Kärcher DS 5600 Bedienungsanleitung
Kärcher
Staubsauger
DS 5600
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Kärcher DS 5600 (178 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/178

Register and win!
www.karcher.com
Deutsch . . . . . 5
English . . . . . 11
Français . . . . 17
Italiano . . . . . 23
Nederlands. . . 29
Español . . . . 35
Português . . . 41
Dansk . . . . . 47
Norsk. . . . . . 53
Svenska . . . . 59
Suomi . . . . . 65
Ελληνικά . . . . 71
Türkçe . . . . . 77
Руccкий . . . . 83
Magyar . . . . . 89
Čeština . . . . . 95
Slovenščina . . 101
Polski. . . . . . 107
Româneşte. . . 113
Slovenčina . . . 119
Hrvatski . . . . 125
Srpski . . . . . 131
Български . . . 137
Eesti . . . . . . 143
Latviešu . . . . 149
Lietuviškai . . . 155
Українська . . . 161
59625750 01/12
DS 5600
DS 5600 Mediclean
Δ
ϳ
ΒήόϠ




Deutsch 5
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Original-
betriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Be-
triebsanleitung gegebenen Beschreibungen
und den Sicherheitshinweisen zur Verwen-
dung als Trockensauger bestimmt.
Optional können auch kleine Mengen Flüssig-
keit aufgesaugt werden.
–Verwenden Sie dieses Gerät nur mit ge-
fülltem Wasserfilterbehälter
–Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-
lich für private Einsatzzwecke und mit von
KÄRCHER zugelassenen Zubehör- und
Ersatzteilen.
Dieser Sauger hat ein Wasserfilter-System,
das auch kleinste Partikel aufnimmt. Der zu-
sätzliche HEPA-Plus Hochleistungsfilter ist
eine Falle für alle Allergie-Erreger. Die Abluft
ist von 99,99% aller Partikel über 0,3 µm ge-
reinigt und damit sauberer als die Raumluft.
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun-
gen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeig-
nete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Die Filter sind aus umweltverträglichen Mate-
rialien hergestellt. Sofern sie keine einge-
saugten Substanzen enthalten, die für den
Hausmüll verboten sind, können sie über den
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Das Schmutzwasser kann über den Ablauf
entsorgt werden, sofern keine verbotenen
Stoffe enthalten sind.
Inhaltsverzeichnis
Geräteabbildung / Lieferumfang 4
Gerätebeschreibung 6
Sicherheitshinweise 6
Inbetriebnahme / Betrieb 7
Zubehör anschließen 7
Wasserfilterbehälter füllen 7
Mit der Arbeit beginnen 7
Arbeiten mit der Bodendüse 7
Nasssaugen 8
Arbeiten mit Fugendüse und Polsterdüse 8
Turbodüse * 8
Parkstellung 8
Betrieb beenden 8
Transport, Aufbewahren 8
Pflege, Wartung 8
Gerät und Zubehör reinigen 8
Zwischenfilter reinigen / wechseln 9
HEPA-Plus Filter wechseln 9
Ansaugkanal im Wasserfilterbehälter rei-
nigen
9
Technische Daten 9
Störungshilfe 10
Allgemeine Hinweise 10
Bestimmungsgemäße Verwendung
Beschreibung und Wirkungsweise
Umweltschutz
Entsorgung von Filter und Schmutzwasser

6 Deutsch
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsin-
halt auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bit-
te Ihren Händler.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedie-
nung befinden sich auf den vorderen Um-
schlagseiten, diese bitte vorher ausklappen.
1 Netzanschlusskabel mit Stecker
2 Geräteschalter (EIN/AUS)
3 Taste Kabelaufwicklung
4 Tragegriff
5 Zubehöraufnahme
6 Deckel für Zubehöraufnahme
7 Saugschlauch
8 Handgriff
9 Nebenluftschieber
10 Teleskopsaugrohr
11 Entriegelung zur Verstellung des Teles-
kopsaugrohrs
12 Bodendüse, umschaltbar
13 Fugendüse
14 Polsterdüse
15 Zwischenfilter
16 Deckel von Wasserfilterbehälter
17 Prallplatte
18 Wasserfilterbehälter
19 Entschäumerflüssigkeit (FoamStop)
20 Aufnahme für Bodendüse
21 HEPA-Plus Filter
Bestehend aus:
HEPA-Filter und Abluftfilter
Beim Gerät 1.195-132 / 1.195-137 zusätz-
lich im Lieferumfang
22 Turbodüse für Böden
–
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
–Bei längeren Betriebspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter ausschal-
ten oder Netzstecker ziehen.
몇Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen.
Die Spannung muss mit dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der An-
schlussleitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Be-
trieb auf Schäden prüfen. Beschädigte An-
schlussleitung unverzüglich durch autorisierten
Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen
lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh-
len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh-
lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA
Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe-
lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder
Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
–Explosive oder brennbare Gase, Flüssig-
keiten und Stäube (reaktive Stäube)
–Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen und sauren Reinigungsmitteln
–Unverdünnte starke Säuren und Laugen
–Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Gerätebeschreibung
Lieferumfang
Sicherheitshinweise

Deutsch 7
Abbildung
ÎSaugschlauch anschließen.
ÎTeleskopsaugrohr mit Saugschlauch ver-
binden und Bodendüse aufstecken.
Hinweis: Das Teleskopsaugrohr entspre-
chend Ihrer Größe einstellen damit Sie in
aufrechter Haltung entspannt Arbeiten
können.
Abbildung
ÎEntriegelung betätigen und inneres Rohr
auf die gewünschte Länge ausziehen
bzw. einschieben.
몇Achtung
Gerät nicht ohne gefüllten Wasserfilterbehäl-
ter benutzen!
Bei Auslieferung ist der Zwischenfilter und die
gebogene Prallplatte bereits eingesetzt. Ach-
ten Sie beim Auffüllen darauf, dass diese Be-
standteile richtig eingesetzt sind (siehe:
LIEFERUMFANG). Sie können die Ursache
für schlechte Absaugleistung oder frühzeiti-
gen Ausfall des Zwischenfilters sein (siehe:
BETRIEB BEENDEN).
Abbildung
ÎDen Entriegelungsknopf betätigen und
den Wasserfilterbehälter herausziehen.
Abbildung
ÎDen Deckel vom Wasserfilterbehälter ab-
nehmen und den Wasserfilterbehälter
zwischen der MIN und MAX-Markierung
mit Leitungswasser (ca. 2 Liter) füllen!
Abbildung
ÎVon der Entschäumerflüssigkeit
(FoamStop) eine Verschlusskappe in den
Wasserfilterbehälter zugeben.
Hinweis: Die Funktionsweise des Sau-
gers beruht auf der Verwirbelung der
Saugluft im Wasserfilter. Dabei sammeln
sich Sauggut und Reinigungsmittelrück-
stände von Bodenbelägen im Wasserbad.
Unter bestimmten Umständen kann dies
zu Schaumbildung führen. Um diese zu
unterbinden, müssen Sie eine Ver-
schlusskappe voll Entschäumerflüssigkeit
in das Wasserfilterbad geben. Die Ent-
schäumerflüssigkeit ist umweltfreundlich
und vollständig biologisch abbaubar. Eine
leichte Schaumbildung während des Be-
triebes ist normal und führt zu keiner Be-
einträchtigung der Funktion.
Abbildung
ÎDen Deckel wieder aufsetzen. Den Was-
serfilterbehälter ganz in das Gerät ein-
schieben und nach oben ziehen bis er
einrastet.
Hinweis: Füllen Sie bitte Wasser nach
wenn der Wasserstand im Behälter wäh-
rend der Arbeit unter die „MIN” Markie-
rung sinkt.
Abbildung
ÎDas Netzkabel vollständig aus dem Gerät
ziehen und den Stecker in die Netzsteck-
dose einstecken.
ÎZum Einschalten den Geräteschalter (Ein-
/Aus) drücken.
몇Achtung
Keine großen Mengen an pulverförmigen
Stoffen wie Kakao, Mehl, Waschmittel, Pud-
dingpulver und ähnliche aufsaugen!
Abbildung
ÎMit dem Fuß den Umschalter der Boden-
düse drücken. Die Bürstenstreifen an der
Unterseite der Bodendüse sind ausgefah-
ren.
Abbildung
ÎMit dem Fuß den Umschalter der Boden-
düse drücken. Die Bürstenstreifen an der
Unterseite der Bodendüse sind eingefah-
ren.
Hinweis: Durch die hohe konstante Saug-
leistung des Gerätes können sich die
Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen,
Polstern, Gardinen usw. zu fest ansau-
gen. Benutzen Sie in diesem Fall den Ne-
benluftschieber zur Reduzierung der
Saugleistung. Nach Gebrauch wieder
schließen.
Inbetriebnahme / Betrieb
Zubehör anschließen
Wasserfilterbehälter füllen
Mit der Arbeit beginnen
Arbeiten mit der Bodendüse
Saugen von Hartflächen
Saugen von Teppichböden

8 Deutsch
몇Achtung
Bodendüse und Saugrohr dürfen nicht zum
Nasssaugen verwendet werden, Rostgefahr!
ÎFeuchten Schmutz bzw. kleine Mengen
an Flüssigkeit bis ca. 0,5 l können aufge-
saugt werden. Dazu Handgriff ohne Saug-
rohr und Bodendüse verwenden, oder
Fugendüse.
Hinweis: Fugendüse und Polsterdüse sind im
Gerät untergebracht.
Abbildung
ÎZum Arbeiten den Deckel aufklappen und
gewünschte Düse entnehmen.
für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer
zugängige Bereiche.
zum Absaugen von Polstermöbeln, Gardinen,
Matrazen u.a.
* je nach Ausstattung
Abbildung
ÎTurbodüse für Böden
(Bestell-Nr. 4.130-177)
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-
gang.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren und Saugen von hochflorigen
Teppichen. Antrieb der Bürstenwalze er-
folgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
ÎGerät ausschalten, dazu Geräteschalter
(Ein-/Aus) drücken.
Abbildung
ÎDie Bodendüse bei Arbeitspausen in die
Aufnahme am Gerät stecken.
Abbildung
ÎGerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
ÎTaster Kabelaufwicklung drücken. Kabel
zieht sich automatisch in das Gerät ein.
몇Achtung
Nach jedem Gebrauch Wasserfilterbehälter,
Filterdeckel und die Prallplatte reinigen und
trocknen. Achten Sie auf sauber gereinigte
Führungen der Prallplatte.
ÎDen Wasserfilterbehälter aus dem Gerät
entnehmen (siehe: WASSERFILTERBE-
HÄLTER FÜLLEN).
Abbildung
ÎDeckel vom Behälter abnehmen und
Prallplatte entnehmen.
ÎDen Wasserfilterbehälter über eine Run-
dung entleeren.
ÎDeckel und Wasserfilterbehälter reinigen
und trocknen.
Wichtig: Alle Teile des Wasserfiltersys-
tems, besonders der Zwischenfilter, müs-
sen vor der Aufbewahrung gut getrocknet
werden!
ÎGerät zum Transport am Tragegriff halten
und in trockenen Räumen aufbewahren.
ÎZum Auslüften den Wasserfilterbehälter
während den Aufbewahrungszeiten nicht
ganz in das Gerät einschieben.
몇Achtung
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den Netzstecker zie-
hen.
몇Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreini-
ger verwenden! Gerät niemals in Wasser tau-
chen.
ÎGerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger
pflegen.
Abbildung
ÎSaugschlauch und Handgriff können zum
Reinigen auseinandergenommen wer-
den.
Nasssaugen
Arbeiten mit Fugendüse und
Polsterdüse
Fugendüse
Polsterdüse
Turbodüse *
Parkstellung
Betrieb beenden
Reinigen des Wasserfiltersystems
Transport, Aufbewahren
Pflege, Wartung
Gerät und Zubehör reinigen

Deutsch 9
ÎDas Zubehör auf Verstopfung kontrollie-
ren und wenn nötig reinigen. Zum Reini-
gen der Bodendüse darf kein Wasser
verwendet werden.
Hinweis: Den Zwischenfilter bei normalem
Gebrauch alle 8 Wochen reinigen, bei nach-
lassender Saugkraft auch früher.
Zur Reinigung einen handelsüblichen Haus-
haltsschwamm aus weichem Material ver-
wenden, um eine Beschädigung der
beschichteten Lamellen zu vermeiden.
Abbildung
ÎDie einzelnen Lamellen des Zwischenfil-
ters mit dem Schwamm unter fließendem
Wasser reinigen.
ÎBei normalem Gebrauch den Zwischenfil-
ter spätestens nach 12 Monaten aus-
wechseln, bei Bedarf auch früher.
Hinweis: Der Zwischenfilter muss im
Restmüll entsorgt werden.
Hinweis: Der HEPA-Plus Filter besteht aus
dem HEPA Filter und einem Abluftfilter. Um
eine optimale Reinigungsleistung und Funkti-
on des Gerätes zu gewährleisten muss dieser
spätestens nach 18 Monaten gewechselt wer-
den. Bei Beschädigung oder starker Ver-
schmutzung vorher austauschen.
몇Achtung
Den HEPA-Plus Filter nicht auswaschen!
Abbildung
ÎDie Abdeckung abnehmen.
Abbildung
ÎDen HEPA-Plus Filter entnehmen.
ÎEinen neuen HEPA-Plus Filter so einset-
zen, das er mit einem „KLICK" einrastet.
ÎDie Abdeckung wieder so einsetzen, das
sie mit einem „KLICK" einrastet.
Abbildung
ÎAblagerungen im Ansaugkanal durch
Spülen von oben mit einem Wasserstrahl
lösen.
Technische Änderungen vorbehalten!
Zwischenfilter reinigen / wechseln
HEPA-Plus Filter wechseln
Ansaugkanal im Wasserfilterbehäl-
ter reinigen
Technische Daten
Nennspannung
1~50/60 Hz
220-240 V
Leistung Pnenn 1200 W
Leistung Pmax 1400 W
Einfüllmenge Wasserfil-
terbehälter
2l
Schalldruckpegel 69 dB(A)
Gewicht (ohne Zubehör) 8,5 kg
Nennweite, Zubehör 35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus Filter H 12 Klasse nach EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus Filter H 13 Klasse nach EN 1822

10 Deutsch
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der
folgenden Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den Netzstecker zie-
hen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri-
schen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Stromzufuhr ist unterbrochen
ÎNetzstecker ziehen, Anschlusskabel und
Netzstecker auf Schäden prüfen.
ÎPrallplatte richtig einsetzen.
(siehe: LIEFERUMFANG)
ÎZwischenfilter trocknen lassen oder neu-
en trockenen Filter einsetzen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
ÎWasser wechseln und 1–2 Verschluss-
kappen FoamStop zugeben. Zwischenfil-
ter auf Feuchtigkeit überprüfen. Nassen
Filter waschen und anschließend trock-
nen lassen, oder neuen Filter einsetzen.
ÎMIN / MAX Markierung am Behälter über-
prüfen.
ÎÜberprüfen.
ÎHEPA-Plus-Filter auswechseln.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
ÎFilter auswaschen, bei Bedarf neuen Zwi-
schenfilter einsetzen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
ÎVerstopfung beseitigen.
ÎAblagerungen beseitigen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
ÎÜberprüfen.
(siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER
FÜLLEN)
ÎNebenluftschieber schließen.
(siehe: ARBEITEN MIT DER BODENDÜ-
SE)
In jedem Land gelten die von unserer zustän-
digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe-
nen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in-
nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gern weiter.
(Adresse siehe Rückseite)
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten
Ersatzteile finden Sie am Ende der Be-
triebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih-
rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie-
derlassung.
(Adresse siehe Rückseite)
Störungshilfe
Gerät saugt nicht
Schwache / nachlassende
Saugleistung
Prallplatte vergessen oder nicht richtig
eingesetzt
Zwischenfilter ist nass
Starke Schaumbildung im Wasserfilterbe-
hälter
Zu wenig oder zu viel Wasser im Wasserfil-
terbehälter
Zwischenfilter fehlt oder ist nicht richtig
eingesetzt
HEPA-Plus Filter ist verschmutzt
Zwischenfilter ist verschmutzt
Zubehör ist verstopft
Ansaugkanal hat Ablagerungen
Wasserfilterbehälter ist nicht richtig einge-
rastet
Nebenluftschieber am Handgriff offen
Allgemeine Hinweise
Garantie
Kundendienst
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör

English 11
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to
the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The appliance is intended for use as a dry
vacuum cleaner corresponding to the descrip-
tions given in these operating instructions and
the safety notes.
As an option, small volumes of liquid can be
vacuumed.
–Use this appliance only with a filled water
filter container.
–Use this appliance only for personal use;
use only the accessories and spare parts
approved by KÄRCHER for such use.
This vacuum cleaner is equipped with a water
filtering system that picks up even the small-
est particles. The additional HEPA-Plus high
performance filter is a trap for all allergens.
The exhaust air is cleaned to 99.99% of all
particles larger than 0.3 µm and thus cleaner
than the ambient air.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materi-
als that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old applianc-
es using appropriate collection systems.
The filters are made from environment-friend-
ly materials. They can therefore be disposed
off through the normal household garbage
provided you have not sucked in substances
that are not permitted to be thrown into house-
hold garbage.
The wastewater can be discharged via the
drain as long as it does not contain illegal sub-
stances.
Contents
Illustration of appliance / scope of deliv-
ery
4
Description of the Appliance 12
Safety instructions 12
Commissioning/ Operations 13
Connect accessories 13
Fill the water filter reservoir 13
Start working 13
Working with the floor nozzle 13
Wet vacuum cleaning 14
Working with the crevice nozzle and the
upholstery nozzle
14
Turbo nozzle * 14
Park position 14
Finish operation 14
Transport, storage 14
Maintenance and Care 15
Cleaning the appliance and accessories 15
Cleaning/replacing the intermediate filter 15
Replacing the HEPA-Plus filter 15
Cleaning the suction channel in the wa-
ter filter reservoir
15
Technical specifications 15
Troubleshooting 16
General notes 16
Proper use
Description and effectiveness
Environmental protection
Disposing of the filter and contaminated
water

12 English
Check the contents of the packaging for com-
pleteness and damages when unpacking. If
you detect any damages please contact your
dealer.
Note: The front cover pages include pictures
of the appliance and its operation. Please un-
fold these first.
1 Power cord with plug
2 ON/OFF switch for appliance
3 Push button take-up cable
4 Carrying handle
5 Accessory mount
6 Lid for accessories storage
7 Suction hose
8 Handle
9 Surrounding air separator
10 Telescopic suction pipe
11 Release to adjust the telescoping vacuum
pipe
12 Floor nozzle, reversible
13 Crevice nozzle
14 Upholstery nozzle
15 Intermediate filter
16 Lid of the water filter container
17 Baffle plate
18 Water filter container
19 Defoamer liquid (FoamStop)
20 Pickup for floor nozzle
21 HEPA-Plus filter
Consisting of:
HEPA filter and exhaust filter
Additional accessories with appliance
1.195-132 / 1.195-137
22 Turbo nozzle for floors
–This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge, un-
less they are supervised by a person re-
sponsible for their safety or are instructed
by these persons on the use of the device.
Children should be supervised, to ensure
that they do not play with the device.
–Turn off the appliance while you do not
vacuum.
몇Electrical connection
The appliance may only be connected to al-
ternating current. The voltage must corre-
spond with the type plate on the appliance.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug and the socket
with wet hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling
the mains cable.
Check the power cord with mains plug for
damage before every use. If the power cord is
damaged, please arrange immediately for the
exchange by an authorized customer service
or a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults we
recommend the use of sockets with a line-
side current-limiting circuit breaker (max.
30 mA nominal tripping current).
Caution
Certain materials may produce explosive va-
pours or mixtures when agitated by the suc-
tion air!
Never vacuum up the following materials:
–Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust particles)
–Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combina-
tion with highly alkaline or acidic deter-
gents
–Undiluted, strong acids and alkalies
–Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the
appliance materials to corrode.
Description of the Appliance
Scope of delivery
Safety instructions

English 13
Illustration
ÎConnect connection hose.
ÎConnect the telescoping vacuum pipe to
the suction hose and attach the floor noz-
zle.
Note: Adjust the telescoping pipe match-
ing your height so that you will be able to
work comfortably while walking upright.
Illustration
ÎActivate the release and extend or retract
the interior pipe to the desired length.
몇Caution
Do not use the device if the water filter con-
tainer is empty!
When the appliance is delivered, the interme-
diate filter and the baffle plate are already in-
stalled. When filling make sure that the
components have been installed properly
(see: SCOPE OF DELIVERY). This could be
the cause of poor vacuuming performance or
untimely failure of the intermediate filter (see:
FINISH OPERATION).
Illustration
ÎPress the release button and pull out the
water filter reservoir.
Illustration
ÎRemove the lid from the water filter reser-
voir and fill the water filter reservoir with
tap water until the level settles between
the MIN and MAX markings (approx. 2 l)!
Illustration
ÎAdd one cap full of the defoaming liquid
(FoamStop) to the water filter reservoir.
Note: The functioning of the vacuum
cleaner is based on the whirling of the
suction air in the water filter. In the proc-
ess, sucked-in materials and deposits of
cleaning agents from floors get collected
in the water bath. This can sometimes
lead to the formation of foam. It is neces-
sary to add a capful of the foam stop liquid
to the water filter bath to avoid this situa-
tion. The foam stop liquid is environment-
friednly and fully bio-degradable. Slight
foam formation is normal and does not
hamper the functioning of the machine.
Illustration
ÎReplace the lid. Slide the water filter res-
ervoir all the way back into the appliance
and pull it up until it locks.
Note: Please refill water as soon as the
water level in the reservoir sinks below the
MIN mark.
Illustration
ÎPull the power cable all the way out of the
appliance and connect the plug to the
power socket.
ÎTo switch on the appliance press the on/
off switch.
몇Caution
Do not vacuum up large amounts of powdery
materials such as cocoa, flour, laundry deter-
gent, pudding powder or similar materials!
Illustration
ÎUse your foot to press the reversing
switch of the floor nozzle. The brush strips
at the bottom of the floor nozzle are ex-
tended.
Illustration
ÎUse your foot to press the reversing
switch of the floor nozzle. The brush strips
at the bottom of the floor nozzle are re-
tracted.
Note: If the suction power of the appliance
is constantly set too high, the suction noz-
zles can vacuum with much greater force
on carpets, upholstery and curtains. In
this case use the surrounding air separa-
tor to reduce the suction power. Close it
again after use.
Commissioning/ Operations
Connect accessories
Fill the water filter reservoir
Start working
Working with the floor nozzle
Vacuuming hard surfaces
Vacuuming carpeted floors

14 English
몇Caution
The floor nozzle and the suction pipe may not
be used for wet vacuuming, rust hazard!
ÎMoist dirt or small amounts of liquids up to
about 0.5 l may be vacuumed. For this,
use the handle without the suction pipe
and floor nozzle, or the crevice nozzle.
Note: The crevice and upholstery nozzles are
stored in the appliance.
Illustration
ÎTo work, open the lid and remove the de-
sired nozzle.
for edges, joints, heaters and hard to reach lo-
cations.
for cleaning upholstered furniture, laced cur-
tains, mattresses, etc.
* depending on model
Illustration
ÎTurbo nozzle for floors
(Order no. 4.130-177)
brush and vacuum in one work cycle.
Especially suitable in order to pick up ani-
mal hair and to vacuum high floor carpets.
The brush roller is driven by air steam.
There is not electrical outlet necessary.
ÎSwitch off the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Illustration
ÎInsert the floor nozzle into the pickup on
the appliance when taking a break.
Illustration
ÎTurn off the appliance and disconnect the
mains plug.
ÎPush the take-up cable button. The cable
will pull itself automatically into the appli-
ance.
몇Caution
Clean and dry the water filter reservoir, filter
lid and the baffle plate after each use. Make
sure that the guides of the baffle plate are also
clean.
ÎRemove the water filter reservoir from the
appliance (see: FILLING THE WATER
FILTER RESERVOIR).
Illustration
ÎRemove the lid from the reservoir and
take out the baffle plate.
ÎEmpty the water filter reservoir via the
round part.
ÎClean and dry the lid and the water filter
reservoir.
Important: All parts of the water filter sys-
tem, especially the intermediate filter,
must be dried thoroughly prior to storage!
ÎHold the appliance at the carrying handle
when you want to transport it and store it
in dry rooms.
ÎIn order to ventilate the water filter reser-
voir during the storage time, do not slide it
all the way into the appliance.
Wet vacuum cleaning
Working with the crevice nozzle and
the upholstery nozzle
Crevice nozzle
Upholstery nozzle
Turbo nozzle
Park position
Finish operation
Cleaning the water filter system
Transport, storage

English 15
몇Caution
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance work.
몇Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in wa-
ter.
ÎClean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic
cleaner.
Illustration
ÎSuction hose and handle can be disas-
sembled for cleaning.
ÎCheck the accessories for obstructions
and clean if necessary. Do not use water
to clean the floor nozzle.
Note: Clean the intermediate filter every 8
weeks for normal use, if the suction perform-
ance is deteriorating, the filter can be cleaned
sooner.
Use a commerically available soft household
sponge to clean the filter to avoid damaging
the coated fins.
Illustration
ÎThe individual fins of the intermediate filter
can be cleaned under running water using
the sponge.
ÎWith normal use, replace the intermediate
filter at least every 12 months, if neces-
sary, it can be replaced sooner.
Note: The intermediate filter must be dis-
posed off as residual waste.
Note: The HEPA-Plus filter consists of the
HEPA filter and an exhaust filter. In order to
ensure an optimised cleaning performance
and function of the appliance, this filter must
be changed at least every 18 months. Re-
place sooner if damaged or extremely dirty.
몇Caution
Do not rinse the HEPA-Plus filter!
Illustration
ÎRemove the cover.
Illustration
ÎRemove the HEPA-Plus filter.
ÎInsert a new HEPA-Plus filter until you can
hear the "click".
ÎReplace the lid so that you can hear the
"click".
Illustration
ÎRemove deposits in the suction channel
by rinsing from above with a stream of wa-
ter.
Subject to technical modifications!
Maintenance and Care
Cleaning the appliance and acces-
sories
Cleaning/replacing the intermediate
filter
Replacing the HEPA-Plus filter
Cleaning the suction channel in the
water filter reservoir
Technical specifications
Nominal voltage
1~50/60 Hz
220-240 V
Output Pnom 1200 W
Output Pmax 1400 W
Fill capacity of the water
filter reservoir
2l
Sound 69 dB(A)
Weight (without accesso-
ries)
8,5 kg
Nominal width, accesso-
ries
35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus filter H 12 class as per EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus filter H 13 class as per EN 1822

