschine Junker
- Spülmaschine Zanker
- Spülmaschine Kaiser
- Spülmaschine Zanussi
- Spülmaschine Zanussi-Electrolux
- Spülmaschine KKT Kolbe
- Spülmaschine Zerowatt
- Spülmaschine Leonard
- Spülmaschine M-System
- Spülmaschine MACH
- Spülmaschine Monogram
- Spülmaschine Nuova Simonelli
- Spülmaschine Oranier
- Spülmaschine Pelgrim
- Spülmaschine Philco
- Spülmaschine Respekta
- Spülmaschine Rosières
- Spülmaschine Therma
- Spülmaschine Thermador
- Spülmaschine Valberg
- Spülmaschine Winterhalter
- Spülmaschine Zoppas
- Spülmaschine Eurom
- Spülmaschine Arçelik
- Spülmaschine Continental Edison
- Spülmaschine Hyundai
- Spülmaschine Kernau
- Spülmaschine Tesla
- Spülmaschine Imperial
- Spülmaschine DeLonghi
- Spülmaschine Element
- Spülmaschine Franke
- Spülmaschine Cecotec
- Spülmaschine Husqvarna
- Spülmaschine Wolkenstein
- Spülmaschine Frilec
- Spülmaschine Foster
- Spülmaschine Silverline
- Spülmaschine Novy
- Spülmaschine Cata
- Spülmaschine Cylinda
- Spülmaschine De Dietrich
- Spülmaschine Elba
- Spülmaschine Faure
- Spülmaschine Freggia
- Spülmaschine Hansa
- Spülmaschine MPM
- Spülmaschine Nodor
- Spülmaschine Sauter
- Spülmaschine Stoves
- Spülmaschine UPO
- Spülmaschine Friac
- Spülmaschine White Knight
- Spülmaschine Logik
- Spülmaschine Team
- Spülmaschine Meiko
- Spülmaschine Dacor
- Spülmaschine Champion
- Spülmaschine Orima
- Spülmaschine Proline
- Spülmaschine Matrix
- Spülmaschine Westinghouse
- Spülmaschine Amana
- Spülmaschine Arthur Martin-Electrolux
- Spülmaschine Euromaid
- Spülmaschine Gram
- Spülmaschine Holland Electro
- Spülmaschine Whiteline
- Spülmaschine Vivax
- Spülmaschine Omega
- Spülmaschine Profilo
- Spülmaschine Sauber
- Spülmaschine Zelmer
- Spülmaschine Lamona
- Spülmaschine Limit
- Spülmaschine Meireles
- Spülmaschine Kogan
- Spülmaschine Nordland
- Spülmaschine Benavent
- Spülmaschine Edy
- Spülmaschine Hoover-Helkama
- Spülmaschine Milectric
- Spülmaschine New Pol
- Spülmaschine Qilive
- Spülmaschine Master Kitchen
- Spülmaschine Zenith
- Spülmaschine Insignia
- Spülmaschine Cosmo
- Spülmaschine Crosley
- Spülmaschine Danby
- Spülmaschine Viking
- Spülmaschine Vedette
- Spülmaschine Ariston Thermo
- Spülmaschine Signature
- Spülmaschine RCA
- Spülmaschine Bellini
- Spülmaschine Swan
- Spülmaschine AYA
- Spülmaschine Fisher & Paykel
- Spülmaschine Esatto
- Spülmaschine Ilve
- Spülmaschine CaterChef
- Spülmaschine CDA
- Spülmaschine General Electric
- Spülmaschine Schock
- Spülmaschine Flavel
- Spülmaschine Seiki
- Spülmaschine Hobart
- Spülmaschine Defy
- Spülmaschine Edgestar
- Spülmaschine Electra
- Spülmaschine Jocel
- Spülmaschine Jolly
- Spülmaschine Kenmore
- Spülmaschine Magic Chef
- Spülmaschine Marynen
- Spülmaschine Miele Professional
- Spülmaschine Newpol
- Spülmaschine Novamatic
- Spülmaschine Rangemaster
- Spülmaschine Rhima
- Spülmaschine Saba
- Spülmaschine Scancool
- Spülmaschine SPT
- Spülmaschine Stirling
- Spülmaschine Sunny
- Spülmaschine Technika
- Spülmaschine Teco
- Spülmaschine WEG
- Spülmaschine Whynter
- Spülmaschine WLA
- Spülmaschine Elektron
- Spülmaschine BLANCO
- Spülmaschine Parmco
- Spülmaschine Bella
- Spülmaschine Avanti
- Spülmaschine Kunft
- Spülmaschine Kucht
- Spülmaschine Becken
- Spülmaschine Nevir
- Spülmaschine JennAir
- Spülmaschine Winia
- Spülmaschine Romo
- Spülmaschine Fulgor Milano
- Spülmaschine Deante
- Spülmaschine Godrej
- Spülmaschine Noble
- Spülmaschine Barazza
- Spülmaschine Artusi
- Spülmaschine Trieste
- Spülmaschine SÓlt
- Spülmaschine Equator
- Spülmaschine Simpson
- Spülmaschine Hestan
- Spülmaschine Hiberg
- Spülmaschine Icecool
- Spülmaschine Belling
- Spülmaschine Cookology
- Spülmaschine Summit
- Spülmaschine IFB
- Spülmaschine ARC
- Spülmaschine Bar Maid
- Spülmaschine CMA Dishmachines
- Spülmaschine Jackson
- Spülmaschine Mabe
- Spülmaschine Merax
- Spülmaschine Eurolux
- Spülmaschine Everdure
- Spülmaschine Euro Appliances
- Spülmaschine InAlto
- Spülmaschine Casselin
- Spülmaschine Dishlex
- Spülmaschine Classique
- Spülmaschine Café
- Spülmaschine Porter & Charles
- Spülmaschine John Lewis
- Spülmaschine Kubo
- Spülmaschine Jenn-Air
- Spülmaschine New World
- Spülmaschine Elis And Elsa
- Spülmaschine Tisira
- Spülmaschine Tuscany
- Spülmaschine Kluge
- Spülmaschine Imarflex
- Spülmaschine Koldfront
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

12 Dezember 2023

11 Mai 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024