Kathrein ESD 52 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Kathrein ESD 52 (2 Seiten) in der Kategorie Wandsteckdose. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
1 / 2
ESD 52 274224
Sat-Durchgangsdose
Sat Through socket
Prise de passage Sat
Merkmale / Features
Fernspeisemöglichkeit über den TV-Anschluss zum Stamm
Kapazitive Trennung am FM-Anschluss
Betriebsfrequenzbereich breitbandig von 5–2400 MHz
Durch Richtkopplereinsatz hohe Entkopplung zwischen den Teil-
nehmern
Erfüllen die Normen EN 60728-11 und EN 50083-2
Für Gerätedosen Ø 55–65 mm geeignet, Anschlüsse nach DIN
45325, IEC 61169-2
Montagefreundlich durch
unverlierbare, aufklappbare Kabelschelle
kurzschlusssichere Kabelklemme für AP- und UP-Montage,
mit Schraub- oder Krallenbefestigung  
Remote power supply to the main cable line via the TV connection
Capacity separation of radio connection
Broadband frequency range 5–2400 MHz
High decoupling between FM and TV range because splitters are used
Meet the Standards EN 60728-11 and EN 50083-2
Suitable for 55–65 mm Ø insulation boxes, connections acc. Standard
DIN 45325, IEC 61169-2
Installation friendly thanks to
hinged cable clamp that cannot be lost
short-circuit proof clamp connections for surface and flush-
mounting with screw and claw-fixing  
Alimentation à distance vers la ligne principale est possible via le
connecteur TV
Séparation capacitive du connecteur radio
Fréquency de service 5–2400 MHz
Découplage élévé entre les abonnés grâce aux coupleurs direction-
nels
Respecter les normes EN 60728-11 et EN 50083-2
Propre pour des boîtiers isolants de 55–65 mm Ø, raccordement selon
Standard DIN 45325, IEC 61169-2
Facile á monter grâce à
clapet de câble rebattable, imperdable
Vis de serrage à l´èpreuve de court-circuits , montage sous crépi
ou en sailie par vis ou à griffes  
Technische Daten / Technical data / Données techiques
Typ | BN Dämpfung Frequenzbereich / Frequency range / Gamme de frèquence [MHz]
5–47
ck
87,5–108
FM
47–470
VHF
470–1006
UHF
950–2150
Sat-ZF
2150–2400
Sat-ZF
ESD 52 |
274224
Anschluss
Insertion loss
Aaiblissemente de raccordement
dB 14,5 14,5 14,5 14,5 15 16
Durchgang
Throug loss
Aaiblissement de passage
dB 1 1 1 1 1,9 2,2
Schirmungsmaß 1)
Screening factor 1)
Facteur de blindage 1)
dB 5–300 MHz 85, 300–470 MHz 80≥ ≥
470–1000 MHz 75, 1000–2400 MHz 55≥ ≥
Max. Fernspeisespannung/Strom
Max. remote voltage/Current input
Téléalimentation/Courant max.
DC
V/mA 24/400
1) Damit die angegebenen Werte erreicht werden, müssen nicht genutzte Ausgänge mit Abschlusswiderständen oder Kappen schirmdicht verschlossen werden
1) In order to ensure that the given values are complied with, all unused outputs must be closed with a terminating resistor or with a cap.
1) Il faut fermer les sorties non-utilisées avec une charge ou un capuchon afin que les valeurs de blindage soient respectées.
Montagehinweise / Installation / Conseils de montage
Installation nur durch Fachpersonal
Einsatz nur in trockenen Innenräumen
Montagewerkzeuge:
Messer oder Abisolierhilfe
Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 1
oder Schlitzschraubendreher 5 x 0,8
Außenleiter beim Abisolieren nicht
beschädigen, weil sonst die angegebenen
Schirmungsmaße nicht erreicht werden
Geflechtadern dürfen nach dem Abiso-
lieren wegen Kurzschlussgefahr den
Innenleiter nicht beühren
Vorsicht bei Krallenspitzen:
Verletzungsgefahr
Installation only by qualified technicians
Installation only indoor in dry places
Mounting tools:
Knife or stripping aid
Philips screwdriver size 1 or standard
screwdriver 5 x 0,8
Do not damage the outer conductor when
baring, otherwise the screening factor
cannot be attained
Make sure that no wire of the outer conduc-