16 English
You can rectify minor faults yourself with the
help of the following overview.
If in doubt, please consult the authorized cus-
tomer service.
Danger
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the
authorized customer service.
Power supply is interrupted
Î
Remove the mains plug, check the connect-
ing cable and the mains plug for damage.
ÎReinsert the baffle plate correctly.
(see: SCOPE OF DELIVERY)
ÎLet the intermediate filter dry or install new
dry filter.
(see: CARE, MAINTENANCE)
ÎReplace the water and add 1 to 2 capfuls
of FoamStop. Check the intermediate fil-
ter for moisture. Wash the wet filter and let
it dry or install a new filter.
ÎCheck the MIN / MAX marks on the reser-
voir.
ÎCheck.
ÎReplace the HEPA-Plus filter.
(see: CARE, MAINTENANCE)
ÎWash the filter, install new intermediate fil-
ter if required.
(see: CARE, MAINTENANCE)
ÎRemove the blockage.
ÎRemove the deposits.
(see: CARE, MAINTENANCE)
ÎCheck.
(see: FILLING THE WATER FILTER
RESERVOIR)
ÎClose surrounding air separator.
(see: WORKING WITH THE FLOOR
NOZZLE)
The terms of the guarantee applicable in each
country have been published by our respec-
tive national distributors. We will repair possi-
ble faults on your unit free of charge within the
warranty period, insofar as the faults are
caused by material defects or defective work-
manship. Guarantee claims should be ad-
dressed to your dealer or the nearest
authorized customer service centre, and sup-
ported by documentary evidence of purchase.
(See address on the reverse)
Our KÄRCHER branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
(See address on the reverse)
At the end of the operating instructions you
will find a selected list of spare parts that are
often required.
You can procure the spare parts and the at-
tachments from your dealer or your KÄRCH-
ER branch office.
(See address on the reverse)
Troubleshooting
Appliance does not vacuum
Weak/diminishing suction power
Forgot the baffle plate or not inserted cor-
rectly
Intermediate filter is wet
Strong foam generation in the water filter
reservoir
Too little or too much water in the water fil-
ter reservoir
Intermediate filter missing or not inserted
correctly
HEPA-Plus filter is dirty
Intermediate filter is dirty
Accessory is blocked
Suction channel has deposits
Water filter reservoir has not locked in
properly
Surrounding air separator at the handle is
open
General notes
Warranty
Customer Service
Ordering spare parts and special at-
tachments

Français 17
Cher client,
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appa-
reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent
et les conserver pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire futur.
Cet appareil est conçu pour l'aspiration à sec,
conformément aux descriptions et consignes
de sécurité stipulées dans ces instructions de
service.
Il est possible en option d'aspirer aussi une
petite quantité de liquide.
–Utiliser cet appareil uniquement avec des
corps de filtre à eau remplis.
–Utiliser cet appareil exclusivement à des
fins d'usage privé et avec les pièces de re-
change et les accessoires homologués
par KÄRCHER.
Cet aspirateur est équipé d'un système de fil-
tre à eau qui bloque les particules les plus fi-
nes. Le filtre haute puissance HEPA-Plus
supplémentaire prend en charge les allergè-
nes. L'air rejeté est épuré à 99,99 % des par-
ticules d'une taille supérieure à 0,3 µm et ainsi
plus propre que l'air ambiant.
Les matériaux constitutifs de l’emballa-
ge sont recyclables. Ne pas jeter les
emballages dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des ma-
tériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utilisez des sys-
tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
appareils usés.
Les filtres sont fabriqués en matériaux res-
pectueux de l'environnement. S'ils ne contien-
nent aucune substance aspirée dont
l'élimination est interdite dans les déchets mé-
nagers, vous pouvez les jeter dans les dé-
chets ordinaires.
L'eau sale peut être éliminée dans l'écoule-
ment, dans la mesure où elle ne contient pas
de substances interdites.
Table des matières
Illustration de l'appareil / étendue de la li-
vraison
4
Description de l’appareil 18
Consignes de sécurité 18
Mise en service/Fonctionnement 19
Raccorder les accessoires 19
Remplir le corps de filtre à eau 19
Commencer le travail 19
Travail avec la buse de sol 19
Aspiration humide 20
Travail avec la buse à joints et le suceur à
tissus
20
Suceur turbo * 20
Position de stationnement 20
Fin de l'utilisation 20
Transport, conservation 20
Entretien, maintenance 21
Nettoyer l’appareil et les accessoires 21
Nettoyer / remplacer le filtre intermédiaire 21
Remplacer le filtre HEPA-Plus 21
Nettoyer le canal d'aspiration dans le
corps du filtre à eau
21
Caractéristiques techniques 21
Service de dépannage 21
Consignes générales 22
Utilisation conforme
Description et mode d'action
Protection de l’environnement
Elimination du filtre et de l'eau sale

18 Français
Lors du déballage, contrôler la présence de
l’intégralité du matériel et d'éventuels dom-
mages. Si des dégâts imputables au transport
sont constatés, il faut en informer le reven-
deur.
Remarque : Les illustrations de l'appareil et
son maniement se trouvent sur la première
page de couverture, veuillez l'ouvrir au préa-
lable.
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur
2 Interrupteur MARCHE/ARRET
3 Touche Enroulement du câble
4 Poignée de transport
5 Range-accessoires
6 Couvercle pour le compartiment à acces-
soires
7 Flexible d’aspiration
8 Poignée
9 Vanne d'air additionnel
10 Tuyau télescopique
11 Déverrouillage pour le réglage du tube té-
lescopique
12 Buse pour le sol, avec inverseur
13 Suceur fente
14 Buse-brosse pour coussins
15 Filtre intermédiaire
16 Couvercle du corps de filtre à eau
17 Plaque déflectrice
18 Corps du filtre à eau
19 Fluide démousseur (FoamStop)
20 Rangement pour la buse de sol
21 Filtre HEPA-Plus
Composé de :
filtre HEPA et filtre à air rejeté
Livré en supplément avec l'appareil
1.195-132 / 1.195-137
22 Suceur turbo pour sols
–Cet appareil n'est pas conçu pour être uti-
lisé par des personnes (y compris des en-
fants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées
ou manquant d'expérience et/ou de con-
naissances, sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sé-
curité ou si elles en obtiennent des ins-
tructions sur la manière d'utiliser
l'appareil. Les enfants doivent être sur-
veillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
–Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration
n'est pas active.
몇Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé uniquement au
courant alternatif. La tension doit être identi-
que avec celle indiquée sur la plaque signalé-
tique de l’appareil.
Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de
courant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche en tirant le cable
d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble
et la fiche secteur ne sont pas endommagés.
Un câble d’alimentation endommagé doit im-
médiatement être remplacé par le service
après-vente ou un électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous re-
commandons d’utiliser des prises de courant
avec un interrupteur de protection contre les
courants de fuite placé en amont (courant de
déclenchement nominal maximal de 30 mA).
Attention
Des substances déterminées peuvent provo-
quer la formation de vapeurs ou de mélanges
explosifs par tourbillonnement avec l’air aspi-
ré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
–Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflamma-
bles
–Poussières réactives de métal (p.ex. alu-
minium, magnésium, zinc) en rapport
avec des détergents alcalins et acides
–Acides forts et lessives non diluées
Description de l’appareil
Contenu de livraison
Consignes de sécurité

Français 19
–Solvants organiques (p.ex. essence, dilu-
tif de couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives
pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Illustration
ÎRaccorder le flexible d'aspiration.
ÎConnecter le tube télescopique avec le
flexible d'aspiration et enficher la buse de
sol.
Remarque : Régler le tube télescopique
en fonction de votre taille afin de pouvoir
travailler dans une posture verticale dé-
tendue.
Illustration
ÎActionner le déverrouillage et sortir ou en-
foncer le tube intérieur sur la longueur dé-
sirée.
몇Attention
Ne jamais utiliser l’appareil sans réservoir de
filtre à eau rempli !
Le filtre intermédiaire et la plaque déflectrice
coudée sont déjà en place à la livraison.
Veiller lors du remplissage que tous les com-
posants soient correctement en place (voir :
ETENDUE DE LA LIVRAISON). Cela pourrait
être la cause d'une mauvaise puissance d'as-
piration ou de la défaillance prématurée du fil-
tre intermédiaire (voir : Fin de l'utilisation).
Illustration
ÎActionner le bouton de déverrouillage et
sortir le corps du filtre à eau.
Illustration
ÎRetirer le couvercle du corps de filtre à
eau et remplir ce dernier avec env. 2 litres
d'eau du robinet jusqu'entre les repères
MIN et MAX !
Illustration
ÎAjouter le contenu d'un bouchon de fluide
démousseur (FoamStop) dans le corps du
filtre à eau.
Remarque : Le fonctionnement de l'aspi-
rateur repose sur le tourbillonnement de
l'air aspiré dans le filtre à eau. Ce faisant,
les objets aspirés et les résidus de déter-
gent des revêtements de sol sont collec-
tés dans l'eau. Dans certaine conditions,
ceci peut entraîner la formation de mous-
se. Pour éviter un telle formation, il est né-
cessaire d'ajouter le contenu d'un
bouchon rempli de fluide démousseur
dans le bain du filtre à eau. Le démous-
seur est écologique et entièrement biodé-
gradable. Une légère formation de
mousse durant le service est normale et
n'entraîne en aucun cas un dysfonction-
nement de l'appareil.
Illustration
ÎReplacer le couvercle. Insérer le corps du
filtre à eau en totalité dans l'appareil et ti-
rer vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclen-
che.
Remarque : Remettre l'eau à niveau si le
niveau d'eau tombe en dessous du repère
"MIN" pendant le service.
Illustration
ÎTirer le câble d'alimentation en totalité
hors de l'appareil et brancher la fiche dans
la prise électrique.
ÎPour mettre en service, appuyer sur le
sectionneur général (marche/arrêt).
몇Attention
Ne pas aspirer de grandes quantités de maté-
riaux poudreux comme le cacao, la farine, la
lessive, la poudre à cuisiner ou équivalent !
Illustration
ÎAppuyer avec le pied sur l'inverseur de la
buse pour sol. Les brosses sur le côté in-
férieur de la buse pour sol sont déployées
Illustration
ÎAppuyer avec le pied sur l'inverseur de la
buse pour sol. Les brosses sur le côté in-
férieur de la buse pour sol sont rentrées.
Remarque : Du fait de la puissance d'as-
piration élevée constante de l'appareil, il
est possible qu'un effet de ventouse se
Mise en service/Fonctionne-
ment
Raccorder les accessoires
Remplir le corps de filtre à eau
Commencer le travail
Travail avec la buse de sol
Aspiration de surfaces dures
Aspiration de moquettes

20 Français
produise lors du traitement des tapis, re-
vêtements, rideaux, etc. Utiliser dans ce
cas la vanne d'air secondaire pour réduire
la puissance d'aspiration. Refermer le ré-
gulateur après usage.
몇Attention
La buse de sol et le tube d'aspiration ne doi-
vent pas être utilisés pour l'aspiration humide,
risque de corrosion !
ÎLes poussières humides ou les petites
quantités de liquide jusqu'à env. 0,5 l peu-
vent être aspirées. Utiliser pour cela la
poignée sans tube d'aspiration et la buse
de sol ou la buse à joints.
Remarque : La buse à joints et le suceur à tis-
sus sont rangés dans l'appareil.
Illustration
ÎOuvrir le couvercle et prélever l'accessoi-
re désiré pour le travail.
pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les
zones difficilement accessibles.
pour aspirer les meubles rembourrés, les ma-
telas, les rideaux, etc.
* en fonction de l'équipement
Illustration
ÎSuceur turbo pour sols
(n° de réf 4.130-177)
Brossage et aspiration en une seule pha-
se de travail.
Particulièrement adapté pour aspirer les
poils d'animaux et nettoyer les moquettes
épaisses. Le rouleau de brosse est entraî-
né par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est nécessai-
re.
ÎArrêter l'appareil. Pour cela appuyer sur le
sectionneur général (marche/arrêt).
Illustration
ÎEnficher la buse de sol dans la réception
de l'appareil au cours d'une pause du tra-
vail.
Illustration
ÎEteindre l'appareil et retirer la fiche du
secteur.
ÎAppuyer sur le bouton Enroulement du
câble. Le câble est immédiatement rétrac-
té dans l'appareil.
몇Attention
Nettoyer et sécher le corps de filtre à eau, le
couvercle du filtre et la plaque déflectrice
après chaque utilisation. Veiller que les gui-
des de la plaque déflectrice soient bien net-
toyés.
ÎSortir le corps du filtre à eau de l'appareil
(cf. : REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A
EAU).
Illustration
ÎEnlever le couvercle du corps ainsi que la
plaque déflectrice.
ÎVider le corps du filtre à eau au-dessus
d'un arrondi.
ÎNettoyer et sécher le couvercle et le corps
du filtre à eau.
Important : toutes les pièces du système
de filtre à eau, en particulier le filtre inter-
médiaire, doivent être bien séchés avant
d'être rangés !
ÎPour le transport, tenir l'appareil par la
poignée et le conserver dans une pièce
au sec.
ÎNe pas enfoncer complètement le corps
du filtre à eau dans l'appareil pendant les
périodes de rangement pour assurer la
ventilation.
Aspiration humide
Travail avec la buse à joints et le su-
ceur à tissus
Buse à joints
Suceur à tissus
Suceur turbo
Position de stationnement
Fin de l'utilisation
Nettoyage du système de filtre à eau
Transport, conservation

Français 21
몇Attention
Avant tout travail d'entretien et de maintenan-
ce, mettre l'appareil hors tension et débran-
cher la fiche secteur.
몇Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres
ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil
dans l'eau.
ÎEntretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plasti-
que disponible dans le commerce.
Illustration
ÎLe flexible d'aspiration et la poignée peu-
vent être démontés pour le nettoyage.
ÎContrôler que les accessoires ne sont pas
bouchés, si nécessaire les nettoyer. Ne
pas utiliser d'eau pour le nettoyage de la
buse de sol.
Remarque : nettoyer le filtre intermédiaire
toutes les 8 semaines en utilisation normale,
si la puissance d'aspiration diminue plus tôt.
Utiliser pour le nettoyage une éponge domes-
tique courante en un matériau doux pour évi-
ter tout endommagement des lamelles
revêtues.
Illustration
ÎNettoyer les lamelles individuelles du filtre
intermédiaire avec l'éponge à l'eau cou-
rante.
ÎEn utilisation normale, remplacer le filtre
intermédiaire au plus tard au bout de 12
mois, si nécessaire encore plus tôt.
Remarque : Le filtre intermédiaire doit
être éliminé dans les déchets résiduels.
Remarque : Le filtre HEPA-Plus est composé
du filtre HEPA et d'un filtre d'air rejeté. Pour
garantir une puissance de nettoyage optimale
et le fonctionnement irréprochable de l'appa-
reil, il doit être remplacé au plus tard au bout
de 18 mois. En cas d'endommagement ou de
fort encrassement, le remplacer plus tôt.
몇Attention
Ne pas laver le filtre HEPA-Plus !
Illustration
ÎRetirer le couvercle.
Illustration
ÎEnlever le filtre HEPA-Plus.
ÎMettre le filtre HEPA-Plus neuf en place
de telle manière qu'il s'enclenche avec un
"CLIC".
ÎRemettre le couvercle en place de telle
manière qu'il s'enclenche avec un "CLIC".
Illustration
ÎDécoller les dépôts dans le canal d'aspira-
tion en lavant depuis le haut avec un jet
d'eau.
Sous réserve de modifications
techniques !
Il est possible de résoudre des pannes sans
trop grande gravité en utilisant la liste suivan-
te.
En cas de doute, s'adresser au service après-
vente agréé.
Entretien, maintenance
Nettoyer l’appareil et les accessoi-
res
Nettoyer / remplacer le filtre inter-
médiaire
Remplacer le filtre HEPA-Plus
Nettoyer le canal d'aspiration dans
le corps du filtre à eau
Caractéristiques techniques
Tension nominale
1~50/60 Hz
220-240 V
Puissance Pnom 1200 W
Puissance Pmax 1400 W
Quantité de remplissage
corps du filtre à eau
2l
Niveau de pression
acoustique
69 dB(A)
Poids (sans accessoire) 8,5 kg
Largeur nominale, acces-
soires
35 mm
DS 5600:
Filtre HEPA-Plus H12 classe selon EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtre HEPA-Plus H13 classe selon EN 1822
Service de dépannage

22 Français
Danger
Avant tout travail d'entretien et de maintenan-
ce, mettre l'appareil hors tension et débran-
cher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé
à effectuer des travaux de réparation ou des
travaux concernant les pièces électriques de
l'appareil.
L'alimentation électrique est interrompue
ÎDébrancher la fiche électrique, contrôler
si le câble d'alimentation et la fiche électri-
que sont endommagés.
ÎMettre la plaque déflectrice correctement
en place
(cf. ETENDUE DE LA LIVRAISON).
ÎLaisser sécher le filtre intermédiaire ou
mettre un nouveau filtre sec en place
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
ÎRemplacer l'eau et ajouter 1-2 bouchons
de FoamStop. Contrôler l'humidité du fil-
tre intermédiaire. Laver le filtre humide et
le laisser sécher ensuite, ou mettre un fil-
tre neuf en place.
ÎContrôler les repères MIN / MAX sur le
corps.
ÎContrôler.
ÎRemplacer le filtre HEPA-Plus.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
ÎLaver le filtre, si nécessaire mettre un filtre
intermédiaire neuf en place.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
ÎEliminer le bouchage.
ÎEliminer les dépôts.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
ÎContrôler.
(cf. REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A
EAU)
ÎFermer la vanne d'air secondaire
(cf. TRAVAIL AVEC LA BUSE DE SOL).
Dans chaque pays, les conditions de garantie
en vigueur sont celles publiées par notre so-
ciété de distribution responsable. Nous élimi-
nons gratuitement d’éventuelles pannes sur
l’appareil au cours de la durée de la garantie,
dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de re-
cours en garantie, il faut s'adresser avec le
bon d’achat au revendeur respectif ou au pro-
chain service après-vente.
(Adresse au dos)
Notre succursale Kärcher® se tient à votre en-
tière disposition pour d'éventuelles questions
ou problèmes.
(Adresse au dos)
Une sélection des pièces de rechange utili-
sées le plus se trouve à la fin du mode d'em-
ploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des
accessoires chez votre revendeur ou auprès
d'une filiale Kärcher®.
(Adresse au dos)
L'appareil n'aspire pas
Puissance d'aspiration faible / en di-
minution
Plaque déflectrice oubliée ou pas mise en
place correctement
Le filtre intermédiaire est mouillé
Forte formation de mousse dans le corps
du filtre à eau
Trop peu ou trop d'eau dans le corps du fil-
tre à eau
Le filtre intermédiaire est absent ou mal in-
séré
Le filtre HEPA-Plus est encrassé
Le filtre intermédiaire est encrassé
Les accessoires sont bouchés.
Présence de dépôts dans le canal d'aspira-
tion
Le corps du filtre à eau n'est pas bien en-
clenché
Ouvrir la vanne d'air secondaire sur la poi-
gnée
Consignes générales
Garantie
Service après-vente
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques

Italiano 23
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le pre-
senti istruzioni originali, seguirle e conservar-
le per un uso futuro o in caso di rivendita
dell'apparecchio.
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e
norme di sicurezza esposte in questo manua-
le d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspira-
tore di solidi.
Opzionalmente è possibile aspirare anche
piccole quantità di liquido.
–
Utilizzare questo apparecchio solo con con
il serbatoio del filtro ad acqua riempito.
–Utilizzare questo apparecchio esclusi-
vamtente per fini privati e con accessori e
ricambi autorizzati dalla KÄRCHER.
Questo aspiratore è dotato di un filtro dell'acqua
che assorbe anche le più piccole particelle. Il fil-
tro supplementare HEPA-Plus ad elevate pre-
stazioni è una trappola per tutti gli eccetatori
allergici. L'aria di scarico è depurata al 99,99%
di tutte le particelle superiori a 0,3 µm e pertanto
più pulita dell'aria ambiente.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno per-
ciò consegnati ai relativi centri di raccol-
ta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi
dismessi mediante i sistemi di raccolta diffe-
renziata.
I filtri sono realizzati in materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate
per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici.
L'acqua sporca può essere smaltita attraver-
so lo scarico purché non contenta sostanze
vietate.
Indice
Illustrazione dell'apparecchio / Fornitura 4
Descrizione dell’apparecchio 24
Norme di sicurezza 24
Messa in funzione / uso 25
Collegare gli accessori 25
Riempire il serbatoio del filtro dell'acqua 25
Iniziare a lavorare 25
Lavorare con la bocchetta per pavimenti 25
Aspirazione ad umido 26
Lavorare con il la bocchetta per fughe e
la bocchetta per imbottiture
26
Bocchetta turbo * 26
Posizione di parcheggio 26
Terminare il lavoro 26
Trasporto, conservazione 26
Cura e manutenzione 27
Pulire l’apparecchio e gli accessori 27
Pulire / sostituire il filtro intermedio 27
Sostituire il filtro HEPA-Plus 27
Pulire il canale di aspirazione nel conte-
nitore del filtro dell'acqua
27
Dati tecnici 27
Risoluzione guasti 27
Avvertenze generali 28
Uso conforme a destinazione
Descrizione e funzionamento
Protezione dell’ambiente
Smaltimento del filtro e dell'acqua sporca

24 Italiano
Disimballare la confezione e controllare che il
contenuto sia al completo e che non presenti
danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontrino
danni informare immediatamente il proprio ri-
venditore.
Nota: Le illustrazioni relative all’apparecchio
e all’uso si trovano nelle prime pagine, si pre-
ga di leggerle.
1 Cavo di allacciamento alla rete con spina
2 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)
3 Tasto avvolgimento cavo
4 Maniglia di trasporto
5 Alloggiamento accessori
6 Coperchio per alloggio accessori
7 Tubo flessibile di aspirazione
8 Impugnatura
9 Cursore per aria secondaria
10 Tubo telescopico
11 Sblocco per la regolazione del tubo di
aspirazione telescopico
12 Bocchetta pavimenti, regolabile
13 Bocchetta fessure
14 Bocchetta poltrone
15 Filtro intermedio
16 Coperchio del contenitore filtro acqua
17 Piastrina di rimbalzo
18 Contenitore filtro acqua
19 Antischiumogeno (FoamStop)
20 Alloggiamento bocchetta per pavimenti
21 Filtro HEPA-Plus
Composto da:
Filtro HEPA e filtro dell'aria di scarico
Per l'apparecchio 1.195-132 / 1.195-137 in
dotazione aggiuntiva
22 Bocchetta turbo per pavimenti
–Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o
intellettuali limitate o carenti di esperienza
e/o conoscenze, a meno che costoro non
vengano sorvegliati da una persona re-
sponsabile della loro sicurezza o ricevano
da questa istruzioni sull’uso dell’apparec-
chio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
–Spegnere l'apparecchio quando non vie-
ne usato per aspirare.
몇Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a corrente alter-
nata. La tensione deve corrispondere a quella
indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai la spina e la presa con le
mani bagnate.
Non staccare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
allacciamento e la spina di alimentazione non
presentino danni. Far sostituire immediata-
mente il cavo di allacciamento danneggiato
dal servizio clienti autorizzato/da un elettrici-
sta specializzato.
Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo
di collegare l'apparecchio a prese elettriche
dotate di interruttore differenziale (con corren-
te differenziale nominale I dn non superiore a
30 mA).
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insie-
me all’aria di aspirazione vapori e miscele
esplosivi.
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
–gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol-
veri (polveri reattive)
–Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
nio, magnesio, zinco) insieme a detergen-
ti fortemente alcalini ed acidi
–Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
–Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i
materiali dell’apparecchio.
Descrizione dell’apparecchio
Fornitura
Norme di sicurezza

Italiano 25
Figura
ÎCollegare il tubo flessibile di aspirazione.
ÎCollegare il tubo di aspirazione telescopi-
co al tubo flessibile di aspirazione ed in-
trodurre la bocchetta per pavimenti.
Nota: Regolare il tubo di aspirazione tele-
scopico secondo la grandezza per poter
lavorare in posizione retta e rilassata.
Figura
ÎAgire sul dispositivo di blocco ed estrarre
o introdurre il tubo interno alla lunghezza
desiderata.
몇Attenzione
Non usare l’apparecchio senza serbatoio del
filtro ad acqua riempito!
Al momento della fornitura il filtro intermedio e
la piastrina di rimbalzo piegata sono già intro-
dotti. Assicurarsi durante il riempimento che
questi componenti siano inseriti correttamen-
te (vedi: FORNITURA). Possono essere la
causa per un'aspirazione inadeguata oppure
per una rottura anticipata del filtro intermedio
(vedi: TERMINARE IL LAVORO).
Figura
ÎPremere il pulsante di sblocco ed estrarre
il contenitore del filtro dell'acqua.
Figura
ÎRimuovere il coperchio dal contenitore del
filtro dell'acqua e riempire il contenitore
fino al contrassegno tra MIN e MAX con
acqua corrente (ca. 2 litri)!
Figura
ÎAggiungere un tappo di antischiumogeno
(FoamStop) nel contenitore del filtro
dell'acqua.
Nota: La modalità di funzionamento
dell'aspiratore si basa sulla vorticosità
dell'aria di aspirazione all'interno del filtro
ad acqua. Il materiale aspirato e i residui
di detergente sui pavimenti affluiranno
così nel serbatoio acqua. In alcuni casi
può verificarsi la formazione di schiuma.
Per evitarla è necessario aggiungere un
tappo di antischiumogeno nel serbatoio
del filtro dell'acqua. L'antischiumogeno
non è inquinante e completamente biode-
gradabile. Una lieve formazione di schiu-
ma durante il funzionamento è normale e
non danneggia le funzioni.
Figura
ÎRimettere il coperchio. Introdurre il conte-
nitore del filtro dell'acqua nell'apparecchio
e tirarlo verso l'alto fino al suo aggancio.
Nota: Aggiungere dell'acqua fino a quan-
do il livello nel contenitore durante il lavo-
ro scende sotto il contrassegno „MIN”.
Figura
ÎEstrarre il cavo di rete dall'apparecchio ed
introdurre la spina nella presa elettrica.
ÎAccendere l'apparecchio premendo l'in-
terruttore (on/off).
몇Attenzione
Non aspirare grandi quantità di sostanze in
polvere quali cacao, farina, detersivo in polve-
re, polvere di budino e sostanze simili!
Figura
ÎPremere con il piede sul commutatore
della bocchetta pavimenti. Le setole sotto
alla bocchetta pavimenti fuoriescono.
Figura
ÎPremere con il piede sul commutatore
della bocchetta pavimenti. Le setole sotto
alla bocchetta pavimenti rientrano.
Nota: A causa dell'elevata e costante po-
tenza di aspirazione dell'apparecchio, gli
ugelli possono intasarsi aspirando sui tap-
peti, sulle imbottiture, sulle tende, ecc. In
tal caso è necessario utilizzare il cursore
dell'aria secondaria per ridurre la potenza
di aspirazione. Richiudere l'interruttore
dopo l'uso.
Messa in funzione / uso
Collegare gli accessori
Riempire il serbatoio del filtro
dell'acqua
Iniziare a lavorare
Lavorare con la bocchetta per
pavimenti
Aspirazione di pavimenti duri
Aspirazione di moquette

26 Italiano
몇Attenzione
È vietato utilizzare la bocchetta per pavimenti
ed il tubo di aspirazione per l'aspirazione di li-
quidi, rischio di formazione di ruggine!
ÎÈ possibile aspirare sporco umido o pic-
cole quantità di liquidi fino a ca. 0,5 l. A tal
fine utilizzare il manico senza tubo di aspi-
razione e la bocchetta per pavimenti, op-
pure la bocchetta per fughe.
Nota: Sia la bocchetta per fughe che la boc-
chetta per imbottiture sono alloggiate nell'ap-
parecchio.
Figura
ÎPer lavorare sollevare il coperchio e prela-
vare la bocchetta desiderata.
per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente
accessibili.
per aspirare mobili imbottiti, tente, materassi
ed altro
* in funzione alla dotazione
Figura
ÎBocchetta turbo per pavimenti
(Cod. d’ordin. 4.130-177)
Spazzolare ed aspirare contemporanea-
mente.
Particolarmente indicato per aspirare peli
di animali e per la pulizia di tappeti a pelo
alto. L'azionamento del rullo spazzola av-
viene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico.
ÎSpegnere l'apparecchio premendo l'inter-
ruttore (on/off) dell'apparecchio.
Figura
ÎIntrodurre la bocchetta per pavimenti
nell'alloggiamento dell'apparecchio du-
rante le pause di lavoro.
Figura
ÎSpegnere l'apparecchio e staccare la spi-
na.
ÎPremere il tasto avvolgimento cavo. Il
cavo rientra automaticamente nell'appa-
recchio.
몇Attenzione
Pulire ed asciugare dopo ogni utilizzo il conte-
nitore del filtro dell'acqua, il coperchio del filtro
e la piastrina di rimbalzo Accertarsi che le gui-
de della pistrina di rimbalzo siano pulite.
ÎPrelevare il contenitore del filtro dell'ac-
qua dall'apparecchio (vedi: RIEMPIRE IL
SERBATOIO DEL FILTRO DELL'AC-
QUA).
Figura
ÎTogliere il coperchio del serbatoio e ri-
muovere la piastrina di rimbalzo.
ÎSvuotare il contenitore del filtro dell'acqua
attraverso un incavo.
ÎPulire ed asciugare il coperchio ed il con-
tenitore del filtro dell'acqua.
Importante: Tutti i componenti del filtro
dell'acqua, in particolare il filtro interme-
dio, prima di essere conservati devono
essere asciugati bene!
ÎPer il trasporto fissare l'apparecchio alla
rispettiva maniglia e conservarlo in luoghi
asciutti.
ÎPer l'aerazione, non introdurre completa-
mente il contenitore del filtro dell'acqua
nell'apparecchio durante il periodo in cui
l'apparecchio viene conservato.
Aspirazione ad umido
Lavorare con il la bocchetta per fu-
ghe e la bocchetta per imbottiture
Bocchetta fessure
Bocchetta mobili imbottiti
Bocchetta turbo *
Posizione di parcheggio
Terminare il lavoro
Pulire il filtro dell'acqua
Trasporto, conservazione

Italiano 27
몇Attenzione
Prima di ogni intervento di cura e di manuten-
zione, spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
몇Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per
il vetro o detergenti universali! Non immerge-
re mai l'apparecchio in acqua.
ÎPulire l'apparecchio e gli accessori in pla-
stica con un normale detergente per ma-
teriale sintetico.
Figura
ÎIl tubo flessibile di aspirazione e l'impu-
gnatura possono essere smontati per la
pulizia.
ÎControllare che gli accessori non siano ot-
turati, eventualmente pulirli. Per la pulizia
della bocchetta per pavimenti non deve
essere utilizzata dell'acqua.
Nota: Pulire il filtro intermedio, in condizioni di
uso normali, ogni 8 settimane; se la forza
aspirante diminuisce, pulirlo anche prima.
Per la pulizia usare una normale spugna di un
materiale morbido, al fine di evitare che il rive-
stimento delle lamelle venga danneggiato.
Figura
ÎPulire le singole lamelle del filtro interme-
dio sotto acqua corrente tiepida, usando
la spugna.
ÎPulire il filtro intermedio, in condizioni di
uso normali, al massimo ogni 12 mesi;
all'occorrenz aanche prima.
Nota: Il filtro intermedio deve essere
smaltito nei rifiuti.
Nota: Il filtro HEPA-Plus è composto da un fil-
tro HEPA ed un filtro di scarico. Per poter ga-
rantire una prestazione di pulizia ed un
funzionamento ottimale dell'apparecchio è
necessario sostituirlo al massimo dopo 18
mesi. In caso di danneggiamento o di forte
sporco sostituirlo anche prima.
몇Attenzione
Il filtro HEPA-Plus non deve essere lavato!
Figura
ÎRimuovere la copertura.
Figura
ÎRimuovere il filtro HEPA-Plus.
ÎInserire un jnuovo filtro HEPA in modo
tale da percepire un "CLIC" per l'aggan-
cio.
ÎIntrodurre nuovamente la copertura in
modo tale da percepire un "CLIC" per l'ag-
gancio.
Figura
ÎRimuovere i depositi nel canale di aspira-
zione sciacquandoli oppure con un getto
d'acqua.
Con riserva di modifiche tecniche!
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere
eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servi-
zio assistenza autorizzato.
Cura e manutenzione
Pulire l’apparecchio e gli accessori
Pulire / sostituire il filtro intermedio
Sostituire il filtro HEPA-Plus
Pulire il canale di aspirazione nel
contenitore del filtro dell'acqua
Dati tecnici
Tensione nominale
1~50/60 Hz
220-240 V
Potenza Pnom 1200 W
Potenza Pmax 1400 W
Quantità di riempimento
del contenitore del filtro
dell'acqua
2l
Pressione acustica 69 dB(A)
Peso (senza accessori) 8,5 kg
Diametro nominale, ac-
cessori
35 mm
DS 5600:
Filtro HEPA-Plus H 12 Classe conforme
EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtro HEPA-Plus H 13 Classe conforme
EN 1822
Risoluzione guasti

28 Italiano
Pericolo
Prima di ogni intervento di cura e di manuten-
zione, spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti
elettrici possono essere effettuati solo dal ser-
vizio clienti autorizzato.
Alimentazione elettrica interrotta
ÎTirare la spina di rete, il cavo di collega-
mento e verificare che la spina non sia
danneggiata.
ÎInserire correttamente la piastrina di rim-
balzo.
(vedi: FORNITURA)
ÎFar asciugare il filtro intermedio o inserire
un nuovo filtro.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
ÎSostituire l'acqua ed aggiungere 1–2 tappi
di FoamStop. Verificare che il filtro inter-
medio non sia umido. Lavare il filtro ba-
gnato e farlo asciugare o introdurre un
nuovo filtro.
ÎVerificare il contrassegno MIN / MAX sul
contenitore.
ÎVerificare.
ÎSostituire il filtro HEPA-Plus.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
ÎLavare il filtro ed all'occorrenza introdurre
un nuovo filtro intermedio.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
ÎRimuovere l'otturazione.
ÎRimuovere i depositi.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
ÎVerificare.
(vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL
FILTRO DELL'ACQUA)
ÎChiudere il cursore dell'aria secondaria.
(vedi: LAVORARE CON LA BOCCHETTA
PER PAVIMENTI)
In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga-
ranzia pubblicate dalla nostra società di ven-
dita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore, oppure al più vicino centro di assi-
stenza autorizzato, esibendo lo scontrino di
acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
In caso di domande o anomalie la filiale KÄR-
CHER è felice di poterla aiutare.
(Indirizzo vedi retro)
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è ri-
portata alla fine del presente manuale d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili presso
il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
(Indirizzo vedi retro)
L'apparecchio non aspira
Potenza di aspirazione debole / ri-
dotta
Piastrina di rimbalzo dimenticata o non po-
sizionata correttamente.
Filtro intermedio bagnato
Forte formazione di schiuma nel contenito-
re del filtro dell'acqua
Troppa poca acqua o molta nel serbatoio
del filtro dell'acqua
Filtro intermedio assente o non introdotto
correttamente.
Filtro HEPA-Plus sporco
Il filtro intermedio è sporco
Otturazione degli accessori
Il canale di aspirazione presenta dei depositi
Il contenitore del filtro dell'acqua non è ag-
ganciato correttamente
Cursore dell'aria secondaria sulla maniglia
aperto
Avvertenze generali
Garanzia
Servizio assistenza
Ordinare ricambi e accessori
speciali

Nederlands 29
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en
bewaar hem voor later gebruik of voor een la-
tere eigenaar.
Het apparaat is volgens de in deze gebrui-
kershandleiding aangegeven beschrijvingen
en de veiligheidsaanwijzingen voor gebruik
als droogzuiger bedoeld.
Optioneel kunnen ook kleine hoeveelheden
vloeistof opgezogen worden.
–Gebruik dit apparaat alleen met gevuld
waterfilterreservoir.
–Gebruik dit apparaat uitsluitend voor pri-
vé-doeleinden en met door KÄRCHER
toegelaten accessoires en reserveonder-
delen.
Deze zuiger heeft een waterfiltersysteem dat
ook de kleinste deeltjes opneemt. De extra
krachtige HEPA-Plus-filter is een val voor alle
allergieopwekkers. De retourlucht is gereinigd
van 99,99% van alle deeltjes van meer dan
0,3 µm en dus zuiverder dan de kamerlucht.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmate-
riaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten be-
vatten waardevolle materialen die ge-
schikt zijn voor hergebruik. Lever de
apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor
herbruikbare materialen.
De filters zijn vervaardigd uit ecologisch ver-
antwoorde materialen. Voor zover ze geen
opgezogen substanties bevatten die niet via
het huishoudelijke afval verwijderd mogen
worden, mogen ze via het normale huisafval
afgevoerd worden.
Voor zover het geen verboden stoffen bevat,
kan het afvalwater verwijderd worden via de
afvoerleiding.
Inhoud
Afbeelding van het apparaat / leverings-
pakket
4
Beschrijving apparaat 30
Veiligheidsinstructies 30
Inbedrijfstelling/gebruik 31
Accessoires aansluiten 31
Waterfilterreservoir vullen 31
Beginnen met het werk 31
Werken met de vloerspuitkop 31
Natzuigen 32
Werken met voegsproeier en kussen-
sproeier
32
Turbomondstuk * 32
Parkeerstand 32
Werking stopzetten 32
Transport, opslag 32
Reiniging en onderhoud 32
Apparaat en accessoires reinigen 32
Tussenfilter reinigen / vervangen 33
HEPA-Plus-filter vervangen 33
Aanzuigkanaal in het waterfilterreservoir
reinigen
33
Technische gegevens 33
Hulp bij storingen 33
Algemene instructies 34
Reglementair gebruik
Beschrijving en werking
Zorg voor het milieu
Afvoer van filters en afvalwater

30 Nederlands
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de
verpakking op volledigheid en beschadigin-
gen. Neem ingeval van opmerkingen contact
op met uw dealer.
Instructie: Afbeeldingen van het apparaat en
de bediening bevinden zich op de voorste om-
slagpagina's, gelieve die op voorhand uit te
klappen.
1 Netsnoer met stekker
2 Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)
3 Kabeloprol-knop
4 Handgreep
5 Bergruimte toebehoren
6 Deksel voor opbergvak accessoires
7 Zuigslang
8 Handgreep
9 Schuifopening
10 Telescoopzuigbuis
11 Ontgrendeling voor de verstelling van de
telescopische zuigbuis
12 Vloerzuigmond, omschakelbaar
13 Spleetmondstuk
14 Polstermondstuk
15 Tussenfilter
16 Deksel van waterfilterreservoir
17 Keerschot
18 Waterfilterreservoir
19 Ontschuimvloeistof (FoamStop)
20 Opname voor vloerspuitkop
21 HEPA-Plus-filter
Bestaand uit:
HEPA-filter en afzuigfilter
Bij apparaat 1.195-132 / 1.195-137 extra in
de leveromvang
22 Turbozuigmond voor de grond
–Dit apparaat is niet geschikt om door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vaar-
digheden of met gebrek aan ervaring en/
of kennis gebruikt te worden, tenzij ze
door een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon in de gaten gehouden
worden of van hem aanwijzingen ontvin-
gen hoe het apparaat gebruikt moet wor-
den. Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
–Apparaat uitschakelen, wanneer er niet
gezogen wordt.
몇Elektrische aansluiting
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het appa-
raat. De spanning moet overeenkomen met de
vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
Gevaar voor elektrische schokken
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit
met vochtige handen beet.
Netstekker niet verwijderen door hem aan de
netkabel uit het stopcontact te trekken.
Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik
altijd op beschadigingen. Laat een bescha-
digd netsnoer onmiddellijk vervangen door
een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.
We adviseren wandcontactdozen met voor-
geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar
(maximaal 30 mA nominale activerings-
stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding
van elektrische ongelukken.
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien
met de zuiglucht explosieve dampen of meng-
sels vormen!
De volgende stoffen nooit opzuigen:
–Explosieve of brandbare gassen, vloei-
stoffen en stof (reactief stof)
–Reactief metaalstof (bijv. aluminium, mag-
nesium, zink) in verbinding met sterk alka-
lische en zure reinigingsmiddelen
–Onverdunde sterke zuren en logen
–Organische oplosmiddelen (bijv. benzine,
verfverdunner, aceton, stookolie).
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het ap-
paraat gebruikte materialen aantasten.
Beschrijving apparaat
Leveringsomvang
Veiligheidsinstructies

Nederlands 31
Afbeelding
ÎZuigslang aansluiten.
ÎTelescopische zuigbuis met zuigslang
verbinden en vloerspuitkop aanbrengen.
Instructie: De telescopische zuigbuis vol-
gens het formaat instellen zodat u in een
rechte houding ontspannen kunt werken.
Afbeelding
ÎOntgrendeling bedienen en binnenste
buis op de gewenste lengte uittrekken
resp. inschuiven.
몇Let op
Gebruik dit apparaat niet zonder gevuld wa-
terfilterreservoir!
Bij de levering zijn de tussenfilter en het gebo-
gen keerschot reeds gemonteerd. Gelieve bij
het vullen erop te letten dat deze bestandde-
len juist aangebracht zijn (zie: LEVERINGS-
PAKKET). Ze kunnen de oorzaak zijn van een
slechte zuigprestatie of een vroegtijdige uitval
van de tussenfilter (zie: WERKING BEEINDI-
GEN).
Afbeelding
ÎDe ontgrendelknop bedienen en het wa-
terfilterreservoir eruit trekken.
Afbeelding
ÎHet deksel van het waterfilterreservoir ne-
men en het waterfilterreservoir tussen de
MIN en MAX markering vullen met leiding-
water (ca. 2 liter)!
Afbeelding
ÎEen dopje ontschuimvloeistof (Foam-
Stop) in het waterfilterreservoir vullen.
Instructie: De werking van de zuiger be-
rust op de verwerveling van de zuiglucht
in de waterfilter. Daarbij worden opgezo-
gen deeltjes en restanten van reinigings-
middelen uit vloerbedekkingen in het
waterbad verzameld. Onder bepaalde
omstandigheden kan dit schuimvorming
tot gevolg hebben. Om dat te vermijden,
dient een volledig dopje ontschuimvloei-
stof in het waterfilterbad gevoegd worden.
De ontschuimvloeistof is milieuvriendelijk
en wordt volledig biologisch afgebroken.
Een lichte schuimvorming tijdens het ge-
bruik is normaal en heeft geen negatieve
gevolgen voor de werking.
Afbeelding
ÎHet deksel terugplaatsen. Het waterfilter-
reservoir volledig in het apparaat schui-
ven en naar boven trekken tot het
vastklikt.
Instructie: Gelieve water bij te vullen
wanneer het waterpeil in het reservoir tij-
dens het werk onder de „MIN” markering
zakt.
Afbeelding
ÎDe stroomkabel volledig uit het apparaat
trekken en de stekker in het stopcontact
steken.
ÎVoor het inschakelen de hoofdschakelaar
(in/uit) indrukken.
몇Let op
Geen grote hoeveelheden poederachtige
stoffen zoals bijvoorbeeld cacaopoeder,
bloem, wasmiddel, puddingpoeder en derge-
lijke opzuigen!
Afbeelding
ÎDruk met de voet op de omschakelaar op
het vloermondstuk. De borstelranden aan
de onderzijde van het vloermondstuk
staan naar buiten
Afbeelding
ÎDruk met de voet op de omschakelaar op
het vloermondstuk. De borstelranden aan
de onderzijde van het vloermondstuk
staan naar binnen
Instructie: Door de hoge constante zuig-
kracht van het apparaat kunnen de zuig-
monden zich bij het werken op tapijten,
kussens, gordijnen enz. te vast zuigen.
Gebruik in dat geval de schuifopening om
de zuigkracht te verlagen. Na gebruik
weer sluiten.
Inbedrijfstelling/gebruik
Accessoires aansluiten
Waterfilterreservoir vullen
Beginnen met het werk
Werken met de vloerspuitkop
Zuigen van harde oppervlakken
Zuigen van tapijten

32 Nederlands
몇Let op
Vloerspuitkop en zuigbuis mogen niet ge-
bruikt worden om nat te zuigen, roestgevaar!
ÎVochtig vuil resp. kleine hoeveelheden
vloeistof tot ca. 0,5 l kunnen opgezogen
worden. Daartoe de handgreep zonder
zuigbuis en vloerspuitkop of voegsproeier
gebruiken.
Instructie: Voegsproeier en kussensproeier
zijn ondergebracht in het apparaat.
Afbeelding
ÎVoor het werken het deksel openklappen
en de gewenste sproeier eruit nemen.
voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk
toegankelijke plaatsen.
voor het schoonzuigen van gestoffeerde meu-
belen, matrassen, gordijnen e.a.
*afhankelijk van de uitvoering
Afbeelding
ÎTurbozuigmond voor de grond
(Bestelnr. 4.130-177)
Borstelen en zuigen in een keer.
Met name geschikt voor het opzuigen van
dierenharen en het zuigen van hoogpolige
tapijten. De rolborstel wordt aangedreven
door de luchtstroom.
Geen elektrische aansluiting vereist.
ÎApparaat uitsvhakelen, daartoe hoofd-
schakelaar (in/uit) indrukken
Afbeelding
ÎDe vloerspuitkop bij werkonderbrekingen
in de opname aan het apparaat steken.
Afbeelding
ÎApparaat uitschakelen en de stekker uit
de wandcontactdoos trekken.
ÎToets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt
automatisch op in het apparaat.
몇Let op
Na elk gebruik het waterfilterreservoir, het fil-
terdeksel en het keerschot reinigen en dro-
gen. Gelieve op proper gereinigde
geleidingen van het keerschot te letten.
ÎHet waterfilterreservoir uit het apparaat
nemen (zie: WATERFILTERRESERVOIR
VULLEN).
Afbeelding
ÎDeksel van het reservoir nemen en keer-
schot wegnemen.
ÎHet waterfilterreservoir via een ronde kant
leegmaken.
ÎDeksel en waterfilterreservoir reinigen en
drogen.
Belangrijk: Alle onderdelen van het wa-
terfiltersysteem, in het bijzonder de tus-
senfilter, moeten voor het wegbergen
goed gedroogd worden!
ÎApparaat voor het transport aan de draag-
handgreep vasthouden en in droge ruim-
ten opslaan.
ÎVoor de verluchting het waterfilterreser-
voir tijdens de opbergperiode niet volledig
in het apparaat schuiven.
몇Let op
Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden altijd het apparaat uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken.
몇Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmid-
delen gebruiken! Dompel het apparaat nooit
in water.
ÎApparaat en kunststofaccessoires met
een in de winkel verkrijgbare kunststofrei-
niger verzorgen.
Afbeelding
ÎZuigslang en handgreep kunnen voor het
reinigen uiteen genomen worden.
Natzuigen
Werken met voegsproeier en kus-
sensproeier
Voegsproeier
Kussensproeier
Turbomondstuk *
Parkeerstand
Werking stopzetten
Reinigen van het waterfiltersysteem
Transport, opslag
Reiniging en onderhoud
Apparaat en accessoires reinigen

Nederlands 33
ÎDe accessoires controleren op verstop-
ping en indien nodig reinigen. Voor het
reinigen van de vloerspuitkop mag geen
water gebruikt worden.
Instructie: De tussenfilter bij normaal gebruik
alle 8 weken reinigen, bij een vermindering
van de zuigkracht ook vroeger.
Voor de reiniging een courante zachte spons
voor huishoudelijk werk gebruiken om te ver-
mijden dat de gecoate lamellen beschadigd
worden.
Afbeelding
ÎDe afzonderlijke lamellen van de tussen-
filter met de spons onder stromend water
reinigen.
ÎBij normaal gebruik de tussenfilter ten
laatste na 12 maanden vervangen, indien
nodig ook vroeger.
Instructie: De tussenfilter moet met het
restafval meegegeven worden.
Instructie: De HEPA-Plus-filter bestaat uit de
HEPA-filter en een afzuigfilter. Om een opti-
maal reinigingsresultaat en functionaliteit van
het apparaat te garanderen, moet die ten laat-
ste na 18 maanden vervangen worden. In ge-
val van beschadiging of sterke verontreiniging
vroeger vervangen.
몇Let op
De HEPA-Plus-filter niet uitwassen!
Afbeelding
ÎDe afdekking wegnemen.
Afbeelding
ÎDe HEPA-Plus-filter verwijderen.
ÎEen nieuwe HEPA-Plus-filter zodanig
aanbrengen dat hij met een „KLIK" vast-
klikt.
ÎDe afdekking opnieuw zodanig aanbren-
gen dat ze met een „KLIK" vastklikt.
Afbeelding
ÎAfzettingen in het aanzuigkanaal losma-
ken door bovenaan met een waterstraal te
spoelen.
Technische veranderingen voorbehou-
den!
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
behulp van het volgende overzicht.
Bij twijfel neemt u contact op met de bevoeg-
de klantenservice.
Gevaar
Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden altijd het apparaat uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties en werkzaamheden aan elektri-
sche componenten mogen alleen door be-
voegde medewerkers van de technische
dienst worden uitgevoerd.
Stroomtoevoer is onderbroken
ÎStekker uittrekken, aansluitkabel en stek-
ker controleren op beschadigingen.
Tussenfilter reinigen / vervangen
HEPA-Plus-filter vervangen
Aanzuigkanaal in het waterfilterre-
servoir reinigen
Technische gegevens
Nominale spanning
1~50/60 Hz
220-240 V
Vermogen Pnom. 1200 W
Vermogen Pmax. 1400 W
Vulhoeveelheid waterfil-
terreservoir
2l
Geluidsdrukniveau 69 dB(A)
Gewicht (excl. accessoi-
res)
8,5 kg
Nominale afstand, acces-
soires
35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus-filter H 12 klasse conform
EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus-filter H 13 klasse conform
EN 1822
Hulp bij storingen
Apparaat zuigt niet

34 Nederlands
ÎKeerschot juist aanbrengen.
(zie: LEVERINGSPAKKET)
ÎTussenfilter laten drogen of nieuwe droge
filter aanbrengen.
(zie: ONDERHOUD)
ÎWater vervangen en 1–2 dopjes Foam-
Stop toevoegen. Tussenfilter controleren
op vochtigheid. Natte filter wassen en ver-
volgens laten drogen of nieuwe filter aan-
brengen.
ÎMIN / MAX markering op het reservoir
controleren.
ÎControleren.
ÎHEPA-Plus-filter vervangen.
(zie: ONDERHOUD)
ÎFilter uitwassen, indien nodig nieuwe tus-
senfilter aanbrengen.
(zie: ONDERHOUD)
ÎVerstopping oplossen.
ÎAfzettingen verwijderen.
(zie: ONDERHOUD)
ÎControleren.
(zie: WATERFILTERRESERVOIR VUL-
LEN)
ÎSchuifopening sluiten.
(zie: WERKEN MET DE VLOERSPUIT-
KOP)
In elk land gelden de door onze hiervoor ver-
antwoordelijke verkoopmaatschappij uitgege-
ven garantievoorwaarden. Eventuele
storingen aan het apparaat verhelpen wij zon-
der kosten binnen de garantietermijn als een
materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak
is. Neem bij klachten binnen de garantieter-
mijn contact op met uw leverancier of de
dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en
neem de accessoires en uw aankoopbewijs
mee.
(adres zie achterzijde)
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-
filiaal u graag verder.
(adres zie achterzijde)
Een selectie van de meest frequent benodig-
de reserveonderdelen vindt u achteraan in de
gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn ver-
krijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-fi-
liaal.
(adres zie achterzijde)
Zwakke / verminderde zuigkracht
Keerschot vergeten of niet juist aange-
bracht
Tussenfilter is nat
Sterke schuimvorming in het waterfilterre-
servoir
Te weinig of te veel water in het waterfilter-
reservoir
Tussenfilter ontbreekt of is niet juist aan-
gebracht
HEPA-Plus-filter is verontreinigd
Tussenfilter is verontreinigd
Accessoire is verstopt
Aanzuigkanaal vertoont afzettingen
Waterfilterreservoir is niet juist vergren-
deld
Schuifopening aan de handgreep openen
Algemene instructies
Garantie
Klantenservice
Bestelling van reserveonderdelen
en bijzondere toebehoren