tors touches the interior conductor. Danger
of short-circuit
Do not touch the tips of the claws. Danger
of injury
Installation seulement par des techniciens
spécialis
Installation seulement à lintérieur en
endroits secs
Outils de montage:
Couteau ou aide de dégainement
Tournevis Philips No. 1 ou tournevis pla
5 x 0,8
N’endommagez pas la tresse extérieure lors
du dégainement (le facteur de blindage sera
mis en cause)
Veillez à ce qu’aucun fil de la tresse ne
touche le conducteur intérieur (court-circuit)
Ne touchez pas les pointes des gries
(danger de blessure)
www.kathrein-ds.com | support@kathrein-ds.com 9361638/f/STM/0220/DE-GB-FR | Änderungen vorbehalten. Subject to change. Sous réserve de modifications.
KATHREIN Digital Systems GmbH | Anton-Kathrein-Str. 13 | 83022 Rosenheim | Deutschland | Telefon +49 731 270 909 70
Anwendungsbeispiele / Example installation / Exemples d’utilisation
1. Möglichkeit / 1st possibility
1. Kabel abisolieren
1. Baring the cable
2. Steckdose einsetzen
und fixieren
2. Insert the socket and fix it
3. Klappe öffnen, Kabel
anklemmen
3. Open the flap, connect the
cable
4. Klappe schließen,
Schraube anziehen
4. Close the flap, tighten
the screw
2. Möglichkeit / 2nd possibility
1. Kabel abisolieren
1. Baring the cable
1. Kabel abisolieren
1. Baring the cable
2. Klappe öffnen
- Kabel anklemmen
- Klappe schließen
- Schraube anziehen
2. Open the flap
- Connect the cable
- Close the flap
- Tighten the screw
3. Dose mit Kabel um 180° drehen
3. Turn socket with cable by 180°
4. Dose und Kabel in
Gerätedose drücken
und festklemmen
4. Press socket and cable
into the ISO socket
and fasten
ca. 10 cm
∅ 4,1-7 mm
15
5
15
5
80 mm
∅ 4,1-7 mm
Montage Durchgangsdose / Mounting the loop-through-socket / Montage (prise de passage)
Einkabelsystem / Single-cable system / Système utilisant un seul câble
Sat-Empfangsstelle
Satellite reception system
Système de réception Sat
Bestehende Empfangsstelle
Existing receiving system
Système de réception terrestre
Speisung des LNB über
Receiver möglich
Remote power supply
from the receiver to LNB is
possible
Alimentation du convertis-
seur (LNB) par le récepteur
satellite est possible
Achtung! Abschluss mit kapazitiver
Trennung verwenden (z. B. ERA 14)
Attention! Terminate with capacitive
isolation resistor (e. g. ERA 14)
Attention! Terminer par résistance à
séparation capacitive (p. ex. ERA 14)
Achtung! Abschluss mit kapazitiver
Trennung verwenden (z. B. ERA 14)
Attention! Terminate with capacitive
isolation resistor (e. g. ERA 14)
Attention! Terminer par résistance à
séparation capacitive (p. ex. ERA 14)
Sat-Empfangsstelle
Satellite reception system
Système de réception Sat
Bestehende Empfangsstelle
Existing receiving system
Système de réception terrestre
Speisung des LNB über
Receiver möglich
Nur für eine Wohneinheit
geeignet, da keine unab-
hängige Umschaltung
der Polarisation zwischen
den einzelnen Steckdo-
senmöglich ist
Remote power supply
from the receiver to LNB is
possible
Only suitable for one flat,
because no independent
polarisation switch-over is
possible between the indi-
vidual sockets
Alimentation du convertis-
seur (LNB) par le récepteur
satellite est possible
N’utilisable que pour un
seul logement, ca il n’y pas
de commutation de pola-
risation entre les prises
individuelles
Einzelanlage / Individual system / Système de réception individuelle


Produktspezifikationen

Marke: Kathrein
Kategorie: Wandsteckdose
Modell: ESD 52

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Kathrein ESD 52 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wandsteckdose Kathrein

Bedienungsanleitung Wandsteckdose

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-