Español 35
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apara-
to, lea este manual original, actúe
de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo
para un uso posterior o para otro propietario
posterior.
El aparato está previsto para el uso como as-
pirador en seco conforme a las descripciones
e instrucciones de seguridad de este manual
de instrucciones.
Opcionalmente pueden aspirarse también pe-
queñas cantidades de líquido.
–Utilice este aparato solamente con el de-
pósito de agua lleno
–Utilice este aparato que funciona exclusi-
vamente para fines particulares y con los
accesorios y piezas de repuesto autoriza-
das por KÄRCHER.
Este aspirador tiene un sistema de filtro de
agua que también recoge las partículas más
pequeñas. El filtro adicional de alto rendi-
miento HEPA-Plus es una trampa para todos
los agentes patógenos causantes de alergias.
El aire de escape, liberado de 99,99% de to-
das las partículas de más de 0,3 µm, es más
limpio que el aire ambiente.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje a
la basura doméstica; en vez de ello, entré-
guelo en los puntos oficiales de recogida para
su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materia-
les valiosos reciclables que deberían
ser entregados para su aprovecha-
miento posterior. Por este motivo, entregue
los aparatos usados en los puntos de recogi-
da previstos para su reciclaje.
Los filtros están fabricados con materiales
respetuosos con el medio ambiente. Si no as-
pira sustancias que no estén permitidas en la
basura convencional, los puede eliminar con
ella.
El agua sucia puede eliminarse por el sistema
de desagüe si no contine ninguna sustancia
prohibida.
Índice de contenidos
Ilustración del aparato / volumen de su-
ministro
4
Descripción del aparato 36
Indicaciones de seguridad 36
Puesta en marcha/funcionamiento 37
Conecte los accesorios 37
Llenar el depósito de agua 37
Comenzar con el trabajo 37
Trabajar con la boquilla para suelos 37
Aspiración de líquidos 38
Trabajos con boquilla para juntas y bo-
quilla para tapicerías
38
Boquilla extra-rápida * 38
Posición de estacionamiento 38
Finalización del funcionamiento 38
Transporte, almacenamiento 38
Cuidado y mantenimiento 38
Limpie el aparato y los accesorios 38
Limpiar/cambiar el filtro intermedio 39
Cambiar el filtro HEPA-Plus 39
Limpiar el canal de aspiración del depó-
sito de agua
39
Datos técnicos 39
Subsanación de averías 39
Indicaciones generales 40
Uso previsto
Descripción y efecto
Protección del medio ambiente
Eliminación de filtro y agua sucia

36 Español
Verifique durante el desembalaje que no falte
ninguna pieza ni haya daños. Si debe hacer
alguna reclamación, informe a su distribuidor.
Nota: En la contraportada hay ilustraciones
del aparato y manejo, abrir antes esta página.
1 Cable de conexión a red con enchufe
2 Interruptor del aparato (ON / OFF)
3 Botón de enrollar el cable
4 Asa de transporte
5 Alojamiento del accesorio
6 Tapa para zona de entrada de accesorios
7 Manguera de aspiración
8 Mango
9 Pasador aire secundario
10 Tubo de aspiración telescópico
11 Desbloqueo para ajuste del tubo de aspi-
ración telescópico
12 Boquilla barredora de suelos, conmutable
13 Boquilla para juntas
14 Boquilla para acolchados
15 Filtro intermedio
16 Tapa de depósito de agua
17 Placa deflectora
18 Depósito de agua
19 Líquido antiespumante (FoamStop)
20 Alojamiento para boquilla para suelos
21 Filtro HEPA-Plus
compuesto de:
Filtro HEPA y filtro de aire de escape
Incluido adicionalmente en el volumen de
suministro del modelo
1.195-132 / 1.195-137
22 Boquilla extra-rápida para suelos
–Este aparato no es apto para ser operado
por personas (incl. niños) con capacida-
des físicas, sensoriales o intelectuales li-
mitadas, o con falta de experiencia y/o
conocimientos, a no ser que sea supervi-
sado por una persona para responsable
para su seguridad o haya sido instruida
para utilizar el aparato. Mantener fuera
del alcance de los niños.
–Cuando no esté efectuando ninguna aspi-
ración, desconecte el aparato.
몇Conexión eléctrica
Conecte el aparato únicamente a corriente alter-
na. La tensión tiene que corresponder a la indica-
da en la placa de características del aparato.
Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca el enchufe de red o la toma
de corriente con las manos mojadas.
No saque el enchufe de la toma de corriente
tirando del cable.
Antes de cada puesta en servicio, compruebe si
el cable de conexión y el enchufe de red presen-
tan daños. Si el cable de conexión estuviera de-
teriorado, debe solicitar sin demora a un
electricista especializado del servicio de aten-
ción al cliente autorizado que lo sustituya.
Para evitar accidentes de origen eléctrico, re-
comendamos utilizar tomas de corriente con
un interruptor protector de corriente de defec-
to preconectado (intensidad de corriente de li-
beración nominal: máx. 30 mA).
Atención:
Determinadas sustancias pueden mezclarse
con el aire aspirado debido a las turbulencias
dando lugar a mezclas o vapores explosivos.
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
–Gases, líquidos y polvos explosivos o in-
flamables, (polvos reactivos)
–Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio,
magnesio, zinc) en combinación con de-
tergentes muy alcalinos y ácidos
–Ácidos y lejías fuertes sin diluir
–Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, di-
luyentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar ne-
gativamente a los materiales empleados en el
aparato.
Descripción del aparato
Volumen del suministro
Indicaciones de seguridad

Español 37
Figura
ÎConecte la manguera de aspiración.
ÎConectar tubo de aspiración telescópico
con maguera de aspiración e insertar bo-
quilla para suelos.
Indicación: Ajustar el tubo de aspiración
telescópico de acuerdo a su tamaño para
poder trabajar en posición erecta de for-
ma relajada.
Figura
ÎAccionar el dispositivo de desbloqueo y
estirar o introducir deslizando el tubo inte-
rior hasta la longitud deseada.
몇Atención:
No utilice el aparato si no está lleno el depó-
sito de agua.
Se suministra con filtro intermedio y placa de-
flectora curvada ya insertados. Al rellenar
compruebe si estos componentes están co-
rrectamente insertados (ver: VOLUMEN DE
SUMINISTRO). Pueden ser la causa de un
mal rendimiento de aspiración o falla precoz
del filtro intermedio (ver: FINALIZACIÓN
DEL FUNCIONAMIENTO).
Figura
ÎAccionar el cabezal de desbloqueo y ex-
traer el depósito de agua.
Figura
ÎRetirar la tapa del depósito de agua y re-
llenar con agua del grifo (aprox. 2 litros) el
depósito de agua entre las marcas MIN y
MAX.
Figura
ÎAñadir el contenido de una tapa del cierre
del líquido antiespumante (FoamStop) al
depósito de agua.
Indicación: El funcionamiento del aspira-
dor se basa en la mezcla del aire aspirado
dentro del filtro de agua. En este caso, en
el baño de agua se acumulan restos de
detergente y residuos de los revestimien-
tos del piso. Bajo determinadas circuns-
tancias, el proceso puede generar
espuma. Para eliminarla debe añadir una
tapa de cierre llena de líquido antiespu-
mante en el baño de agua. El líquido an-
tiespumante es ecológico y totalmente
biodegradable. Durante el servicio existe
normalmente una ligera formación de es-
puma, que no afecta al funcionamiento.
Figura
Î
Coloque de nuevo la tapa. Insertar comple-
tamente el depósito de agua en el aparato y
estirar hacia arriba hasta que encaje.
Indicación: Rellene con agua cuando el
nivel de agua del depósito durante el tra-
bajo descienda por debajo de la marca
„MIN”.
Figura
ÎDesenchufar totalmente el cable de red
del aparato y enchufar la clavija en la
toma de corriente.
ÎPara encender pulsar el interruptor del
aparato (ON/OFF).
몇Atención:
No aspirar grandes cantidades de materiales
en polvo, como cacao, harina, detergente,
polvos para flanes y otros.
Figura
ÎCon el pie, pulse el conmutador de la bo-
quilla barredora de suelos. Las tiras del
cepillo de la parte inferior de la boquilla
barredora de suelos quedan extendidas
Figura
ÎCon el pie, pulse el conmutador de la bo-
quilla barredora de suelos. Las tiras del
cepillo de la parte inferior de la boquilla
barredora de suelos quedan replegadas
Indicación: Debido a una alta potencia
de absorción constante del aparato las
boquillas pueden llegar a absorber dema-
siado al trabajar con alfombras, tapice-
rías, cortinas, etc. En este caso utilice el
pasador de aire secundario para reduc-
ción de la potencia de aspiración. Volver
a cerrar después de usar.
Puesta en marcha/funciona-
miento
Conecte los accesorios
Llenar el depósito de agua
Comenzar con el trabajo
Trabajar con la boquilla para suelos
Aspiración de superficies duras
Aspirar alfombras

38 Español
몇Atención:
La boquilla para suelos y el tubo de aspiración
no deben utilizarse para absorver en húmedo.
Peligro de oxidación.
ÎLa suciedad húmeda y cantidades peque-
ñas de líquido hasta aprox. 0,5 l pueden
ser absorvidas. Para ello usar el asa sin
tubo de aspiración ni boquilla para suelos
o boquilla para juntas.
Indicación: La boquilla para juntas y la boqui-
lla para tapicerías están colocadas dentro del
aparato.
Figura
ÎPara trabajar abra la tapa y retire la boqui-
lla deseada.
para bordes, juntas, radiadores y zonas de di-
fícil acceso.
para aspirar muebles tapizados, cortinas, col-
chones, entre otros.
*según equipamiento
Figura
ÎBoquilla extra-rápida para suelos
(Ref. 4.130-177)
Cepillar y aspirar en una sola pasada
Ideal para aspirar pelos de animales y
moquetas de pelo largo. El rodillo del ce-
pillo es accionado mediante la corriente
del ventilador.
No precisa conexión eléctrica.
ÎApagar el aparato, pulse para ello el inte-
rruptor de conexión y desconexión.
Figura
ÎDurante las pausas de trabajo insertar la
boquilla para suelos en el alojamiento del
aparato.
Figura
ÎApague el aparato y desenchufe la clavija
de red.
ÎPulsar la tecla de recogida de cable. El
cable se recogerá automáticamente hacia
el interior del aparato.
몇Atención:
Después de cada uso limpiar y secar depósito
de agua, tapa de filtro y placa deflectora. Ase-
gúrese de que las guías y placas deflectoras
han quedado limpias.
ÎRetirar el depósito de agua del aparato
(ver: LLENAR DEPÓSITO DE AGUA).
Figura
ÎSacar la tapa del depósito y retirar de la
placa deflectora.
ÎVaciar el depósito de agua mediante un
redondeo.
ÎLimpiar y secar tapa y depósito de agua.
Importante: Todas las piezas del sistema
de filtro de agua, especialmente el filtro in-
termedio, deben estar bien secos antes
de guardarlos.
ÎSujetar el aparato por el asa para su
transporte y guardar en lugares secos.
ÎPara airear no insertar completamente el
depósito de agua en el aparato durante
los tiempos de conservación.
몇Atención:
Apague el aparato y desenchufe la clavija de
red antes de efectuar los trabajos de cuidado
y mantenimiento.
몇Atención:
No utilice detergentes abrasivos, ni detergen-
tes para cristales o multiuso. No sumerja ja-
más el aparato en agua.
ÎLimpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales
Aspiración de líquidos
Trabajos con boquilla para juntas y
boquilla para tapicerías
Boquilla para juntas
Boquilla para tapicerías
Boquilla extra-rápida *
Posición de estacionamiento
Finalización del funcionamiento
Limpiar el sistema de filtro de agua
Transporte, almacenamiento
Cuidado y mantenimiento
Limpie el aparato y los accesorios

Español 39
sintéticos de los habituales en el merca-
do.
Figura
ÎLa manguera de aspiración y el asa pue-
den desmontarse para limpiar.
ÎControlar si los accesorios están obstrui-
dos y si es necesario límpienlos. Para lim-
piar la boquilla para suelos no debe
utilizarse nada de agua.
Indicación: En caso de uso normal limpie el
filtro intermedio cada 8 semanas y con mayor
frecuencia en caso de que se aprecie una dis-
minución de la capacidad de aspiración.
Para la limpieza usar una esponja de material
blando de las habituales en el hogar para evi-
tar que las láminas sufran daños mientras se
efectúa dicha limpieza.
Figura
ÎLimpiar cada una de las láminas del filtro
intermedio con la esponja aplicando agua
corriente.
ÎEn caso de uso normal cambiar el filtro in-
termedio como mínimo cada 12 meses, si
es necesario antes.
Indicación: El filtro intermedio debe ser
eliminado con la basura orgánica.
Indicación: El filtro HEPA-Plus está com-
puesto por el filtro HEPA y un filtro de aire de
escape. Para garantizar una potencia de lim-
pieza y funcionamiento óptimos del aparato
este debe cambiarse como mínimo cada 18
meses. Cambiar antes si está dañado o la su-
ciedad no se quita.
몇Atención:
No lavar el filtro HEPA-Plus.
Figura
ÎExtraer la cubierta.
Figura
ÎSacar el filtro HEPA-Plus.
ÎInsertar un filtro HEPA-Plus nuevo de
modo que haga "clic" al encajar.
ÎInsertar la cubierta de modo que haga
"clic" al encajar.
Figura
ÎDisolver las incrustacioens del canal de
aspiración lavando desde arriba con un
chorro de agua.
Reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas.
Usted mismo puede solucionar las pequeñas
averías con ayuda del resumen siguiente.
En caso de duda, diríjase al servicio de aten-
ción al cliente autorizado.
Peligro
Apague el aparato y desenchufe la clavija de
red antes de efectuar los trabajos de cuidado
y mantenimiento.
Los trabajos de reparación y trabajos en com-
ponentes eléctricos sólo los puede realizar el
Servicio técnico autorizado.
Alimentación de corriente interrumpida
ÎDesenchufar, comprobar si el cable de
conexión y la clavija presentan daños.
Limpiar/cambiar el filtro intermedio
Cambiar el filtro HEPA-Plus
Limpiar el canal de aspiración del
depósito de agua
Datos técnicos
Tensión nominal
1~50/60 Hz
220-240 V
Potencia Pnom 1200 W
Potencia Pmáx 1400 W
Cantidad de llenado depó-
sito de agua
2l
Nivel de presión acústica 69 dB(A)
Peso sin accesorios 8,5 kg
Diámetro nominal, acce-
sorios
35 mm
DS 5600:
Filtro HEPA-Plus clase H 12 según EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtro HEPA-Plus clase H 13 según EN 1822
Subsanación de averías
El aparato no aspira

40 Español
ÎColocar correctamente la placa deflecto-
ra.
(ver: VOLUMEN DE SUMINISTRO)
ÎDejar secar el filtro intermedio o insertar
un nuevo filtro seco.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
ÎCambiar el agua y añadir 1-2 tapas de cie-
rre de FoamStop. Comprobar si el filtro in-
termedio está húmedo. Lavar filtro
húmedo y a continuación dejarlo secar o
insertar un filtro nuevo.
ÎComprobar marca MIN / MAX en el depó-
sito.
ÎComprobar.
ÎCambiar filtro HEPA-Plus.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
ÎCambiar filtro, si es necesario insertar fil-
tro intermedio nuevo.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
ÎSolucionar el atasco.
ÎEliminar incrustaciones.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
ÎComprobar.
(ver: LLENAR DEPÓSITO DE AGUA)
ÎCerrar pasador de aire secundario.
(ver: TRABAJOS CON LA BOQUILLA
PARA SUELOS)
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período
de garantía, siempre que las causas de las
mismas se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le roga-
mos que se dirija con el comprobante de com-
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
o al Servicio al cliente autorizado más próxi-
mo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal
de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
(La dirección figura al dorso)
Podrá encontrar una selección de las piezas
de repuesto usadas con más frecuencia al fi-
nal de las instrucciones de uso.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
CHER podrá adquirir piezas de repuesto y ac-
cesorios.
(La dirección figura al dorso)
Potencia de aspiración débil / redu-
cida
Ha olvidado montar la placa deflectora o
no está insertada correctamente
El filtro intermedio está húmedo
Mucha producción de espuma en el
depósito de agua
Muy poca agua o demasiada agua en el
depósito de agua
Falta filtro intermedio o no está correcta-
mente insertado
El filtro HEPA-Plus está sucio
El filtro intermedio está sucio
Accesorio está obstruido
El canal de aspiración tiene incrustaciones
El depósito de agua no está encajado
correctamente
Abrir el pasador de aire secundario del asa
Indicaciones generales
Garantía
Servicio de atención al cliente
Pedido de piezas de repuesto y
accesorios especiales

Português 41
Estimado cliente,
Leia o manual de manual original
antes de utilizar o seu aparelho.
Proceda conforme as indicações no manual e
guarde o manual para uma consulta posterior
ou para terceiros a quem possa vir a vender o
aparelho.
O aparelho foi concebido, de acordo com as
descrições constantes nestas Instruções de
Serviço e com as indicações sobre seguran-
ça, como aspirador de detritos secos.
Opcionalmente, é possível aspirar pequenas
quantidades de líquidos.
–Utilize este aparelho apenas com o recipi-
ente do filtro de água cheio.
–Utilize este aparelho somente para fins de
utilização privada e com os acessórios e
peças sobressalentes autorizados pela
KÄRCHER.
O aspirador tem um sistema de filtração de
água que absorve as partículas mais peque-
nas. O filtro complementar de alta potência
HEPA-Plus é ideal para reter todos os agen-
tes patogénicos de alergias. O ar de exaustão
é libertado em 99,99% de todas as partículas
superiores a 0,3 µm, oferecendo um ar mais
limpo.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma unidade
de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos e recicláveis e deverão ser
reutilizados. Por isso, elimine os apare-
lhos velhos através de sistemas de recolha
de lixo adequados.
Os filtros são confeccionados em materiais
compatíveis com o meio-ambiente. Desde
que estes não contenham substâncias aspi-
radas que não se destinem ao lixo doméstico,
estes podem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico.
A água suja pode ser evacuada através do
escoamento, desde que não contenha subs-
tâncias proibidas.
Índice
Ilustração do aparelho / Volume de for-
necimento
4
Descrição da máquina 42
Avisos de segurança 42
Colocação em funcionamento/funciona-
mento
43
Conectar os acessórios 43
Encher o recipiente do filtro da água 43
Iniciar o trabalho 43
Trabalhos com o bocal de chão 43
Aspirar a húmido 44
Trabalhos com o bocal para juntas e bo-
cal para estofos
44
Turbobocal * 44
Posição de estacionamento 44
Desligar o aparelho 44
Transporte, armazenamento 44
Conservação, manutenção 45
Limpar o aparelho e os acessórios 45
Limpar/substituir o filtro intermediário 45
Substituir o filtro HEPA-Plus 45
Limpar o canal de aspiração no recipien-
te do filtro da água
45
Dados técnicos 45
Localização de avarias 46
Instruções gerais 46
Utilização conforme o fim a que se
destina a máquina
Descrição do método de actuação
Protecção do meio-ambiente
Eliminação do filtro e da água suja

42 Português
Ao desembalar verifique a integridade do
conteúdo da embalagem e eventuais danos.
No caso de danos ou falta de material, infor-
me o seu revendedor.
Aviso: Figuras do aparelho e do manusea-
mento encontram-se nas páginas frontais do-
bradas, as quais devem ser desdobradas.
1 Cabo de ligação à rede com ficha
2 Interruptor do aparelho (LIG/DESL)
3 Botão para o enrolamento do cabo
4 Punho de transporte
5 Depósito dos acessórios
6 Tampa para o encaixe de acessórios
7 Tubo flexível de aspiração
8 Punho
9 Corrediça de ar adicional
10 Tubo de aspiração telescópico
11 Desbloqueio para o ajuste do tubo de as-
piração telescópico
12 Bocal de solo, comutável
13 Bocal para juntas
14 Bocal para estofos
15 Filtro intermediário
16 Tampa do recipiente do filtro da água
17 Placa deflectora
18 Recipiente do filtro da água
19 Líquido antiespumante (FoamStop)
20 Encaixe para bocal de chão
21 Filtro HEPA-Plus
Composto por:
filtro HEPA e filtro do ar de exaustão
No aparelho 1.195-132 / 1.195-137 incluído
no fornecimento
22 Turbobocal para pavimentos
–Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais e
psíquicas reduzidas ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimentos,
excepto se estas forem supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua se-
gurança ou receberem as necessárias
instruções sobre como utilizar o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas,
de modo a assegurar que não brinquem
com o aparelho.
–Desligue o aparelho quando não for utili-
zado.
몇Ligação eléctrica
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A
tensão deve corresponder à placa de tipo do
aparelho.
Perigo de choque eléctrico
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada
com as mãos molhadas.
Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a
retirar da tomada.
Antes de qualquer utilização do aparelho, ve-
rificar se o cabo de ligação e a ficha de rede
não apresentam quaisquer danos. O cabo de
ligação danificado tem que ser imediatamen-
te substituído pela assistência técnica ou por
um electricista autorizado.
Para evitar acidentes relacionados com a
electricidade, recomendamos utilizar toma-
das com disjuntor de corrente de defeito inter-
calado (máx. 30 mA corrente de activação
nominal).
Atenção
Determinadas substâncias podem, com o ar
aspirado, formar gáses explosivos ou mistu-
ras por meio de turbulências!
Nunca aspire as seguintes substâncias:
–Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explo-
sivos ou inflamáveis
–Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
magnésio, zinco) em combinação com
detergentes altamente alcalinos e ácidos
–Ácidos e soluções alcalinas fortes não di-
luídas
Descrição da máquina
Volume do fornecimento
Avisos de segurança

Português 43
–Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, di-
luente de tintas, acetona, óleo combustí-
vel).
Além disso, estes materiais podem ter efeitos
negativos sobre os materiais utilizados no
aparelho.
Figura
ÎConectar o tubo flexível de aspiração.
ÎLigar o tubo de aspiração telescópico com
a mangueira de aspiração e encaixar o
bocal de chão.
Aviso: Ajustar o tubo telescópico de aspi-
ração de acordo com a sua dimensão, de
modo a permitir um trabalho de pé mais
confortável.
Figura
ÎPremir o desbloqueio e esticar/recolher o
tubo interno até ao tamanho pretendido.
몇Atenção
Não utilizar o aparelho sem o recipiente do fil-
tro de água cheio!
No acto de entrega o filtro intermediário e a
placa deflectora dobrada já estão inseridos.
Tenha atenção que estes componentes este-
jam correctamente posicionados durante o
enchimento (ver: VOLUME DE FORNECI-
MENTO). Estes podem ser a causa para uma
má potência de aspiração ou danificação pre-
matura do filtro intermediário (ver: DESLIGAR
O APARELHO).
Figura
ÎPremir o botão de desbloqueio e retirar o
recipiente do filtro da água.
Figura
ÎRetirar a tampa do recipiente do filtro da
água e encher o recipiente entre a marca-
ção MIN e MAX com água da torneira
(aprox. 2 litros)!
Figura
ÎAdicionar a quantidade de líquido anties-
pumante (FoamStop) que cabe na tampa
de fecho e adicionar o recipiente do filtro
da água.
Aviso: O modo de funcionamento do as-
pirador baseia-se na vorticidade do ar de
aspiração no filtro de água. Assim, as su-
jeiras aspiradas e os resíduos de deter-
gente dos soalhos são recolhidos no
banho-maria. Em determinadas circuns-
tâncias, isto pode provocar uma formação
de espuma. Para evitar esta ocorrência é
necessário adicionar uma tampa de fecho
totalmente cheia de líquido antiespuman-
te ao banho de filtro de água. O líquido
antiespumante é um produto que não pre-
judica o meio-ambiente e que é completa-
mente biodegradável. Uma pequena
formação de espuma durante o funciona-
mento é normal e não leva a nenhum im-
pedimento da função.
Figura
ÎColocar novamente a tampa. Inserir o re-
cipiente do filtro da água totalmente no
aparelho e puxar para cima, até encaixar.
Aviso: Readicione água sempre que o ní-
vel da água no recipiente descer abaixo
da marcação "MIN" durante os trabalhos.
Figura
ÎRetirar o cabo de rede totalmente do apa-
relho e inserir a ficha na tomada.
ÎCarregar no interruptor do aparelho (ligar/
desligar) para ligar o aparelho.
몇Atenção
Não aspirar grandes quantidades de substân-
cias pulviformes como, por exemplo, cacau,
farinha, detergente, pó de pudim e similares!
Figura
ÎPise o comutador do bocal de solo. As fai-
xas da escova na parte inferior do bocal
de solo foram extraídas.
Figura
ÎPise o comutador do bocal de solo. As fai-
xas da escova na parte inferior do bocal
de solo foram recolhidas.
Colocação em funcionamento/
funcionamento
Conectar os acessórios
Encher o recipiente do filtro da água
Iniciar o trabalho
Trabalhos com o bocal de chão
Aspirar em superfícies duras
Aspirar alcatifas

44 Português
Aviso: Devido à elevada e constante po-
tência de aspiração do aparelho, os bo-
cais de aspiração podem provocar um
vácuo de aspiração demasiado forte du-
rante os trabalhos em tapetes, estofos e
cortinas. Neste caso, utilize a corrediça
de ar adicional para a redução da potên-
cia de aspiração. Volte a fechar a mesma
após a utilização.
몇Atenção
O bocal de chão e o tubo de aspiração não
podem ser utilizados para a aspiração húmi-
da, perigo de ferrugem!
ÎSujidade húmida resp., pequenas quanti-
dades de líquido até aprox. 0,5 l podem
ser aspiradas. Utilizar para isso a alça
sem tubo de aspiração e o bocal de chão
ou o bocal para juntas.
Aviso: Os bocais para juntas e para estofos
estão guardados no aparelho.
Figura
ÎPara proceder aos trabalhos deve-se
abrir a tampa e escolher o bocal pretendi-
do.
para cantos, juntas, radiadores e áreas de di-
fícil acesso.
para aspirar mobiliário estofado, cortinas, col-
chões, entre outros
*conforme o modelo
Figura
ÎTurbobocal para pavimentos
(Nº de encomenda: 4.130-177)
Escovar e aspirar numa só passagem.
Especialmente adequado para aspirar pê-
los de animais e para tapetes felpudos. O
accionamento da escova rotativa é efec-
tuado pela corrente de ar.
Não é necessária qualquer ligação eléctri-
ca.
ÎDesligar o aparelho, premindo para o efei-
to o interruptor de pé (ligar/desligar).
Figura
ÎDurante as pausas deve-se inserir o bocal
do chão no respectivo encaixe do apare-
lho.
Figura
ÎDesligue o aparelho e retire a ficha de re-
de.
ÎPremir o botão para o enrolamento do ca-
bo. O cabo é automaticamente recolhido.
몇Atenção
Após cada utilização deve-se limpar e secar o
recipiente do filtro da água, a tampa do filtro e
a placa deflectora. Certifique-se que as guias
da placa deflectora estejam limpas.
ÎRetirar o recipiente do filtro da água do
aparelho (ver: ENCHER O RECIPIENTE
DO FILTRO DA ÁGUA).
Figura
ÎRetirar a tampa do recipiente e retirar a
placa deflectora.
ÎEsvaziar o recipiente do filtro da água
através de um ponto arredondado.
ÎLimpar e secar a tampa e o recipiente do
filtro da água.
Importante: Todos os componentes do
sistema do filtro da água, em particular o
filtro intermediário, têm que ser bem se-
cos antes de serem guardados!
ÎUsar o punho de transporte para transpor-
tar o aparelho e guardar o mesmo em lo-
cais secos.
ÎDe modo a permitir a ventilação, não se
deve inserir o recipiente do filtro da água
totalmente no aparelho durante o tempo
de armazenamento.
Aspirar a húmido
Trabalhos com o bocal para juntas e
bocal para estofos
Bocal para juntas
Bocal para estofados
Turbobocal *
Posição de estacionamento
Desligar o aparelho
Limpeza do sistema de filtro de água
Transporte, armazenamento

Português 45
몇Atenção
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
de manutenção desligar o aparelho e retirar a
ficha de rede.
몇Atenção
Não utilize produtos abrasivos, produtos para
a limpeza de vidros ou universais! Nunca
mergulhe o aparelho em água.
ÎLimpe o aparelho e os acessórios de plás-
tico com um produto para limpeza de
plásticos corrente.
Figura
ÎO tubo de aspiração e a alça podem ser
desmontados para os trabalhos de limpe-
za.
ÎControlar os acessórios relativamente ao
entupimento e limpar, se necessário.
Para a limpeza do bocal de chão não
pode ser utilizada água.
Aviso: O filtro intermediário deve ser limpo
cada 8 semanas (em caso de uma utilização
normal) ou mais cedo se diminuir o poder ab-
sorvente.
Para a limpeza utilizar uma esponja de limpe-
za convencional em material suave, de modo
a evitar a danificação das lamelas revestidas.
Figura
ÎLimpar as várias lamelas do filtro interme-
diário com a esponja, sob água corrente.
ÎEm caso de uma utilização normal deve-
se substituir o filtro intermediário, o mais
tardar, após 12 meses e em caso de ne-
cessidade mais cedo.
Aviso: O filtro intermediário tem que ser
eliminado no lixo.
Aviso: O filtro HEPA-Plus é composto pelo fil-
tro HEPA e um filtro de exaustão. De modo a
assegurar uma limpeza e funcionamento do
aparelho optimizado é necessário substituí-
lo, o mais tardar, após 18 meses. Substituir
antes em caso de danificação ou forte conta-
minação.
몇Atenção
Não lavar o filtro HEPA-Plus!
Figura
ÎRetirar a cobertura.
Figura
ÎRetirar o filtro HEPA-Plus.
ÎInserir um novo filtro HEPA-Plus, de for-
ma que este encaixe com um "CLIQUE".
ÎVoltar a inserir a cobertura, de forma que
esta também encaixe com um "CLIQUE".
Figura
ÎSoltar os depósitos no canal de aspiração
através da limpeza por cima, com um jac-
to de água.
Reservados os direitos a alterações técni-
cas!
Conservação, manutenção
Limpar o aparelho e os acessórios
Limpar/substituir o filtro intermedi-
ário
Substituir o filtro HEPA-Plus
Limpar o canal de aspiração no reci-
piente do filtro da água
Dados técnicos
Tensão nominal
1~50/60 Hz
220-240 V
Potência Pnom 1200 W
Potência Pmáx 1400 W
Volume de enchimento do
recipiente do filtro da água
2l
Nível de pressão acústica 69 dB(A)
Peso (sem acessórios) 8,5 kg
Diâmetro nominal, aces-
sórios
35 mm
DS 5600:
Filtro HEPA-Plus H 12 classe segundo
EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtro HEPA-Plus H 13 classe segundo
EN 1822

46 Português
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
você mesmo pode eliminar pequenas avari-
as.
Em caso de dúvida contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Perigo
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
de manutenção desligar o aparelho e retirar a
ficha de rede.
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
componentes eléctricos só devem ser execu-
tados pelo Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
Alimentação eléctrica interrompida
ÎRetirar a ficha da tomada e controlar o
cabo e a ficha relativamente a danos.
ÎColocar correctamente a placa deflectora.
(ver: VOLUME DE FORNECIMENTO)
ÎDeixar secar e inserir um novo.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
ÎMudar a água e adicionar 1–2 tampas de
fecho de FoamStop. Controlar o filtro in-
termediário relativamente a humidade.
Lavar o filtro húmido e deixar secar ou in-
serir novo filtro.
ÎVerificar a marcação MIN / MAX no recipi-
ente.
ÎVerificar.
ÎSubstituir o filtro HEPA-Plus.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
ÎLavar o filtro e, em caso de necessidade,
inserir um novo filtro intermediário.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
ÎEliminar o entupimento.
ÎEliminar os depósitos.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
ÎVerificar.
(ver: ENCHER O RECIPIENTE DO FIL-
TRO DA ÁGUA)
ÎFechar a corrediça de ar adicional.
(ver: TRABALHOS COM O BOCAL DE CHÃO)
Em cada país são válidas as condições de
garantia emitidas pelas nossas Empresas de
Comercialização competentes. Eventuias
avarias no aparelho, durante o período de ga-
rantía, serão reparadas sem encargos para o
cliente, desde que se trate de um defeito de
material ou de fabricação. Em caso de garan-
tia, dirija-se ao seu revendedor ou ao Serviço
Técnico mais próximo, com o aparelho e do-
cumento de compra.
(Endereços no verso)
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial
KÄRCHER local está à sua disposição.
(Endereços no verso)
No final das Instruções de Serviço encontra
uma lista das peças de substituição mais ne-
cessárias.
As peças sobressalentes e acessórios podem
ser adquiridos junto do seu revendedor ou em
cada filial da KÄRCHER.
(Endereços no verso)
Localização de avarias
Aparelho não aspira
Fraca / decrescente potência de
aspiração
Placa deflectora foi esquecida ou mal en-
caixada
Filtro intermediário está húmido
Forte formação de espuma no recipiente
do filtro da água
Demasiada ou insuficiente água no recipi-
ente do filtro da água.
O filtro intermediário falta ou não está cor-
rectamente montado
Filtro HEPA-Plus está com sujidade
Filtro intermediário com sujidade
Acessório entupido
Canal de aspiração tem depósitos
O recipiente do filtro da água não está cor-
rectamente encaixado
A corrediça de ar adicional está aberta no
punho
Instruções gerais
Garantia
Serviço de assistência técnica
Encomenda de peças sobressalen-
tes e acessórios especiais

Dansk 47
Kære kunde
Læs original brugsanvisning inden
første brug, følg anvisningerne og
opbevar vejledningen til senere efterlæsning
eller til den næste ejer.
Maskinen er i henhold til beskrivelserne i den-
ne brugsanvisning og sikkerhedsanvisninger-
ne beregnet til anvendelse som tørsuger.
Alternativ kan der også opsuges små mæng-
der af væske.
–Maskinen må kun bruges med fyldt vand-
filterbeholder.
–Brug denne maskine udelukkende til pri-
vate formål og med tilbehør og reservede-
le som blev godkendt af KÄRCHER.
Sugeren har et vandfiltersystem som også
optager de mindste partikler. Det supplerende
HEPA-Plus højeffektfilter er en fælde for alle
allergibakterier. 99,99% af alle partikler over
0,3 µm er renset fra afgangsluften og dermed
renere end rumluften.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
emballagen ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald, men aflever
den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdiful-
de materialer, der kan og bør afleveres
til genbrug. Aflever derfor udtjente ap-
parater på en genbrugsstation eller lignende.
Filtrene er produceret af miljøvenligt materia-
le. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som
ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan
de bortskaffes med den normale affald.
Snavsevandet kan bortskaffes via kloakken
såfremt det ikke indeholder forbudte stoffer.
Indholdsfortegnelse
Figur af maskinen / leveringsomfang 4
Beskrivelse af apparatet 48
Sikkerhedsanvisninger 48
Ibrugtagning/drift 49
Tilslut tilbehøret 49
Fylde vandfilterbeholderen 49
Starte med arbejdet 49
Arbejde med gulvdysen 49
Vådsugning 49
Arbejde med fugedysen og pudedysen 50
Turbodyse * 50
Parkeringsstilling 50
Efter brug 50
Transport, opbevaring 50
Pleje, vedligeholdelse 50
Rengøring af maskinen og tilbehør 50
Rense/udskifte mellemfilteret 50
Udskifte HEPA-Plus filteret 51
Rens udsugningskanalen i vandilterbe-
holderen
51
Tekniske data 51
Afhjælpning af fejl 51
Generelle henvisninger 52
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Beskrivelse og virkemåde
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af filter og snavsevand

48 Dansk
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er
komplet og om der evt. er skader. Kontakt De-
res forhandler i tilfælde af transportskader.
Bemærk: Figurer af maskinen og betjeningen
finder De på omslagets forside, forsiden skal
først foldes ud.
1 Nettilslutningskabel med stik
2 Startknap (TÆND/SLUK)
3 Tast kabelopspoling
4 Bæregreb
5 Tilbehørsholder
6 Dæksel til tilbehørsholder
7 Sugeslange
8 Håndtag
9 Sideluftskyder
10 Teleskopsugerør
11 Åbningsmekanisme til forskydningen af
teleskoprøret
12 Gulvmundstykke, kan omstilles
13 Fugemundstykke
14 Polstermundstykke
15 Mellemfilter
16 Dæksel til vandfilterbeholderen
17 Prelplade
18 Vandfilterbeholder
19 Skumfjernelsesvæske (FoamStop)
20 Holder til gulvduysen
21 HEPA-Plus filter
består af:
HEPA-filter og udsugningsfilter
Ved model 1.195-132 / 1.195-137 indehol-
der leverancen desuden
22 Turbodyse til gulve
–Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (inklusive børn) med indskræn-
kede fysiske, sensoriske eller åndelige
evner eller som ikke har erfaringer med
brugen og/eller kendskab til brugen, med
mindre de er under opsyn af en person
som er ansvarligt for deres sikkerhed eller
blev anvist i brugen af apparatet. Børn
skal være under opsyn for at sørge for, at
de ikke leger med apparatet.
–Sluk for apparatet, når der ikke suges.
몇El-tilslutning
Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel-
strøm. Spændingen skal svare til angivelsen
på typeskiltet.
Risiko for elektrisk stød
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fug-
tige hænder.
Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved
at trække i ledningen.
Kontroller altid tilslutningsledningen og net-
stikket for skader, før højtryksrenseren tages
i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal
udskiftes af en autoriseret kundeserviceafde-
ling/elektriker med det samme.
For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at
man anvender stikkontakter med et forkoblet
fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. udløse-
strømstyrke).
OBS
De kan danne eksplosive dampe eller blan-
dinger gennem ophvirvling med sugeluften!
Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:
–Eksplosive eller tændelige gas, væsker
og støv (reaktive støv)
–Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med stærk
alkaliske eller sure rengøringsmidler.
–Ufortyndede syrer og baser
–Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfor-
tynder, benzin, acetone, fyringsolie).
Desuden kan disse stoffer angribe de materi-
aler, støvsugeren er fremstillet af.
Beskrivelse af apparatet
Leveringsomfang
Sikkerhedsanvisninger

Dansk 49
Figur
ÎTilslut sugeslangen.
ÎForbind teleskoprøret med sugeslangen
og sæt gulvdysen på.
Bemærk: Juster teleskoprøret svarende
til din størrelse så du kan arbejde med op-
ret holdning.
Figur
ÎTryk på åbnemekanismen og træk røret
ud til den ønskede længde.
몇OBS
Maskinen må kun anvendes med fyldt vandfil-
terbeholder!
Ved leveringen er mellemfilteret og den bøje-
de prelplade allerede isat. Hold ved påfyldnin-
gen øje med at komponenter sidder korrekt i
sugeren (se: LEVERINGSOMFANG). De kan
være årsagen for en dårlig indsugning eller en
tidlig svigt af mellemfilteret (se: AFSLUTTE
DRIFTEN).
Figur
ÎTryk på åbningsknappen og træk vandfil-
terbeholderen ud.
Figur
Î
Fjern dækslet fra vandfilterbeholderen og fyld
vandfilterbeholderen med postevand imellem
MIN og MAX mærkningen (ca. 2 liter)!
Figur
ÎDer tilsættes et dæksel fyldt med afskum-
ningsvæske (FoamStop) til vandfilterbe-
holderen.
Bemærk: Sugerens funktionsmåde beror
på sugeluftens hvirvlende bevægelse i
vandfilteret. Herved samles sugestoffer
og rester af rengøringsmiddel i vandba-
det. Under specielle forhold kan det føre til
skumdannelse. For at forhindre skumdan-
nelsen, skal der tilsættes et dæksel med
afskumningsvæske til vandfilterbadet. Af-
skumningsvæsken er miljøvenligt og kan
fuldstændigt nedbrydes biologisk. En let
skumdannelse under driften er normal og
har ingen negativ indflydelse på funktio-
nen.
Figur
ÎSæt dækslet på igen. Skub vandfilterbe-
holderen helt tilbage i maskinen, træk den
opad indtil den går i hak.
Bemærk: Påfyld venligst vand hvis vand-
standen i beholderen under arbejdet syn-
ker under mærket „MIN”.
Figur
ÎTræk strømkablet fuldstændig ud af ma-
skinen og sæt sikket i stikdåsen.
ÎTryk på afbryderen (Tænd/Sluk) for at
tænde maskinen.
몇OBS
Der må ikke opsuges større mængder af pul-
verstoffer som f.eks. kakao, mel, vaskepulver,
budding eller lignende!
Figur
ÎTryk på gulvmundstykkets omskifter med
foden. Børsterne på undersiden af gulv-
mundstykket er kørt ud.
Figur
ÎTryk på gulvmundstykkets omskifter med
foden. Børsterne på undersiden af gulv-
mundstykket er kørt ud.
Bemærk: Pga. maskinens høje sugeef-
fekt kan sugedysen ved brug på tæpper,
hynder, gardiner osv. suge sig fast. Brug i
dette tilfælde sideluftskyderen til reduce-
ring af sugeeffekten. Luk igen efter brug.
몇OBS
Gulvdyse og sugerør må ikke bruges til våd-
sugning, rustfare!
ÎFugtig snavs, hhv. små mængder af væ-
ske op til 0,5 l kan opsuges. Brug hertil
håndtaget uden sugerør og gulvdyse, el-
ler fugedysen.
Ibrugtagning/drift
Tilslut tilbehøret
Fylde vandfilterbeholderen
Starte med arbejdet
Arbejde med gulvdysen
Sugning af hårde flader
Suge væg til væg-tæpper
Vådsugning

50 Dansk
Bemærk: Fugedysen og pudedysen sidder
inde i maskinen.
Figur
ÎÅbn hertil dækslet og tag de ønskede
komponenter ud.
til kanter, fuger, radiatorer og svært tilgænge-
lige områder.
til sugning af polstermøbler, madrasser, gar-
diner osv.
* afhængig af udstyret
Figur
ÎTurbodyse til gulve
(bestillingsnr. 4.130-177)
Børste og suge i en arbejdsgang.
Især velegnet til at opsuge dyrehår og til at
støvsuge tæpper med høj luv. Børsteval-
sen drives over luftstrømningen.
El-tilslutning er ikke nødvendigt.
ÎSlukke maskinen, tryk hertil tænd/sluk af-
bryderen.
Figur
ÎVed arbejdspauser sættes gulvdysen i
maskinens holder.
Figur
ÎSluk for apparatet, og træk netstikket ud.
ÎTryk knappen kabelopspoling. Kablet
trækker sig selv automatisk ind i appara-
tet.
몇OBS
Efter hvert brug skal vandfilterbeholderen, fil-
terdækslet og prelpladen renses og tørres.
Hold herved øje med at prelpladens føringer
er rene.
ÎFjern vandfilterbeholderen fra maskinen
(se: PÅFYLD VANDFILTERBEHOLDE-
REN).
Figur
ÎFjern dækslet fra beholderen og tag prel-
pladen ud.
ÎTøm vandfilterbeholderen over en krum-
ning.
ÎRens og tør dækslet og vandfilterbeholde-
ren.
Vigtig: Alle komponenter fra vandfiltersy-
stemet, især mellemfilteret, skal tørres
godt inden de opbevares!
ÎHold apparatet til transport fast på grebet
og opbevar det i et tørt rum.
ÎUnder opbevaringstiderne bør vandfilter-
beholderen ikke skubbes helt ind i maski-
nen, på den måde kan den lufte ud.
몇OBS
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes
ud.
몇OBS
Undlad at bruge skuremidler, glas- eller uni-
versalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig ap-
paratet i vand.
ÎApparat og tilbehørsdele af plast skal ren-
gøres med et almindeligt plastrengørings-
middel.
Figur
ÎTil rengøringen kan sugeslangen og
håndtaget tages fra hinanden.
ÎKontroller tilbehøret for tilstopninger og
rens om nødvendigt. Der må ikke bruges
vand til rengøring af gulvdysen.
Bemærk: Mellemfiltret bør rengøres hver 8.
uge eller tidligere, hvis sugeevnen reduceres.
Til rengøring bruges en gængs husholdings-
svamp af blødt materiale for at undgå skader
på coatede lameller.
Figur
ÎMellemfilterets enkelte lameller renses
med svampen under flydende vand.
Arbejde med fugedysen og
pudedysen
Fugedyse
Pudedyse
Turbodyse *
Parkeringsstilling
Efter brug
Rensning af vandfiltersystemet
Transport, opbevaring
Pleje, vedligeholdelse
Rengøring af maskinen og tilbehør
Rense/udskifte mellemfilteret

Dansk 51
ÎVed normalt brug skal mellemfilteret ud-
skiftes senest efter 12 måneder, eller tidli-
gere efter behov.
Bemærk: Mellemfilteret skal bortskaffes i
restaffaldet.
Bemærk: HEPA-Plus fileret består af HEPA
filteret og et udsugningsfilter. For at opnå en
optimal rengøringseffekt og funktion skal filte-
ret senest udskiftes efter 18 måneder. Ved
beskadigelser eller stærk tilsmudsning skal
det udskiftes tidligere.
몇OBS
HEPA-Plus filteret må ikke vaskes!
Figur
ÎTag afdækningen af.
Figur
ÎFjern HEPA-Plus filteret.
ÎIsæt et nyt HEPA-Plus filter således, at
det går i hak med et "KLIK".
ÎSæt afdækningen tilbage igen så det går i
hak med et "KLIK".
Figur
ÎAflejringer i udsugningskanalen løsnes
ved at skylle kanalen oppefra med en
vandstråle.
Forbehold for tekniske ændringer!
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-
hjælpe mindre fejl.
Kontakt den autoriserede kundeservice i
tvivlstilfælde.
Risiko
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes
ud.
Reparationsarbejder og arbejder på elektriske
komponenter skal altid udføres af autorisere-
de servicefolk.
Strømtilførsel er afbrudt
ÎTræk netstikket, kontroller strømkablet og
netstikket for skader.
ÎSæt prelpladen korrekt ind.
(se: LEVERINGSOMFANG)
ÎMellemfilteret skal tørre eller et nyt mel-
lemfilter sættes i.
(se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
ÎUdskift vandet og tilsæt 1-2 dæksler Fo-
amStop. Kontroller mellemfilteret for fug-
tighed. Vask det våde filter, lad det tørre
eller isæt et nyt filter.
ÎKontroller MIN / MAX mærkningen på be-
holderen.
ÎKontroller.
ÎUdskift HEPA-Plus filteret.
(se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
Udskifte HEPA-Plus filteret
Rens udsugningskanalen i vandil-
terbeholderen
Tekniske data
Mærkespænding
1~50/60 Hz
220-240 V
Ydelse Pnom. 1200 W
Ydelse Pmaks. 1400 W
Påfyldningsmængde
vandfilterbeholder
2l
Lydtryksniveau 69 dB(A)
Vægt (uden tilbehør) 8,5 kg
Nominel bredde, tilbehør 35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus filter H 12 klasse iht. EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus filter H 13 klasse iht. EN 1822
Afhjælpning af fejl
Maskinen suger ikke
Svag / aftagende sugekapacitet
Prelpladen blev gemt eller sidder ikke rig-
tigt i maskinen
Mellemfilteret er våd
Stærk skumdannelse i vandfilterbeholde-
ren
For ringe eller for meget vand i vandfilter-
beholderen.
Mellemfilteret mangler eller sidder ikke
korrekt.
HEPA-Plus filteret er tilsmudset

52 Dansk
ÎUdvask filteret, isæt et nyt filter efter be-
hov.
(se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
ÎFjern tilstopninger.
ÎFjern aflejringerne.
(se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
ÎKontroller.
(se: PÅFYLD VANDFILTERBEHOLDE-
REN).
ÎLuk sideluftskyderen.
(se: ARBEJDE MED GULVDYSEN)
I de enkelte land gælder de garantibetingel-
ser, som er udgivet af vores respektive an-
svarlige forhandlere. Inden for garantifristen
afhjælper vi gratis eventuelle fejl på Deres
maskine, såfremt disse er forårsaget af mate-
riale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre
Deres garanti gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste auto-
riserede kundeservice medbringende kvitte-
ring.
(Se adressen på bagsiden)
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
støvsugeren.
(Se adressen på bagsiden)
Et udvalg over de reservedele som bruges
meget ofte finder De i slutningen af betje-
ningsvejledningen
Reservedele og tilbehør får du ved din for-
handler eller i den KÄRCHER-afdeling.
(Se adressen på bagsiden)
Mellemfilteret er tilsmudset
Tilbehør er tilstoppet
Udsugningskanalen har aflejringer
Vandfilterbeholderen går ikke rigtigt i hak.
Sideluftskyderen på håndgrebet er åben
Generelle henvisninger
Garanti
Kundeservice
Bestilling af reservedele og ekstra-
tilbehør

Norsk 53
Kjære kunde,
Før første gangs bruk av appara-
tet, les denne originale bruksan-
visningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller fo overlevering til neste eier.
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og
sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne
bruksanvisning for oppsuging av tørt smuss.
I tillegg kan det også suges opp mindre volu-
mer av væske.
–Bruk kun apparatet med fylt vannfilterbe-
holder.
–Bruk bare dette apparatet for private for-
mål og med utstyr og reservedeler god-
kjent av KÄRCHER.
Denne sugeren har et vannfiltersystem som
samler opp selv de minste partikler. Det ek-
stra HEPA-Plus høyeffektsfilteret er en felle
for alle allergifremkallende stoffer. Utblås-
ningsluften er rengjort for 99,98% av alle par-
tikler over 0,3 m, og er dermed renere enn
inneluften.
Materialet i emballasjen kan resirkule-
res. Ikke kast emballasjen i hushold-
ningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Disse
bør leveres inn til gjenvinning. Gamle
maskiner skal derfor avhendes i egnede inn-
samlingssystemer.
Filteret er produsert av miljøvennlige materia-
ler. Dersom de ikke inneholder oppsugd ma-
teriale som ikke er tillatt i husholdningsavfall,
kan alt kastes som normalt husholdningsav-
fall.
bruktvannet kan tømmes i avløpet så lenge
det ikke er forbudte stoffer i det.
Innholdsfortegnelse
Apparatfigur / leveringsomfang 4
Beskrivelse av apparatet 54
Sikkerhetsanvisninger 54
Igangsetting/drift 55
Montering av tilbehør 55
Fyll vannfilterbeholderen 55
Arbeidsstart 55
Bruk av gulvmunnstykke 55
Våtsuging 55
Arbeid med fugedyse og møbeldyse 56
Turbodyse * 56
Bortsetting 56
Etter bruk 56
Transport, oppbevaring 56
Pleie, vedlikehold 56
Rengjør støvsugeren og tilbehøret 56
Rengjøre/skifte ut mellomfilter 56
Skifte HEPA-Plus filter 57
Rengjør innsugningskanalen i vannfilter-
beholderen
57
Tekniske data 57
Hjelp ved funksjonsfeil 57
Generelle merknader 58
Forskriftsmessig bruk
Beskrivelse og virkemåte
Miljøvern
Deponering av filter og bruktvann

54 Norsk
Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig
og uskadet når du pakker ut. Kontakt din for-
handler ved eventuelle feil eller skader.
Merk: Illustrasjoner av maskinen og betjenin-
gen av den finner du på den framsiden av om-
slaget, vennligst brett det ut først.
1 Nettkabel med plugg
2 Hovedbryter (AV/PÅ)
3 Bryter for kabeloppvikling
4 Bærehåndtak
5 Tilbehørsholder
6 Lokk for tilbehørsholder
7 Sugeslange
8 Håndtak
9 Tilleggsluftspjeld
10 Teleskopsugerør
11 Lås for regulering av teleskopsugerør
12 Gulvmunnstykke, omkoblingsbar
13 Fugemunnstykke
14 Møbelmunnstykke
15 Mellomfilter
16 Lokk på vannfilterbeholder
17 Beskyttelsesplate
18 Vannfilterbeholder
19 Skumdempingsmiddel (FoamStop)
20 Holder for gulvdyse
21 HEPA-Plus filter
Bestående av:
HEPA-filter og avluftfilter
For modell 1.195-132 / 1.195-137 medfølger
også
22 Turbodyse for gulv
–Dette apparatet er ikke egnet for bruk av
personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller sjelelige evner.
Det skal heller ikke benyttes dersom bru-
keren mangler erfaring og/eller kunnskap.
Slike personer skal kun bruke apparatet
under oppsyn av en ansvarlig person som
skal sørge for sikkerheten, eller som kan
gi informasjon om bruken. Barn skal hol-
des under oppsyn ved bruk av apparatet,
for å sikre at de ikke leker med det.
–Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
몇Elektrisk tilkobling
Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel-
strøm. Spenningen må stemme overens med
høytrykksvaskerens typeskilt.
Fare for elektrisk støt
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med
våte hender.
Strømkabelen skal ikke tas ut av stikkkontak-
ten ved at du trekker i den.
Kontroller strømledningen og støpselet for
skader hver gang høytrykksvaskeren skal
brukes. En skadet strømledning må skiftes ut
umiddelbart hos autorisert kundeservice eller
autorisert elektriker.
For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bru-
ker stikkontakter med forankoblede vernebry-
tere for å beskytte mot feilstrøm (maks.
nominell utløsningsstrøm: 30 mA ).
Forsiktig
Visse stoffer kan danne eksplosive damper
eller blandinger når de virvles opp med suge-
luften.
Sug aldri opp følgende stoffer:
–Eksplosive eller brennbare gasser, væs-
ker og støv (reaktivt støv)
–Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med sterkt
alkaliske og sure rengjøringsmidler.
–Ufortynnede sterke syrer og lut
–Organiske løsemidler (f.eks. bensin, far-
getynner, aceton, fyringsolje).
I tillegg kan disse stoffene angripe materialet
som er brukt i støvsugeren.
Beskrivelse av apparatet
Leveringsomfang
Sikkerhetsanvisninger

Norsk 55
Figur
ÎKoble til sugeslange.
ÎTeleskopsugerør kobles til sugeslange og
gulvdyse settes på.
Merk: Teleskopsugerør stilles inn etter
høyden din slik at du kan arbeide avslap-
pet og oppreist.
Figur
ÎÅpne låsen og trekk det indre røret ut hhv.
skyv det inn til ønsket lengde.
몇Forsiktig
Ikke bruk apparatet uten at vannfilterbeholde-
ren er fylt!
Ved levering er mellomfilteret og den bøyde
beskyttelsesplaten allerede montert. Pass på
ved påfylling at disse delene er montert riktig
(se: LEVERANSEOMFANG). Dette kan være
årsaken til dårlig sugeeffekt eller for tidlig be-
hov for skifting av mellomfilteret (se: AV-
SLUTTE ARBEIDET).
Figur
ÎTrykk på låseknappen og trekk ut vannfil-
terbeholderen.
Figur
ÎTa av lokket på vannfilterbeholderen og
fyll vannfilterbeholderen med vann fra
springen til mellom MIN og MAX merket
(ca. 2 liter)!
Figur
ÎHell en kork med skumdempingsmiddel
(FoamStop) i vannfilterbeholderen.
Merk: Sugerens funksjonsmåte beror på
virvling av sugeluften i vannfilteret. Der-
med samler oppsuget støv og rengjø-
ringsmiddelrester fra gulvbelegget seg i
vannbadet. Under spesielle omstendighe-
ter kan dette føre til skumdannelser. For å
unngå dette, må du fylle en kork skum-
dempingsmiddel i vannfilterbadet. Antis-
kummiddelet er miljøvennlig og fullstendig
biologisk nedbrytbart. Lett skumdannelse
under arbeid er normalt, og dette påvirker
ikke funksjonen.
Figur
ÎSett på lokket igjen. Skyv vannfilterbehol-
deren helt inn i apparatet og trekk den litt
opp til den sitter som den skal.
Merk: Når vannivået i beholderen under
arbeid synker under ”MIN”-merket, må det
etterfylles vann.
Figur
ÎTrekk den elektriske ledningen fullstendig
ut av maskinen og sett støpselet i stikkon-
takten.
ÎTrykk på bryteren for å slå på (på/av).
몇Forsiktig
Ikke sug opp store mengder av pulverformige
stoffer som kakao, mel, vaskemiddel, pud-
dingpulver og lignende!
Figur
ÎTrykk på omsjalteren på gulvmunnstykket
med foten. Børstestripene på undersiden
av gulvmunnstykket trykkes ut
Figur
ÎTrykk på omsjalteren på gulvmunnstykket
med foten. Børstestripene på undersiden
av gulvmunnstykket trekkes inn.
Merk: Pga. av maskinens høye konstante
sugeeffekt, kan sugemunnstykket suge
seg fast ved arbeid på tepper, polstrede
møbler, gardiner osv. Bruk i så fall ekstra-
luftskyveren for p redusere sugeeffekten.
Denne stenges igjen etter bruk.
몇Forsiktig
Gulvdyse og sugerør skal ikke brukes for våt-
suging, fare for rust!
ÎFuktig smuss henholdsvis mindre meng-
der av væsker kan suges opp, opp til ca.
0,5 liter. Bruk da håndtak uten sugerør og
gulvdyse, eller fugedyse.
Igangsetting/drift
Montering av tilbehør
Fyll vannfilterbeholderen
Arbeidsstart
Bruk av gulvmunnstykke
Støvsuging av harde gulvbelegg
Støvsuging av teppegulv
Våtsuging

56 Norsk
Merk: Fugedyse og møbeldyse er plassert i
apparatet.
Figur
ÎFor å bruke dem, slå opp lokket og ta ut
ønsket dyse.
for kanter, fuger, radiatorer og vanskelig til-
gjengelige områder.
for suging av stoppede møbler, madrasser,
gardiner o.a.
* avhengig av modell
Figur
ÎTurbodyse for gulv
(Bestill.-nr. 4.130-177)
Børste og suge i en arbeidsoperasjon.
Spesielt egnet for oppsuging av dyrehår
og suging av langflossede tepper. Drift av
børsetvalsen skjer ved hjelp av luftstrøm-
men.
Det er ikke nødvendig med egen strømtil-
kobling.
ÎSlå av maskinen ved å trykke på bryteren
(på/av).
Figur
ÎGulvdysen settes i holderen på apparatet
ved arbeidspauser.
Figur
ÎSlå av apparatet og trekk ut støpselet.
ÎTrykk på tasten for inntrekking av kabel.
Kabel trekkes automatisk inn i apparatet.
몇Forsiktig
Etter hver bruk, rengjør og tørk vannfilterbe-
holderen, filterdekselet og beskyttelsespla-
ten. Pass på at føringene på
beskyttelsesplaten er rene.
ÎTa vannfilterbeholderen ut av apparatet
(se: FYLLE VANNFILTERBEHOLDER).
Figur
ÎTa dekselet av beholderen og ta ut be-
skyttelsesplaten.
ÎTøm vannfilterbeholderen.
ÎRengjør lokk og vannfilterbeholder og
tørk.
Viktig: Alle vannfiltersystemets deler,
spesielt mellomfilteret, må tørkes godt før
det legges til oppbevaring!
ÎHols maskinen i bærehåndtaket for trans-
port, oppbevares i tørt rom.
ÎFor at vannfilterbeholderen skal få ventila-
sjon, må den ikke skyves helt inn i maski-
nen under oppbevaring.
몇Forsiktig
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet
innen service eller vedlikeholdsarbeider på-
begynnes.
몇Forsiktig
Ikke bruk skuremiddel, glass eller universal-
rengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet un-
der vann.
ÎBruk et alminnelig rengjøringsmiddel for
plast på apparatet, og tilbehørsdeler av
plast.
Figur
ÎSugeslange og håndtak kan tas fra hver-
andre for rengjøring.
ÎKontroller tilbehøret for ev. tilstopping og
rengjør ved behov. Det må ikke brukes
vann for rengjøring av gulvmunnstykke.
Merk: Rengjør mellomfilteret hver 8. uke ved
normal bruk, eller tidligere ved redusert suge-
kraft.
For rengjøring bruk en vanlig husholdnings-
svamp av mykt materiale for å unngå skader
på de belagte lamellene.
Arbeid med fugedyse og møbeldyse
Fugemunnstykke
Putemunnstykke
Turbodyse *
Bortsetting
Etter bruk
Rengjøring av vannfiltersystem
Transport, oppbevaring
Pleie, vedlikehold
Rengjør støvsugeren og tilbehøret
Rengjøre/skifte ut mellomfilter

Norsk 57
Figur
ÎDe enkelte lamellene i mellomfilteret ren-
gjøres med svampen under rennende
vann.
ÎVed normal bruk skift mellomfilter senest
etter 12 måneder, oftere dersom det er
behov for det.
Merk: Mellomfilteret avhendes i restavfal-
let.
Merk: HEPA-Plus filteret består av HEPA fil-
teret og et utblåsningsfilter. For å oppnå opti-
mal rengjøringseffekt og maskinfunksjon må
dette skiftes minst hver 18. måned. Oftere ved
skade eller ved store mengder urenheter.
몇Forsiktig
HEPA-Plus filteret må ikke vaskes!
Figur
ÎTa av dekselet.
Figur
ÎTa ut HEPA-Plus filteret.
ÎSett inn et nytt HEPA-Plus filter slik at du
hører et ”KLIKK” når filteret sitter som det
skal.
ÎSett på dekselet, som også går i inngrep
med et ”KLIKK”.
Figur
ÎAvleiringer i innsugningskanalen kan fjer-
nes ved å spyle med vann ovenfra.
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl-
gende oversikt utbedre selv.
Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert
kundeservice.
Fare
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet
innen service eller vedlikeholdsarbeider på-
begynnes.
Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske
komponenter må kun utføres av autorisert
kundeservice.
Strømtilførselen er brutt
ÎTrekk ut støpselet, koble ut sikringen,
kontroller ledning og støpsel for ev. ska-
der
ÎSett beskyttelsesplaten inn riktig.
(se: LEVERANSEOMFANG)
ÎTørk mellomfilteret eller sett inn nytt tørt
mellomfilter.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
Skifte HEPA-Plus filter
Rengjør innsugningskanalen i
vannfilterbeholderen
Tekniske data
Nettspenning
1~50/60 Hz
220-240 V
Effekt Pnominell 1200 W
Effekt Pmaks 1400 W
Påfyllingsvolum vannfilter-
beholder
2l
Lydtrykksnivå 69 dB(A)
Vekt (uten tilbehør) 8,5 kg
Nominell bredde, tilbehør 35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus filter H 12 klasse etter EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus filter H 13 klasse etter EN 1822
Hjelp ved funksjonsfeil
Apparatet suger ikke
Svak/manglende sugeeffekt
Beskyttelsesplate glemt eller ikke riktig
satt inn
Mellomfilter er vått

58 Norsk
ÎSkift vann og tilsett 1 -2 korker FoamStop.
Kontroller om mellomfilteret er vått. Vask
vått filter og la det tørke, eller sett inn nytt
filter.
ÎKontroller MIN/MAX-merkene i beholde-
ren.
ÎKontroller.
ÎSkift HEPA-Plus filter.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
ÎVask filter, sett inn nytt mellomfilter ved
behov.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
ÎUtbedre tilstopping.
ÎFjern avleiringer.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
ÎKontroller.
(se: FYLLE VANNFILTERBEHOLDER)
ÎLukk luftdysen (skyver).
(se: ARBEIDE MED GULVDYSE)
De garantibestemmelser som er utgitt av vår
distribusjonsavdeling, gjelder i alle land.
Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis
i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake
til material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner henvender du deg til
din forhandler eller nærmeste autoriserte ser-
viceforhandler.
(Se adresse på baksiden)
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjer-
ne ved feil eller om du har spørsmål.
(Se adresse på baksiden)
Et utvalg av de vanligste reservedelene finner
du bak i denne bruksanvisningen.
Reservedeler og tilbehør får du hos din for-
handler eller ved en KÄRCHER-avdeling.
(Se adresse på baksiden)
Stor skumdannelse i vannfilterbeholderen
For lite eller for mye vann i vannbeholde-
ren
Mellomfilter mangler eller er ikke satt riktig
inn
HEPA-Plus filteret er skittent
Mellomfilter er skittent
Tilbehør er tilstoppet
Avleiringer i innsugningskanal
Vannfilterbeholderen er ikke ordentlig i lås
Luftdyse på håndtak åpen
Generelle merknader
Garanti
Kundetjeneste
Bestilling av reservedeler og spesi-
altilbehør

Svenska 59
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original innan
aggregatet används första gång-
en, följ anvisningarna och spara driftsanvis-
ningen för framtida behov, eller för nästa
ägare.
Apparaten är avsedd att användas som torr-
sug enligt beskrivningarna och säkerhetsan-
visningarna i denna bruksanvisning.
Alternativt kan även mindre mängder vätska
sugas upp.
–Använd denna maskin endast med fylld
vattenfilterbehållare
–Använd denna maskin uteslutande för pri-
vat användning och med tillbehör och re-
servdelar som är godkända av
KÄRCHER.
Denna dammsugare har ett vattenfilterssys-
tem som även tar upp mycket små partiklar.
Det extra HEPA-Plus högeffektsfiltret är en
fälla för alla allergialstrare. Den utgående luf-
ten är till 99,99 % ren från alla partiklar större
än 0,3 µm och därmed renar än rummets luft.
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållssopor-
na utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin-
ningsbara material som bör gå till åter-
vinning. Överlämna skrotade aggregat
till ett lämpligt återvinningssystem.
Filtren är tillverkade av miljövänligt material.
Så länge de inte innehåller uppsugna sub-
stanser, som inte får kastas i hushållssopor-
na, så kan de avyttras på detta sätt.
Smutsvattnet kan hälllas bort i avloppet såvi-
da det inte innehåller förbjudna ämnen.
Innehållsförteckning
Bild av aggregat / leveransinnehåll 4
Beskrivning av aggregatet 60
Säkerhetsanvisningar 60
Ibruktagning/drift 61
Anslut tillbehör 61
Fylla på behållare för vattenfilter 61
Påbörja arbetet 61
Arbete med golvmunstycket 61
Våtsugning 61
Arbeta med fogmunstycke och möbel-
munstycke
62
Turbomunstycke * 62
Parkeringsläge 62
Avsluta driften 62
Transport, förvaring 62
Skötsel, underhåll 63
Rengöring av maskin och tillbehör 63
Rengöra / byta ut mellanfilter 63
Byta ut HEPA-Plus filter 63
Rengör insugningskanalen i behållaren
för vattenfiltret
63
Tekniska data 63
Åtgärder vid fel 64
Allmänna hänvisningar 64
Ändamålsenlig användning
Beskrivning och verkningssätt
Miljöskydd
Avfallshantering av filter och filterpåse

60 Svenska
Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt och inte är skadat. Kontakta återför-
säljaren vid anmärkningar.
Hänvisning: Bilder av maskinen och hur den
ska skötas finns på de främre omslagssidor-
na, vik först ut dessa.
1 Nätkabel med kontakt
2 Strömbrytare (PÅ/AV)
3 Knapp för upprullning av kabel
4 Bärhandtag
5 Tillbehörshållare
6 Lock till tillbehörsförvaringen
7 Sugslang
8 Handtag
9 Luft-skjutreglage
10 Teleskoprör
11 Lossa spärr för att ställa om teleskopsug-
röret
12 Golvmunstycke, omkopplingsbart
13 Fogmunstycke
14 Polstermunstycke
15 Mellanfilter
16 Lock till behållare för vattenfilter
17 Stötplatta
18 Behållare för vattenfilter
19 Antiskumvätska (FoamStop)
20 Fäste för golvborste
21 HEPA-Plus filter
Bestående av:
HEPA-filter och utgående luftfilter
I leveransen av aggregat 1.195-132 / 1. 195-
137 ingår dessutom
22 Turbomunstycke för golv
–Denna apparat är ej avsedd att användas
av personer (även barn) med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental färdighet el-
ler av personer som saknar erfarenhet
och/eller kunnande, såvida de inte över-
vakas av en person ansvarig för deras sä-
kerhet eller har fått instruktioner av en
sådan person hur apparaten ska använ-
das. Barn ska hållas under uppsikt för att
garantera att de inte leker med apparaten.
–Stäng av apparaten när den inte används.
몇Elanslutning
Aggregatet får endast anslutas till växelström.
Spänningen ska motsvara den spänning som
är angiven på aggregatets typskylt.
Risk för strömstötar!
Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk-
tiga händer.
Tag inte nätkontakten ur vägguttaget genom
att dra i sladden.
Kontrollera före drift att nätkabeln och nätkon-
takten inte är skadade. Skadade nätkablar
ska genast bytas ut av auktoriserad kundser-
vice eller en utbildad elektriker.
För att undvika elolyckor rekommenderar vi
att endast använda nätuttag som är kopplade
till en jordfelsbrytare (max. 30 mA nominella
utlösningsströmstyrka).
Observera
Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med
sugluften, bilda explosiva ångor eller bland-
ningar!
Sug aldrig upp följande substanser:
–explosiva eller antändliga gaser, vätskor
eller damm (reaktivt damm)
–reaktivt metalldamm (ex. aluminium, mag-
nesium, zink) tillsammans med starkt al-
kaliska och sura rengöringsmedel
–outspädda starka syror och lut
–organiska lösningsmedel (ex. bensin,
färgförtunning, aceton, uppvärmningsol-
ja).
Dessutom kan dessa ämnen angripa materia-
let i aggregatet.
Beskrivning av aggregatet
Leveransens innehåll
Säkerhetsanvisningar

Svenska 61
Bild
ÎAnslut sugslang.
ÎSätt i hop teleskopsugröret med sug-
slangen och stick på golvmunstycket.
Anvisning: Ställ in teleskopsugröret till
din längd så att du kan arbeta upprätt och
avslappnat.
Bild
ÎTryck på spärren och dra ut resp. skjut in
det inre röret till det har önskad längd.
몇Observera
Använd inte aggregatet utan påfylld vattenfil-
terbehållare!
Vid leverans är mellanfiltret och den böjda
stötplattan redan insatta. Se till att dessa de-
lar är korrekt placerade vid påfyllning (se: LE-
VERANSOMFATTNING). De kan vara
orsaken till dålig sugeffekt eller att mellanfilt-
ret inte fungerar så länge som det ska (se:
AVSLUTA DRIFT).
Bild
ÎTryck på spärrknappen och dra ut behål-
laren för vattenfiltret.
Bild
ÎTa bort locket från behållaren för vattenfil-
ter och fyll på behållaren med lednings-
vatten till en nivå mellan MIN och MAX
markeringarna (ca. 2 liter)!
Bild
ÎTillsätt en kork av antiskumvätskan (Fo-
amStop) i behållaren för vattenfiltret.
Anvisning: Sugens funktion baseras på
blandningen av sugluft i vattenfiltret. Här-
vid samlas uppsuget material och rester
av rengöringsmedel från golvbeläggning-
ar i vattenbadet. Under vissa omständig-
heter kan detta leda till skumbildning. För
att förhindra detta måste en full kork med
antiskumvätska tillsättas till vattenfilterba-
det. Avskumningspreparatet är miljövän-
ligt och biologiskt nedbrytbart i sin helhet.
Lätt skumbildning vid drift är normalt och
påverkar inte funktionen.
Bild
ÎSätt tillbaka locket. Skjut in behållaren för
vattenfiltret helt i maskinen och dra den
uppåt tills den hakar fast.
Anvisning: Fyll på vatten om vattennivån
i behållaren sjunker under "MIN" marke-
ringen under arbetet.
Bild
ÎDra ur nätkabeln helt ur maskinen och
stick in kontakten i vägguttaget.
ÎTryck på strömbrytaren (På-/Av) för att
starta maskinen.
몇Observera
Sug ej upp större mängder pulver material
som kakao, mjöl, tvättmedel, puddingspulver
eller liknande!
Bild
ÎTryck med foten på golvmunstyckets om-
kopplare. Borstsegmenten på undersidan
av golvmunstycket är utdragna
Bild
ÎTryck med foten på golvmunstyckets om-
kopplare. Borstsegmenten på undersidan
av golvmunstycket är indragna.
Anvisning: Genom apparatens höga,
kontinuerliga sugkraft kan munstycken
suga sig fast vid arbeten på mattor, kläds-
lar, gardiner och liknande. Använd i så fall
sidoluftsreglaget för att minska sugeffek-
ten. Stäng igen efter användning.
몇Observera
Golvmunstycket och sugröret får ej användas
för våtsugning, risk för rost!
ÎFuktig smuts eller mindre mängder vätska
upp till ca. 0,5 l kan sugas upp. Använd för
att göra detta handtaget utan sugrör och
golvmunstycke, eller använd fogmun-
stycket.
Ibruktagning/drift
Anslut tillbehör
Fylla på behållare för vattenfilter
Påbörja arbetet
Arbete med golvmunstycket
Sugning på hårda ytor
Sugning på heltäckningsmattor
Våtsugning

62 Svenska
Anvisning: Fogmunstycket och möbelmun-
stycket förvaras i maskinen.
Bild
ÎFör att arbeta med dessa, öppna locket
och ta fram önskat munstycke.
för kanter, fogar, element och svåråtkomliga
ställen.
för sugning av bl.a. stoppade möbler, gardi-
ner, madrasser.
* beroende på utrustning
Bild
ÎTurbomunstycke för golv
(Beställnr. 4.130-177)
Borsta och sug samtidigt.
Mycket bra vid uppsugning av pälsrester
från djur och vid sugning av tjocka mattor.
Borstvalsen drivs via luftströmmen.
Ingen elanslutning behövs.
ÎStäng av apparaten, tryck på strömbryta-
ren (På/Av).
Bild
ÎSätt golvmunstycket i fästet på maskinen
under pauser i arbetet.
Bild
ÎStäng av apparaten och dra ur nätanslut-
ningen.
ÎTryck på knappen för upprullning av ka-
bel. Kabeln dras automatiskt in i appara-
ten.
몇Observera
Rengör och torka behållaren för vattenfilter,
filterlock och stötplatta efter varje användning.
Se till att stötplattans styrningar är helt rena.
ÎTa ur behållaren ur maskinen (se: FYLLA
PÅ BEHÅLLARE FÖR VATTENFILTER).
Bild
ÎTa bort locket från behållaren och ta loss
stötplattan.
ÎTöm behållaren för vattenfiltret via en
rundning.
ÎRengör och torka lock och behållare för
vattenfilter.
Viktigt Alla vattensystemets delar, sär-
skilt mellanfiltret måste torkas ordentligt
innan förvaring!
ÎBär apparaten i handtaget vid förflyttning
och förvara den i torra utrymmen.
ÎFör att lufta ur behållaren för vattenfiltret
under förvaringstiden, skjut inte in den
helt i maskinen.
Arbeta med fogmunstycke och mö-
belmunstycke
Fogmunstycke
Möbelmunstycke
Turbomunstycke *
Parkeringsläge
Avsluta driften
Rengöring av vattenfiltersystemet
Transport, förvaring

Svenska 63
몇Observera
Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken
innan vård och skötselarbeten ska utföras.
몇Varning
Använd inte skurmedel, glas- eller allrengö-
ringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i vat-
ten.
ÎVårda apparaten och tillbehören med ett
vanligt i handeln förekommande plastren-
göringsmedel.
Bild
ÎSugslangen och handtaget kan tas isär för
att rengöras.
ÎKontrollera att tillbehören inte är tilltäppta
och rengör dem om det behövs. Vatten får
ej användas för att rengöra golvmunstyck-
et.
Anvisning: Vid normal användning, rengör
mellanfiltret var 8e vecka, vid miskad sugkraft
dock tidigare.
Använd en handelsbruklig hushållssvamp av
mjukt material för rengöringen för att undvika
att lamellerna med beläggning skadas.
Bild
ÎRengör mellanfiltrets enskilda lameller
med svampen under rinnande vatten.
ÎVid normal användning, byt ut mellanfiltret
senast efter 12 månader, vid behov tidiga-
re.
Anvisning: Mellanfiltret måste kastas i
soporna.
Anvisning: HEPA-Plus filtret består av HEPA
filtret och ett utgående filter. För att garantera
en optimal rengöringseffekt och funktion hos
maskinen måste detta bytas ut senast efter 18
månader. Byt ut filtret tidigare om det är ska-
dat eller kraftigt nedsmutsat.
몇Varning
Tvätta ej HEPA-Plus filtret!
Bild
ÎTag bort skyddet.
Bild
ÎTa ur HEPA-Plus filtret.
ÎSätt i ett nytt HEPA-Plus filter så att det
hakar fast med ett "KLICK".
ÎSätt tillbaka skyddet så att det hakar fast
med ett "KLICK".
Bild
ÎLös upp avlagringar i insugningskanalen
genom att spola med en vattenstråle
ovanifrån.
Med reservation för tekniska ändringar!
Skötsel, underhåll
Rengöring av maskin och tillbehör
Rengöra / byta ut mellanfilter
Byta ut HEPA-Plus filter
Rengör insugningskanalen i behål-
laren för vattenfiltret
Tekniska data
Märkspänning
1~50/60 Hz
220-240 V
Effekt Pnominell 1200 W
Effekt Pmax 1400 W
Påfyllnadsmängd behålla-
re för vattenfilter
2l
Bullernivå 69 dB(A)
Vikt (utan tillbehör) 8,5 kg
Märkvidd, tillbehör 35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus Filter H 12 Klass enligt EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus Filter H 13 Klass enligt EN 1822

64 Svenska
Med hjälp av följande översikt kan du själv åt-
gärda ett flertal störningar.
Kontakta auktoriserad kundservice om du är
osäker.
Fara
Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken
innan vård och skötselarbeten ska utföras.
Reparationsarbeten och arbeten på elektriska
komponenter får endast utföras av auktorise-
rad kundservice.
Strömtillförseln är avbruten
ÎDra ut kontakten, kontrollera om anslut-
ningskabel eller kontakt är skadade.
ÎSätt i stötplattan ordentligt.
(se : LEVERANSOMFATTNING)
ÎLåt mellanfiltret torka eller sätt i ett nytt,
torrt filter.
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
ÎByt ut vattnet och tillsätt 1-2 korkar Foam-
Stop. Kontrollera om mellanfiltret är fuk-
tigt. Tvätta det blöta filtret och låt det torka,
eller sätt i ett nytt filter.
ÎKontrollera MIN / MAX markeringen på
behållaren.
ÎKontrollera.
ÎByt ut HEPA-Plus filtret
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
ÎTvätta ur filtret, sätt vid behov i ett nytt
mellanfilter.
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
ÎÅtgärda stopp.
ÎAvlägsna avlagringar.
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
ÎKontrollera.
(se : FYLLA PÅ BEHÅLLARE FÖR VAT-
TENFILTER)
ÎStäng sidoluftsreglaget.
(se : ARBETA MED GOLVMUNSTYCK-
ET)
I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj-
ningsbolag utformade garantivillkor. Eventu-
ella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad
under garantitiden, om det var ett material- el-
ler tillverkarfel som var orsaken. Gäller det ga-
rantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren
med köpbeviset eller närmsta auktoriserade
kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Vid frågor eller problem hjälper närmaste
KÄRCHER-filial gärna till.
(Se baksidan för adress)
I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av
de reservdelar som oftast behövs.
Reservdelar och tillbehör finns att få på in-
köpsstället, eller från närmaste KÄRCHER-fi-
lial.
(Se baksidan för adress)
Åtgärder vid fel
Maskinen suger ej
Svag / minskande sugeffekt
Stötplattan glömd eller ej riktigt insatt
Mellanfiltret är blött
Kraftig skumbildning i behållaren för vat-
tenfilter
För mycket eller för lite vatten i behållaren
för vattenfilter
Mellanfilter saknas eller är ej korrekt insatt.
HEPA-Plus Filtret är nedsmutsat
Mellanfiltret är nedsmutsat
Tillbehör är tilltäppt
Avlagringar i insugningskanalen
Behållaren för vattenfilter har inte hakat
fast ordentligt
Öppna luft-skjutreglaget på handtaget
Allmänna hänvisningar
Garanti
Kundservice
Beställning av reservdelar och spe-
cialtillbehör

Suomi 65
Arvoisa asiakas,
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita en-
nen laitteesi käyttämistä, säilytä
käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollis-
ta myöhempää omistajaa varten.
Imuri on tarkoitettu käytettäväksi kuivaimurina
tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjei-
den mukaisesti.
Vaihtoehtoisesti voidaan imuroida myös pie-
niä nestemääriä.
–Käytä tätä imuria vain täytetyn vesisuoda-
tinsäiliön kanssa
–Käytä tätä imuria vain yksityiskäytössä ja
KÄRCHER:in hyväksymien varusteiden ja
varaosien kanssa.
Tässä imurissa on vesisuodatinjärjestelmä,
joka erottaa pienimmätkin hiukkaset. Ylimää-
räinen HEPA-Plus korkeatehosuodatin pois-
taa kaikki allergian aiheuttajat. Poistoilman
kaikista yli 0,3 µm:n suuruisista hiukkasista on
poistettu 99,99% ja ilma on siis puhtaampaa
kuin huoneilma.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjät-
teenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätyk-
seen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylai-
toksiin.
Suodattimet on valmistettu ympäristöystäväl-
lisestä materiaaleista. Mikäli niihin ei ole imu-
roitu aineita, joita ei saa laittaa yleisiin
jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin
kotijätteen mukana.
Likaveden voi kaataa viemäriin, mikäli siinä ei
ole kiellettyjä aineita.
Sisällysluettelo
Laitekuvaus / Toimituslaajuus 4
Laitekuvaus 66
Turvaohjeet 66
Käyttöönotto / käyttö 67
Lisävarusteiden liittäminen 67
Vesisuodatinsäiliön täyttö 67
Puhdistustyön aloitus 67
Työskentely lattiasuutinta käyttäen 67
Märkäimu 67
Työskentely käyttäen rakosuutinta ja ka-
lustesuutinta
68
Turbosuulake * 68
Parkkiasento 68
Käytön lopetus 68
Kuljetus, säilytys 68
Hoito, huolto 68
Laitteen ja lisävarusteiden puhdistus 68
Välisuodattimen puhdistus / vaihto 68
HEPA-Plus suodattimen vaihtaminen 69
Vesisuodatinsäiliön imukanavan puhdis-
tus
69
Tekniset tiedot 69
Häiriönpoisto 69
Yleisiä ohjeita 70
Käyttötarkoitus
Kuvaus ja vaikutustapa
Ympäristönsuojelu
Suodattimen ja likaveden hävittäminen

66 Suomi
Kun purat laitteen pakkauksesta, tarkasta,
että pakkauksen sisältö on täysimääräinen ja
vahingoittumaton. Jos havaitset puutteita ota
yhteys myyjäliikkeeseen.
Ohje: Laitetta ja käyttöä koskevat kuvat ovat
kansisivuilla, ota ensin kyseiset kuvat esille.
1 Verkkokaapeli ja pistoke
2 Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS)
3 Johdon kelauspainike
4 Kantokahva
5 Varusteiden säilytyspaikka
6 Lisävarustelokeron kansi
7Imuletku
8 Käsikahva
9 Ilmanpäästöläppä
10 Teleskooppi-imuputki
11 Teleskooppi-imuputken säädön vapautin
12 Lattiasuutin, vaihtokytkettävä
13 Rakosuutin
14 Tyynysuutin
15 Välisuodatin
16 Vesisuodatinsäiliön kansi
17 Ohjauslevy
18 Vesisuodatinsäiliö
19 Vaahdonestoneste (FoamStop)
20 Lattiasuuttimen pidike
21 HEPA-Plus suodatin
Koostuu seuraavista:
HEPA-suodatin ja poistoilmansuodatin
Mallin 1.195-132 / 1.195-137 toimitukseen
sisältyvät myös
22 Turbosuulake lattioita varten
–Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten hen-
kilöiden (lapset mukaan lukien) käytettä-
väksi, joiden fyysiset, sensorisia tai
henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet
tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa tai ovat saaneet häneltä oh-
jeistuksen koneen käyttämiseen. Lapsia
pitäisi valvoa, jotta he eivät leikkisi koneen
kanssa.
–Jos imua ei käytetä, kytke laite pois pääl-
tä.
몇Sähköliitäntä
Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on ol-
tava sama kuin laitteen tyyppikilvessä ilmoi-
tettu jännite.
Sähköiskuvaara
Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok-
keeseen.
Älä vedä irrota verkkojohtoa pistokkeestaan
vetämällä johdosta.
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja
virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asia-
kaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittö-
mästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
Sähkötapaturmien välttämiseksi suosittelem-
me käyttämään pistorasioita, joissa on esikyt-
ketyt virhevirran turvakytkimet (maks. 30 mA
nimellislaukaisuvirran voimakkuus).
Huomio
Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherk-
kiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seu-
rauksena imuilman kanssa!
Älä koskaan imuroi seuraavia aineita:
–Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nes-
teitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä)
–Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini,
magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaa-
listen ja happamien puhdistusaineiden
kanssa
–Laimentamattomia, voimakkaita happoja
ja lipeää
–Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, vä-
rinohennusaineet, asetoni,polttoöljy).
Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää laittees-
sa käytettyjä materiaaleja.
Laitekuvaus
Toimitus
Turvaohjeet

Suomi 67
Kuva
ÎLiitä imuletku.
ÎYhdistä teleskooppiputki imuletkuun ja
pistä lattiasuutin teleskooppiputkeen.
Huomautus: Säädä teleskooppiputki it-
sellesi sopivan pituiseksi, jotta voit imuroi-
da suorassa asennossa kumartumattona.
Kuva
ÎVapauta lukitus ja vedä tai työnnä sisempi
putki haluttuun pituuteen.
몇Huomio
Älä käytä laitetta ilman täytettyä vesisuodatin-
säiliötä!
Välisuodatin ja taivutettu ohjauslevy on toimi-
tettaessa valmiiksi asennettuna. Huomioi täy-
tettäessä, nämä osat on asetteu oikein
paikalleen (katso: TOIMITUSLAAJUUS). Ne
voivat olla syynä huonoon imurointitehoon tai
välisuodattimen vioittumiseen (katso: KÄY-
TÖN LOPETUS).
Kuva
ÎPaina vapautinnuppia ja poista vesisuo-
datinsäiliö.
Kuva
ÎPoista vesisuodatinsäiliön kansi ja täytä
vesisuodatinsäiliö vesijohtovedellä MIN ja
MAX merkkien väliin asti (n. 2 litraa)!
Kuva
ÎLisää vesisuodatinsäiliöön yksi korkillinen
vaahdonestonestetettä (FoanStop).
Huomautus: Imurin toimintaperiaate pe-
rustuu imuilman pyörteittämiseen vesi-
suodattimessa. Siten lattiapintojen
imuroitava aine ja puhdistusaineen loput
kertyvät vesikylpyyn. Tietyissä olosuhteis-
sa se voi muodostaa vaahtoa. Lisää sen
tähden vaahdonestonestettä vesisuoda-
tinkylpyyn. Vaahdonpoistoneste ei vahin-
goita ympäristöä ja se on biologisesti
täysin hajoavaa. Vähäinen vaahdonmuo-
dostuminen käytön aikana on normaalia
eikä se vaikuta koneen toimintaan.
Kuva
ÎAseta kansi takaisin paikoilleen. Työnnä
vesisuodatinsäiliö kokonaan laitteeseen
ja vedä ylös, kunnes se napsahtaa luki-
tukseen.
Huomautus: Lisää vettä, kun säiliössä
olevan veden pinta laskee alle "MIN"-mer-
kin.
Kuva
ÎVedä verkkokaapeli kokonaan ulos lait-
teesta ja pistä pistoke pistorasiaan.
ÎKäynnistä laite painamalla On/Off -laite-
kytkintä.
몇Huomio
Älä imuroi suuria määriä pulverimaisia aineita
kuten kaakao, jauhot, pesupulveri, vanukas-
pulveri tai muuta sellaista!
Kuva
ÎPaina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalal-
la. Lattiasuuttimen alapuolella sijaitsevat
harjakaistat on ajettu ulos
Kuva
ÎPaina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalal-
la. Lattiasuuttimen alapuolella sijaitsevat
harjakaistat on ajettu sisään.
Huomautus: Laitteen voimakkaan imute-
hon ansiosta suuttimet voivat imuroidessa
imeytyä liian tiukasti kiinni mattoihin, peh-
musteisiin, verhoihin jne. Pienennä tällai-
sessa tapauksessa imun voimakkuutta
avaamalla ilmansäätöluistia. Sulje jälleen
käytön jälkeen.
몇Huomio
Lattiasuutinta ja imuputkea ei saa käyttää
märkäimurointiin, ruostumisvaara!
ÎKosteaa likaa tai pieniä määriä nestettä
(n. 0,5 litraa) voi imuroida. Käytä tällöin
käsikahvaa ilman imuputkea ja lattiasuu-
tinta, tai rakosuutinta.
Käyttöönotto / käyttö
Lisävarusteiden liittäminen
Vesisuodatinsäiliön täyttö
Puhdistustyön aloitus
Työskentely lattiasuutinta käyttäen
Kovien pintojen imurointi
Kokolattiamattojen imurointi
Märkäimu

68 Suomi
Huomautus: Rakosuutin ja kalustesuutin
ovat imurin sisällä.
Kuva
ÎAvaa kansi ja valitse haluamasi suutin.
kulmien, rakojen ja lämpöpattereiden ja vai-
keasti luoksepäästävien paikkojen imuroin-
tiin.
pehmustettujen huonekalujen, patjojen, ver-
hojen ja muiden sellaisten imurointiin.
*varusteista riippuen
Kuva
ÎTurbosuulake lattioita varten
(tilausnro 4.130-177)
Harjaamiseen ja imuroimiseen samalla
kertaa.
Sopii erityisesti eläinten karvojen imuroin-
tiin ja korkeanukkaisille matoille. Harjate-
lan pyörintä tapahtuu ilmavirran avulla.
Sähköliitäntää ei tarvita.
ÎKytke laite pois päältä painamalla laitekyt-
kintä (On/Off).
Kuva
ÎLaita lattiasuutin työtaukojen ajaksi lait-
teessa olevaan pitimeen.
Kuva
ÎKytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke
irti.
ÎPaina johdon kelauspainiketta. Johto ke-
lautuu automaattisesti laitteen sisään.
몇Huomio
Puhdista ja kuivaa jokaisen käytön jälkeen ve-
sisuodatinsäiliö, suodatinkansi ja ohjauslevy.
Tarkasta, että ohjauslevyn johteet on kunnolla
puhdistettu.
ÎPoista vesisuodatinsäiliö imurista (katso:
VESISUODATINSÄILIÖN TÄYTTÖ).
Kuva
ÎPoista säiliön kansi ja ohjauslevy.
ÎTyhjennä vesisuodatinsäiliö pyöristetystä
kohdastaan.
ÎPuhdista ja kuivaa kansi ja vesisuodatin-
säiliö.
Tärkeää: Vesisuodatinjärjestelmän kaik-
kien osien, erityisesti välisuodattimen, tu-
lee olla kunnollisesti kuivattuja ennen
säilyttämistä!
ÎKanna laitetta kantokahvasta ja säilytä
kuivissa tiloissa.
ÎVesisuodatinsäiliön tuulettamiseksi säily-
tysaikojen aikana, älä työnnä sitä koko-
naan imuriin.
몇Huomio
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja
huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasias-
ta.
몇Huomio
Älä käytä hankausaineita, lasia tai monikäyt-
töpuhdistusaineita! Älä koskaan upota laitetta
veteen.
ÎHoida laite ja muoviset lisävarusteen osat
tavallisella muoville tarkoitetulla puhdis-
tusaineella.
Kuva
ÎImuletku ja käsikahva voidaan puhdistus-
ta varten irrottaa toisistaan.
ÎTarkasta, että varusteet eivät ole tukossa
ja puhdista tarvittaessa. Lattiasuuttimen
puhdistamiseen ei saa käyttää vettä.
Huomautus: Välisuodatin on puhdistettava
normaalissa käytössä 8 viikon välein, imuvoi-
man vähetessä jo aikaisemmin.
Käytä puhdistamiseen tavallista kaupasta
saatavaa, pehmeästä aineesta valmistettua
pesusientä välttääksesi pinnoitettujen lamelli-
en vaurioitumista.
Työskentely käyttäen rakosuutinta
ja kalustesuutinta
Rakosuutin
Tekstiilisuutin
Turbosuulake *
Parkkiasento
Käytön lopetus
Vesisudatinjärjestelmän puhdistus
Kuljetus, säilytys
Hoito, huolto
Laitteen ja lisävarusteiden
puhdistus
Välisuodattimen puhdistus / vaihto

Suomi 69
Kuva
ÎPuhdista välisuodattimen yksittäiset la-
mellit pesusienellä juoksevassa vedessä.
ÎVälisuodatin on uusittava normaalissa
käytössä vähintään 12 kuukauden välein,
tarvittaessa myös aikaisemmin.
Huomautus: Välisuodatin hävitetään lait-
tamalla se kaatopaikkajätteisiin.
Huomautus: HEPA-plus suodatin koostuu
HEPA suodattimesta ja poistoilman suodatti-
mesta. Jotta imurin puhdistusteho ja toiminta
säilyvät parhaana mahdollisena, on suodatin
vaihdettava viimeistään 18 kuukauden kulut-
tua. Vaihda suodatin aikaisemmin, jos se
vioittuu tai on erittäin likainen.
몇Huomio
Älä pese HEPA-Plus suodatinta!
Kuva
ÎPoista suojakansi.
Kuva
ÎPoista HEPA-Plus suodatin
ÎKiinnitä HEPA-plus suodatin paikoilleen
siten, että se napsahtaa kuuluvasti luki-
tukseen ("KLIK").
ÎAseta kansi paikoilleen siten, että se nap-
sahtaa kuuluvasti lukitukseen ("KLIK").
Kuva
ÎImukanavaan kertyneet kerrostumat voi
irrottaa huuhtelemalla kanavan yläkautta
vesisuihkulla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan
yhteenvedon avulla.
Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun
asiakaspalvelun puoleen.
Vaara
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja
huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasias-
ta.
Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa
korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdis-
tuvat työt.
Virransyöttö on katkennut
ÎVedä verkkopistoke irti, tarkasta onko lii-
täntäkaapeli tai pistoke vahingoittunut.
HEPA-Plus suodattimen
vaihtaminen
Vesisuodatinsäiliön imukanavan
puhdistus
Tekniset tiedot
Nimellisjännite
1~50/60 Hz
220-240 V
Teho Pnenn 1200 W
Teho Pmax 1400 W
Vesisuodatinsäiliön täyttö-
määrä
2l
Äänen painetaso 69 dB(A)
Paino (ilman varusteita) 8,5 kg
Sisähalkaisija, lisävarus-
teet
35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus suodattimen EN 1822 mukainen
luokka on H 12.
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus suodattimen EN 1822 mukainen
luokka on H 13.
Häiriönpoisto
Imuri ei imuroi

70 Suomi
ÎAseta ohjauslevy kunnollisesti paikalleen.
(katso: TOIMITUSLAAJUUS)
ÎAnna välisuodattimen kuivua tai vaihda
uuteen kuivaan suodattimeen.
(katso: HOITO, HUOLTO)
ÎVaihda vesi ja lisää 1–2 sulkutulpallista
FoamStop:ia. Tarkasta välisuodattimen
kosteus. Pese märkä suodatin ja anna
kuivua, tai vaihda uuteen suodattimeen.
ÎTarkasta asia säiliön MIN / MAX merkin-
nöistä.
ÎTarkasta.
ÎVaihda HEPA-Plus suodatin.
(katso: HOITO, HUOLTO)
ÎPese suodatin, vaihda tarvittaessa uuteen
välisuodattimeen.
(katso: HOITO, HUOLTO)
ÎPoista tukos.
ÎPoista likakerrostumat.
(katso: HOITO, HUOLTO)
ÎTarkasta.
(katso: VESISUODATINSÄILIÖN TÄYT-
TÖ)
ÎSulje ilmansäätöluisti
(katso: TYÖSKENTELY LATTIASUUTIN-
TA KÄYTTÄEN)
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta-
kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä
aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta-
kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lä-
himpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivua)
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään
kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriöti-
lanteissa.
(Osoite, katso takasivua)
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tä-
män käyttöohjeen lopusta.
Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaalta-
si tai lähimmältä KÄRCHER tytäryhtiöltä.
(Osoite, katso takasivua)
Heikko / heikkenevä imuteho
Ohjauslevy unohtunut tai väärin paikallaan
Välisuodatin on märkä
Voimakas vaahdonmuodostus vesisuoda-
tinsäiliössä
Vesisuodattimessa on liian vähän tai pal-
jon vettä
Välisuodatin puuttuu tai ei ole kunnolla
paikallaan
HEPA-Plus suodatin on likaantunut
Välisuodatin on likaantunut.
Varuste on tukossa
Imukanavassa on likakerrostumia
Vesisuodatinsäiliö ei ole kunnolla lukittau-
tunut
Käsikahvassa oleva ilmansäätöluisti on
auki
Yleisiä ohjeita
Takuu
Asiakaspalvelu
Varaosien ja erityisvarusteiden
tilaaminen

Ελληνικά 71
Αγαπητέ πελάτη,
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
σας για πρώτη φορά, διαβάστε
αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης,
ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις
για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως
περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης και
στις υποδείξεις ασφαλείας ως ηλεκτρική σκούπα
αναρρόφησης στεγνών ρύπων.
Προαιρετικά μπορούν να αναρροφηθούν και
μικρές ποσότητες υγρών.
–Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνον με
γεμάτο το δοχείο φίλτρου νερού
–Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
αποκλειστικά για ιδιωτικούς σκοπούς και με
τα εγκεκριμένα από την KAERCHER
εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει σύστημα
φίλτρου νερού, το οποίο συγκρατεί ακόμη και τα
μικρότερα σωματίδια. Το πρόσθετο φίλτρο
υψηλής απόδοσης HEPA-Plus αποτελεί παγίδα
για όλα τα αλλεργιογόνα. Ο εξερχόμενος αέρας
έχει καθαριστεί κατά 99,99% από όλα τα
σωματίδια με διάμετρο πάνω από 0,3 μm και
είναι έτσι καθαρότερος από τον αέρα του
δωματίου.
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη
συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά
παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
να παραδίδονται προς
επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Τα φίλτρα κατασκευάζονται από υλικά που είναι
συμβατά με το περιβάλλον. Εάν δεν περιέχουν
αναρροφώμενα υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται
να καταλήξουν στους κάδους οικιακών
απορριμμάτων, μπορείτε να τα διαθέσετε στο
σύστημα οικιακών απορριμμάτων.
Το βρώμικο νερό μπορεί να διατεθεί μέσω του
συστήματος αποχέτευσης υπό την προϋπόθεση
ότι δεν περιέχει απαγορευμένες ουσίες.
Πίνακας περιεχομένων
Απεικόνιση μηχανημάτων / περιεχόμενα 4
Περιγραφή συσκευής 72
Υποδείξεις ασφαλείας 72
Ενεργοποίηση / Λειτουργία 73
Σύνδεση των εξαρτημάτων 73
Πλήρωση του δοχείου φίλτρου νερού 73
Έναρξη εργασίας 73
Εργασία με το ακροφύσιο δαπέδου 73
Υγρή αναρρόφηση 74
Εργασία με ακροφύσιο αρμών και
ακροφύσιο για ταπετσαρίες
74
Ακροφύσιο θυρών *74
Θέση στάθμευσης 74
Τερματισμός λειτουργίας 74
Μεταφορά, φύλαξη 74
Φροντίδα, Συντήρηση 75
Καθαρισμός συσκευής και εξαρτημάτων 75
Καθαρισμός / αντικατάσταση του
ενδιάμεσου φίλτρου
75
Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA-Plus 75
Καθαρισμός του αγωγού αναρρόφησης
στο δοχείο φίλτρου νερού
75
Τεχνικά χαρακτηριστικά 75
Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών 76
Γενικές υποδείξεις 76
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Περιγραφή και τρόπος δράσης
Προστασία περιβάλλοντος
Απόρριψη του φίλτρου και του βρώμικου
νερού

72 Ελληνικά
Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το
περιεχόμενο της συσκευασίας για ελλείψεις και
βλάβες. Σε περίπτωση παραπόνων ενημερώστε
το κατάστημα.
Υπόδειξη: Οι εικόνες του μηχανήματος και του
τρόπου λειτουργίας του βρίσκονται στις πρόσθιες
διπλωμένες σελίδες, τις οποίες πρέπει να
ανοίξετε.
1Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις
2Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF)
3Πλήκτρο περιτύλιξης καλωδίου
4Λαβή μεταφοράς
5Υποδοχή εξαρτημάτων
6Καπάκι υποδοχής εξαρτημάτων
7Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
8Χειρολαβή
9Βοηθητική θυρίδα αέρα
10 Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης
11 Απασφάλιση για ρύθμιση του τηλεσκοπικού
σωλήνα αναρρόφησης
12 Ακροφύσιο δαπέδου, εναλλασσόμενης
λειτουργίας
13 Ακροφύσιο αρμών
14 Ακροφύσιο ταπετσαριών επίπλων
15 Ενδιάμεσο φίλτρο
16 Καπάκι δοχείου φίλτρου νερού
17 Εκτροπέας
18 Δοχείο φίλτρου νερού
19 Αντιαφριστικό υγρό (FoamStop)
20 Υποδοχή ακροφυσίου δαπέδου
21 Φίλτρο HEPA-Plus
Αποτελούμενο από:
Φίλτρο HEPA και φίλτρο εξαγόμενου αέρα
Επιπροσθέτως παραδοτέο με τη συσκευή
1.195-132 / 1.195-137
22 Ακροφύσιο τούρμπο για δάπεδα
–Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
σωματικές, διανοητικές και αισθητήριες
ανεπάρκειες ή άτομα που δεν έχουν την
κατάλληλη εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν
επιτηρούνται από κατάλληλο για την
ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν
προηγουμένως οδηγίες για την κατάλληλη
χρήση της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη
συσκευή.
–Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν τη
χρησιμοποιείτε.
몇Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο
ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την
πινακίδα τύπου της συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το
ρευματολήπτη και την πρίζα.
Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα
τραβώντας τον από το καλώδιο τροφοδοσίας.
Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε
το καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές.
Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του
χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο.
Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων,
συνιστάται η χρήση πριζών με
προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη
ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική
ισχύς ρεύματος απεμπλοκής).
Προσοχή
Ορισμένες ουσίες, όταν αναμειχθούν με τον αέρα
αναρρόφησης, μπορεί να δημιουργήσουν
εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα!
Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα υλικά:
–Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και σκόνες
(σκόνες που προκαλούν αντίδραση)
–Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ.
αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε
συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά και όξινα
απορρυπαντικά
–Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και αλκαλικά
διαλύματα
Περιγραφή συσκευής
Συσκευασία
Υποδείξεις ασφαλείας

Ελληνικά 73
–Οργανικά διαλυτικά μέσα (π.χ. βενζίνη,
διαλυτικά χρωμάτων, ακετόνη, πετρέλαιο
θέρμανσης).
Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπορεί να
διαβρώσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη
συσκευή.
Εικόνα
ÎΣυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης.
ÎΣυνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
αναρρόφησης με τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης και εισάγετε το ακροφύσιο
δαπέδου.
Υπόδειξη: Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό
σωλήνα αναρρόφησης σύμφωνα με το ύψος
σας, ώστε να μπορείτε να εργάζεστε
ξεκούραστα σε όρθια θέση.
Εικόνα
ÎΑνοίξτε το μάνδαλο και τραβήξτε ή ωθήστε
τον εσωτερικό σωλήνα στο επιθυμητό
μήκος.
몇Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς να έχετε
γεμίσει το δοχείο φίλτρου νερού!
Κατά την παράδοση της συσκευής είναι ήδη
τοποθετημένο το ενδιάμεσο φίλτρο και η
λυγισμένη πλάκα πρόσπτωσης. Κατά την
πλήρωση προσέξτε να έχουν τοποθετηθεί σωστά
αυτά τα μέρη (βλέπε: ΠΑΡΑΔΟΤΕΟΣ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ). Αυτά μπορούν να είναι η αιτία
για ανεπαρκή αναρροφητική ισχύ ή για την
πρόωρη μείωση της απόδοσης του ενδιαμέσου
φίλτρου (βλέπε: ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ).
Εικόνα
ÎΠατήστε το κουμπί απασφάλισης και
τραβήξτε το δοχείο φίλτρου νερού προς τα
έξω.
Εικόνα
ÎΑφαιρέστε το καπάκι του δοχείου φίλτρου
νερού και γεμίστε το δοχείο φίλτρου νερού με
νερό της βρύσης ανάμεσα στα σημάδια ΜΙΝ
και MAX (περ. 2λίτρα)!
Εικόνα
ÎΠροσθέστε ένα καπάκι αντιαφριστικού
υγρού (FoamStop) στο δοχείο φίλτρου
νερού.
Υπόδειξη: Ο τρόπος λειτουργίας της
ηλεκτρικής σκούπας βασίζεται στον
στροβιλισμό του αναρροφώμενου αέρα στο
φίλτρο νερού. Οι αναρροφώμενοι ρύποι και
τα κατάλοιπα του απορρυπαντικού από τις
επιστρώσεις δαπέδου συλλέγονται στο
υδρόλουτρο. Υπό ορισμένες συνθήκες αυτό
μπορεί να οδηγήσει στον σχηματισμό
αφρού. Για να τον διαλύσετε, πρέπει να
προσθέσετε στο λουτρό του φίλτρου νερού
ένα καπάκι αντιαφριστικού υγρού. Το
αντιαφριστικό υγρό είναι φιλικό προς το
περιβάλλον και αποσυντίθεται εντελώς
βιολογικά. Ο ελαφρύς σχηματισμός αφρού
κατά τη χρήση είναι σύνηθες φαινόμενο και
δεν έχει αρνητική επίπτωση στη λειτουργία.
Εικόνα
ÎΕπανατοποθετήστε το καπάκι. Σπρώξτε το
δοχείο φίλτρο νερού μέχρι το τέρμα στη
συσκευή και τραβήξτε το προς τα πάνω,
μέχρι να κουμπώσει.
Υπόδειξη: Όταν κατά την εργασία η στάθμη
του νερού στο δοχείο πέσει κάτω από το
σημάδι "ΜΙΝ", παρακαλείσθε να
συμπληρώσετε νερό.
Εικόνα
ÎΤραβήξτε το τροφοδοτικό καλώδιο πλήρως
έξω από τη συσκευή και βάλτε το φις στην
πρίζα.
ÎΓια την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη
της συσκευής (Οn/Off).
몇Προσοχή
Μην αναρροφάτε μεγάλες ποσότητες υλικών σε
σκόνη, όπως κακάο, αλεύρι, απορρυπαντικό σε
σκόνη, σκόνη για κρέμες και παρόμοια!
Εικόνα
ÎΠατήστε με το πόδι το διακόπτη αλλαγής του
ακροφυσίου δαπέδων. Η λωρίδες της
βούρτσας στην κάτω πλευρά του
ακροφυσίου δαπέδων έχουν εξέλθει
Ενεργοποίηση / Λειτουργία
Σύνδεση των εξαρτημάτων
Πλήρωση του δοχείου φίλτρου νερού
Έναρξη εργασίας
Εργασία με το ακροφύσιο δαπέδου
Αναρρόφηση σε σκληρές επιφάνειες

74 Ελληνικά
Εικόνα
ÎΠατήστε με το πόδι το διακόπτη αλλαγής του
ακροφυσίου δαπέδων. Η λωρίδες της
βούρτσας στην κάτω πλευρά του
ακροφυσίου δαπέδων έχουν εισέλθει.
Υπόδειξη: Λόγω της υψηλής σταθερής
αναρροφητικής ισχύος της συσκευής μπορεί
να "κολλήσουν" τα ακροφύσια αναρρόφησης
σε μοκέτες, ταπετσαρίες επίπλων, κουρτίνες
κλπ. Σε αυτή την περίπτωση
χρησιμοποιήστε τη βοηθητική θυρίδα αέρα
για να μειώσετε την αναρροφητική ισχύ.
Μετά τη χρήση κλείστε πάλι τη θυρίδα.
몇Προσοχή
Το ακροφύσιο δαπέδου και ο σωλήνας
αναρρόφησης δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
για υγρή αναρρόφηση, κίνδυνος οξείδωσης!
ÎΜπορούν να αναρροφηθούν υγροί ρύποι ή
μικρές ποσότητες υγρών έως περ. 0,5 l. Για
το σκοπό αυτόν χρησιμοποιήστε τη
χειρολαβή χωρίς το σωλήνα αναρρόφησης
και το ακροφύσιο δαπέδου, χωρίς
ακροφύσιο αρμών.
Υπόδειξη: Τα ακροφύσια για αρμούς και
ταπετσαρίες βρίσκονται μέσα στη συσκευή.
Εικόνα
ÎΓια την εργασία ανοίξτε το καπάκι και
αφαιρέστε το επιθυμητό ακροφύσιο.
για άκρα, αρμούς, καλοριφέρ και σημεία με
δύσκολη πρόσβαση.
για την αναρρόφηση ρύπων σε ταπετσαρισμένα
έπιπλα, κουρτίνες, στρώματα ύπνου κτλ.
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
Εικόνα
ÎΑκροφύσιο θυρών για δάπεδα
(Κωδ. παραγγελίας 4.130-177)
Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφηση.
Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση των
τριχών κατοικίδιων ζώων και τον καθαρισμό
χαλιών με υψηλό πέλος.
Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική
σύνδεση.
ÎΓια να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
πιέστε το διακόπτη (Οn/Off).
Εικόνα
ÎΚατά τις παύσεις από την εργασία
τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου στην
υποδοχή της συσκευής.
Εικόνα
ÎΑπενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το
καλώδιο από την πρίζα.
ÎΠιέστε το πλήκτρο περιτύλιξης καλωδίου. Το
καλώδιο τυλίγεται αυτόματα μέσα στην
συσκευή.
몇Προσοχή
Μετά από κάθε χρήση του δοχείου φίλτρου
νερού καθαρίστε και στεγνώστε το καπάκι
φίλτρου και την πλάκα πρόσπτωσης. Φροντίστε
να καθαρίζετε καλά τους οδηγούς της πλάκας
πρόσπτωσης.
ÎΑφαιρέστε το δοχείο φίλτρου νερού από τη
συσκευή (βλέπε: ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ
ΦΙΛΤΡΟΥ ΝΕΡΟΥ).
Εικόνα
ÎΑφαιρέστε το κάλυμμα από το δοχείο και
αφαιρέστε την πλάκα πρόσπτωσης.
ÎΑδειάστε το δοχείο φίλτρου νερού από μία
καμπύλη του (στρογγυλή γωνία).
ÎΚαθαρίστε και στεγνώστε το καπάκι και το
δοχείο φίλτρου νερού.
Σημαντικό: Πριν τη φύλαξη πρέπει όλα τα
μέρη του συστήματος φίλτρου νερού,
ιδιαίτερα το ενδιάμεσο φίλτρο, να έχουν
στεγνώσει καλά!
ÎΚατά τη μεταφορά κρατήστε τη συσκευή από
τη λαβή μεταφοράς και φυλάξτε την σε ξηρό
περιβάλλον.
ÎΚατά τη διάρκεια της φύλαξης μην
τοποθετήσετε το δοχείο φίλτρου νερού μέχρι
το τέρμα μέσα στη συσκευή, για να μπορεί
να αερίζεται.
Αναρρόφηση σε μοκέτες
Υγρή αναρρόφηση
Εργασία με ακροφύσιο αρμών και
ακροφύσιο για ταπετσαρίες
Ακροφύσιο αρμών
Ακροφύσιο για ταπετσαρίες
Ακροφύσιο θυρών *
Θέση στάθμευσης
Τερματισμός λειτουργίας
Καθαρισμός του συστήματος φίλτρου νερού
Μεταφορά, φύλαξη

Ελληνικά 75
몇Προσοχή
Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης
και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα
και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την
πρίζα.
몇Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα, γυαλί ή
καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ μην βυθίζετε
τη συσκευή μέσα σε νερό.
ÎΦροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά
εξαρτήματα με ένα κοινό καθαριστικό
πλαστικών.
Εικόνα
ÎΟ ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης και η
χειρολαβή μπορούν να
αποσυναρμολογηθούν για τον καθαρισμό.
ÎΕλέγχετε μήπως έχουν βουλώσει τα
εξαρτήματα και αν χρειάζεται τα καθαρίζετε.
Για τον καθαρισμό του ακροστομίου
δαπέδων δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
νερό.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση κανονικής χρήσης
καθαρίζετε το ενδιάμεσο φίλτρο κάθε 8
εβδομάδες και ενδεχομένως νωρίτερα σε
περίπτωση μειωμένης δύναμης αναρρόφησης.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε ένα σύνηθες
σφουγγάρι του εμπορίου από μαλακό υλικό,
ώστε να αποφύγετε τις βλάβες στα
επικαλυμμένα πτερύγια.
Εικόνα
ÎΚαθαρίστε ξεχωριστά τα πτερύγια του
ενδιάμεσου φίλτρου με το σφουγγάρι κάτω
από τρεχούμενο νερό.
ÎΣε περίπτωση κανονικής λειτουργίας
αντικαθιστάτε το ενδιάμεσο φίλτρο το
αργότερο κάθε 12 μήνες ή και νωρίτερα κατά
περίπτωση.
Υπόδειξη: Το ενδιάμεσο φίλτρο πρέπει να
διατίθεται στα συνήθη απορρίμματα.
Υπόδειξη: Το φίλτρο HEPA-Plus αποτελείται
από το φίλτρο HEPA και ένα φίλτρο εξαγομένου
αέρα. Για να διασφαλίζεται η ιδανική απόδοση
καθαρισμού και λειτουργία της συσκευής, πρέπει
να αλλαχτεί το αργότερο μετά από 18 μήνες. Σε
περίπτωση φθοράς ή ισχυρών ρύπων το φίλτρο
πρέπει να αλλαχτεί νωρίτερα.
몇Προσοχή
Μην πλένετε το φίλτρο HEPA-Plus!
Εικόνα
ÎΑφαιρέστε το κάλυμμα.
Εικόνα
ÎΑφαιρέστε το φίλτρο HEPA-Plus.
ÎΤοποθετήστε ένα καινούργιο φίλτρο HEPA-
Plus έτσι, ώστε αυτό να κουμπώσει
κάνοντας "κλικ".
ÎΕπανατοποθετήστε το κάλυμμα έτσι, ώστε
αυτό να κουμπώσει κάνοντας "κλικ".
Εικόνα
ÎΟι εναποθέσεις στον αγωγό αναρρόφησης
μπορούν να διαλυθούν με ριπή νερού από
πάνω.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Φροντίδα, Συντήρηση
Καθαρισμός συσκευής και
εξαρτημάτων
Καθαρισμός / αντικατάσταση του
ενδιάμεσου φίλτρου
Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA-Plus
Καθαρισμός του αγωγού αναρρόφησης
στο δοχείο φίλτρου νερού
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση
1~50/60 Hz
220-240 V
Ισχύς Pονομ 1200 W
Ισχύς Pμέγ 1400 W
Ποσότητα πλήρωσης του
δοχείου φίλτρου νερού
2l
Στάθμη ακουστικής πίεσης 69 dB(A)
Βάρος (χωρίς
παρελκόμενα)
8,5 kg
Ονομαστικό πλάτος,
εξαρτήματα
35 mm
DS 5600:
Φίλτρο HEPA-Plus κατηγορίας H 12 κατά EN 182
2
DS 5600 Mediclean:
Φίλτρο HEPA-Plus κατηγορίας H 13 κατά EN 182
2

76 Ελληνικά
Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε
να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες.
Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε
απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος
Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και
συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και
αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα.
Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα
ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγονται
μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Διακόπηκε η παροχή ρεύματος
ÎΒγάλτε το φις από την πρίζα, ελέγξτε το
καλώδιο σύνδεσης και το φις για βλάβες.
Î
Τοποθετήστε σωστά την πλάκα πρόσπτωσης.
(βλέπε: ΠΑΡΑΔΟΤΕΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ)
ÎΑφήστε το ενδιάμεσο φίλτρο να στεγνώσει ή
τοποθετήστε ένα νέο, στεγνό φίλτρο.
(βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
ÎΑλλάξτε το νερό και προσθέστε 1-2 καπάκια
FoamStop. Ελέγξτε το ενδιάμεσο φίλτρο για
υγρασία. Πλύνετε το υγρό φίλτρο και στη
συνέχεια αφήστε το να στεγνώσει ή
τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο.
ÎΕλέγξτε τα σημάδια MIN / MAX στο δοχείο.
ÎΈλεγχος.
ÎΑντικαταστήστε το φίλτρο HEPA-Plus.
(βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
ÎΠλύνετε καλά το φίλτρο ή τοποθετήστε κατά
περίπτωση ένα νέο ενδιάμεσο φίλτρο.
(βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
ÎΞεβουλώστε τα εξαρτήματα.
ÎΑντιμετωπίστε τις εναποθέσεις.
(βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
ÎΈλεγχος.
(βλέπε: ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ
ΦΙΛΤΡΟΥ ΝΕΡΟΥ)
ÎΚλείστε τη βοηθητική θυρίδα αέρα.
(βλέπε: ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ
ΔΑΠΕΔΟΥ)
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που
εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας.
Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης εγγύησης
αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη
συσκευή σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλμα
υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση που επιθυμείτε
να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε
απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο
κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη
συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να
απευθύνεστε στο πλησιέστερο υποκατάστημα του
Οίκου KARCHER, το οποίο θα σας βοηθήσει
ευχαρίστως.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται
συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών
χρήσης.
Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλακτικά και
εξαρτήματα από τον αρμόδιο έμπορο ή από το
υποκατάστημα της KARCHER της περιοχής σας.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
Βοήθεια για την αντιμετώπιση
βλαβών
Η συσκευή δεν αναρροφά
Χαμηλή / μειωμένη αναρροφητική ισχύς
Ξεχάστηκε ή δεν τοποθετήθηκε σωστά η
πλάκα πρόσπτωσης.
Το ενδιάμεσο φίλτρο είναι υγρό
Σχηματισμός έντονου αφρού στο δοχείο
φίλτρου νερού
Πολύ λίγο ή πάρα πολύ νερό στο δοχείο
φίλτρου νερού
Το ενδιάμεσο φίλτρο λείπει ή δεν είναι σωστά
τοποθετημένο
Το φίλτρο HEPA-Plus είναι λερωμένο
Το ενδιάμεσο φίλτρο είναι λερωμένο
Το εξάρτημα είναι φραγμένο
Ο αγωγός αναρρόφησης έχει εναποθέσεις
Το δοχείο φίλτρου νερού δεν έχει κλειδώσει
σωστά στη θέση του
Ανοίξτε τη βοηθητική θυρίδα αέρα στη
χειρολαβή
Γενικές υποδείξεις
Εγγύηση
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Παραγγελία ανταλλακτικών και ειδικών
εξαρτημάτων

Türkçe 77
Sayın müşterimiz,
Cihazın ilk kullanımından önce bu
orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki
sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Cihaz, bu kullanım kılavuzunda yer alan
açıklamalar ve kullanıma yönelik güvenlik
uyarılarına uygun şekilde kuru emici olarak
belirlenmiştir.
İsteğe bağlı olarak küçük miktarlarda sıvı da
emilebilir.
–Bu cihazı sadece su filtresi haznesi
doluyken kullanın.
–Bu cihazı, sadece özel kullanım amaçları
ve izin verilen KÄRCHER aksesuarları ve
yedek parçaları ile birlikte kullanın.
Bu süpürge, en küçük partikülleri de toplayan
bir su filtresi sistemine sahiptir. Ek HEPA-Plus
yüksek kapasiteli filtre, tüm alerji uyarıcıları
için bir önleyicidir. Atık havadaki 0,3 µm
üzerinde olan tüm partiküllerin %99,99'u
temizlenmiştir ve bununla birlikte oda
havasından daha temizdir.
Ambalaj malzemeleri geri
dönüştürülebilir. Ambalaj
malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine
lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere
gönderin
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme
işlemine tabi tutulması gereken değerli
geri dönüşüm malzemeleri
bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları
lütfen öngörülen toplama sistemleri
aracılığıyla imha edin.
Filtreler çevreye uyumlu malzemelerden
üretilmiştir. Ev çöpü için yasak olan emilmiş
maddeler içermedikleri sürece, bu parçalar
normal ev çöpünde imha edilebilir.
Yasaklanmış maddeler içermedikleri sürece
pis sular tahliye bölümü üzerinden tasfiye
edilebilir.
İçindekiler
Cihaz resmi / Teslimat kapsamı4
Cihaz tanımı78
Güvenlik uyarıları78
İşletime alma/Kullanım79
Aksesuar Bağlanması79
Su filtresi haznesinin doldurulması79
Çalışmaya Başlama 79
Taban memesiyle çalışma 79
Islak temizlik 80
Ek yeri memesi ve yastık memesiyle
çalışma
80
Turbo meme * 80
Park konumu 80
Çalışmanın tamamlanması80
Taşıma, saklama 80
Temizlik, Bakım81
Cihazı ve aksesuarların temizlenmesi 81
Ara filtrenin temizlenmesi / değiştirilmesi 81
HEPA-Plus filtrenin değiştirilmesi 81
Su filtresi haznesindeki emme kanalının
temizlenmesi
81
Teknik Bilgiler 81
Arıza yardımı82
Genel bilgiler 82
Kurallara uygun kullanım
Açıklama ve etki şekli
Çevre koruma
Filtre ve pis suyun tasfiye edilmesi

78 Türkçe
Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda
eksiklik olup olmadığını ve parçaların hasarlı
olup olmadığını kontrol edin. Şikayet olması
durumunda yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Uyarı: Cihaz ve kullanım resimleri zarfın ön
sayfalarında yer almaktadır, bu sayfaları
lütfen daha önceden dışarı katlayın.
1 Soketli elektrik fişi kablosu
2 Cihaz şalteri (AÇIK/KAPALI)
3 Kablo sarma tuşu
4Taşıma kolu
5 Aksesuar donanımı
6 Aksesuar yuvasının kapağı
7 Emme hortumu
8 Tutamak
9 Yan hava sürgüsü
10 Teleskop emme borusu
11 Teleskop emme borusunu ayarlama için
kilit açma mekanizması
12 Yer temizleme ucu, ayarı değiştirilebilir
13 Derz ucu
14 Döşeme temizleme ucu
15 Ara filtre
16 Su filtresi haznesinin kapağı
17 Darbe levhası
18 Su filtresi haznesi
19 Köpük önleme sıvısı (FoamStop)
20 Taban memesinin yuvası
21 HEPA-Plus filtre
Şunlardan oluşur:
HEPA filtre ve atık hava filtresi
Cihazda 1.195-132 / 1.195-137, ek olarak
teslimat kapsamına dahildir
22 Zeminler için turbo meme
–Bu cihaz, güvenlikleri için yetkili bir kişi
tarafından gözetim altında tutulmadıkları
ya da cihazın nasıl kullanılacağına yönelik
gerekli talimatları almadıkları sürece
fiziksel, duyusal ya da ruhsal açıdan kısıtlı
yeteneklere sahip ya da deneyimleri ve/
veya bilgileri yetersiz kişiler (çocuklar
dahil) için üretilmemiştir. Cihazla
oynamadıklarından emin olmak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
–Temizlik yapılmadığı zamanlarda cihazı
kapatınız.
몇Elektrik bağlantısı
Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın.
Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır.
Elektrik çarpma tehlikesi
Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle
temas etmeyin.
Şebeke fişini, elektrik kablosundan çekerek
prizden çıkartmayın.
Bağlantı kablosuna, elektrik fişiyle birlikte her
kullanımdan önce hasar kontrol yapın. Hasar
görmüş bağlantı kablosunu derhal yetkili
müşteri hizmetleri/elektronik teknisteni
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Elektronik kazalardan sakınmak için, önceden
devreye sokulmuş eksik akım koruyucu
şalterini (maks. 30 mA nominal akım seviyesi)
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Dikkat
Belirli maddeler, emilen hava ile girdap
oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve
karışımlar oluşturabilir!
Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin:
–Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve
tozlar (reaktif tozlar)
–Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile
bağlantılı olarak reaktif metal tozları (Örn;
Alüminyum, magnezyum, çinko)
–İnceldilmemiş güçlü asitler ve eriyikler
–Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin,
tiner, aseton, sıcak yağ).
Bu maddeler, ek olarak cihazda kullanılan
malzemelere etki edebilir.
Cihaz tanımı
Teslimat kapsamı
Güvenlik uyarıları

Türkçe 79
Şekil
ÎVakum hortumunu bağlayın.
ÎTeleskop emme borusunu emme
hortumuna bağlayın ve taban memesini
takın.
Uyarı: Dik konumda rahatça
çalışabilmeniz için teleskop emme
borusunu boyunuza uygun şekilde
ayarlayın.
Şekil
ÎKilit açma düğmesine basın ve iç boruyu
istediğiniz uzunluğa çekim veya itin.
몇Dikkat
Su filtresi haznesi dolu değilken cihazı
kullanmayın!
Teslimat sırasında ara filtre ve bükülmüş
darbe levhası daha önceden yerine
takılmıştır. Doldurma sırasında parçaların
doğru şekilde yerine takılmış olmasına dikkat
edin (Bkz. TESLİMAT KAPSAMI). Kötü emme
performansı ya da ara filtrenin zamanından
önce devre dışı kalmasının nedenleri olabilir
(Bkz. ÇALIŞMANIN DURDURULMASI).
Şekil
ÎKilit açma düğmesine basın ve su filtresi
haznesini dışarı çekin.
Şekil
ÎKapağı su filtresi haznesinden çıkartın ve
su filtresi haznesine MIN ve MAX işareti
arasına kadar musluk suyu (yaklaşık 2
litre) doldurun!
Şekil
ÎKöpük önleme sıvısından (FoamStop) bir
kapak kadar su filtresi haznesine katın.
Uyarı: Süpürgenin çalışma şekli, emilen
havanın su filtresine santrifüjü esasına
dayanır. Bu sırada, emilen malzeme ve
temizlik maddesi artıkları zemin
kaplamalarından su havuzuna toplanır.
Belirli koşullar altında bu durum köpük
oluşmasına neden olabilir. Bu oluşumu
önlemek için, bir kapak dolusu köpük
önleme sıvısı su filtresi havuzuna
doldurulmalıdır. Köpük alma sıvısı, çevre
dostudur ve biyolojik olarak tümüyle yok
edilebilir. Çalışma sırasında hafif bir
köpük oluşumu normaldir ve çalışmanın
kısıtlanmasına neden olmaz.
Şekil
ÎKapağı tekrar yerine oturtun. Su filtresi
haznesini komple cihazın içine itin ve
kilitlenene kadar yukarı çekin.
Uyarı: Çalışma sırasında haznedeki su
seviyesi "MIN" işaretinin altına inerse, su
doldurun.
Şekil
ÎElektrik kablosunu tamamen cihazdan
çekin ve fişi prize takın.
ÎAçmak için cihaz şalterine (Açma/
Kapama) basın.
몇Dikkat
Kakao, un, deterjan, puding tozu veya benzer
toz şeklindeki maddelerden büyük miktarlarda
emmeyin!
Şekil
ÎAyağınızla yer temizleme ucunun
değiştirme düğmesine basınız. Yer
temizleme ucunun alt kısmındaki fırça
çizgileri dışarıya çıkmış durumdadır
Şekil
ÎAyağınızla yer temizleme ucunun
değiştirme düğmesine basınız. Yer
temizleme ucunun alt kısmındaki fırça
çizgileri içeriye girmiş durumdadır.
Uyarı: Cihazın yüksek sabit emme gücü
sayesinde, halılar, örtüler, perdelerdeki,
vb çalışmalar sırasında vakum memeleri
çok fazla emme yapabilir. Bu durumda,
emme gücünü azaltmak için yan hava
sürgüsünü kullanın. Kullandıktan sonra
tekrar kapatın.
İşletime alma/Kullanım
Aksesuar Bağlanması
Su filtresi haznesinin doldurulması
Çalışmaya Başlama
Taban memesiyle çalışma
Sert yüzeylerin süpürülmesi
Halıların süpürülmesi

80 Türkçe
몇Dikkat
Taban memesi ve emme borusu sulu
süpürme için kullanılmamalıdır, Paslanma
tehlikesi!
ÎNemli kirleri ya da yaklaşık 0,5 litreye
kadar az miktarda sıvı emilebilir. Bu
amaçla tutamağı emme borusu ve taban
memesi ya da ek yeri memesi olmadan
kullanın.
Uyarı: Ek yeri memesi ve yastık memesi
cihaza yerleştirilmiştir.
Şekil
ÎÇalışmak için kapağı yukarı katlayın ve
istediğiniz memeyi alın.
Köşeler, ek yerleri, kalorifer radyatörleri ve zor
ulaşılan bölgeler için.
Yastıklı mobilyalar, minderler, perdelerin, vb
süpürülmesi için
* Donanıma bağlı olarak
Şekil
ÎZemin için turbo meme
(Sipariş No. 4.130-177)
Bir çalışma aşamasında fırçalama ve
süpürme.
Özellikle hayvan tüyleri ve yüksek tabanlı
halıların süpürülmesi için uygundur. Fırça
silindirinin tahriki, hava akımı üzerinden
gerçekleşir.
Elektrik bağlantısı gerekli değildir.
ÎCihazı kapatın, bu amaçla cihaz şalterine
(Açma/Kapama) basın.
Şekil
ÎÇalışma molalarında taban memesini
cihazdaki yuvaya takın.
Şekil
ÎCihazı kapatınız ve fişi çıkartınız.
ÎKablo sarma tuşuna basın. Kablo
otomatik olarak cihazın içine çekilir.
몇Dikkat
Her kullanımdan sonra su filtresi haznesi,
filtre kapağı ve darbe levhasını temizleyin ve
kurutun. Darbe levhasının kılavuzlarının
temizlenmiş olmasına dikkat edin.
ÎSu filtresi haznesini cihazdan çıkartın
(Bkz. SU FİLTRESİ HAZNESİNİN
DOLDURULMASI).
Şekil
ÎKapağı hazneden çıkartın ve darbe
levhasın sökün.
ÎSu filtresi haznesini bir tur boşaltın.
ÎKapağı ve su filtresi haznesini temizleyin
ve kurutun.
Önemli: Başta ara filtre olmak üzere su
filtresi sisteminin tüm parçaları,
saklamadan önce iyice kurutulmuş
olmalıdır!
ÎTaşımak için cihazı taşıma kolundan tutun
ve kuru odalarda saklayın.
ÎSaklama süreleri boyunca su filtresi
haznesini havalandırmak için, hazneyi
tamamen cihazın itine itmeyin.
Islak temizlik
Ek yeri memesi ve yastık memesiyle
çalışma
Oluk memesi
Yastık memesi
Turbo meme *
Park konumu
Çalışmanın tamamlanması
Su filtresi sisteminin temizlenmesi
Taşıma, saklama

Türkçe 81
몇Dikkat
Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz
kapatılmalı şebeke kablosu prizden
çıkartılmalıdır.
몇Dikkat
Aşındırıcı maddeler, cam veya çok amaçlı
temizleyiciler kullanmayınız! Cihazı asla suya
daldırmayınız.
ÎCihazı ve plastik aksesuarlarını
piyasadan temin edilen bir plastik
temizleyicisiyle temizleyiniz.
Şekil
ÎEmme hortumu ve tutamak temizleme
amacıyla ayrılabilir.
ÎAksesuara tıkanma kontrolü yapın ve
gerekirse aksesuarı temizleyin. Taban
memesini temizlemek için su
kullanılmamalıdır.
Uyarı: Normal kullanımda, ara filtreyi 8
haftada bir - emme gücü azaldığında daha
önce - temizleyin.
Temizlik yaparken kaplanmış lamellere zarar
vermemek için, piyasada yaygın olarak
bulunan, yumuşak malzemeden yapılmış bir
sünger kullanın.
Şekil
ÎAra filtrenin münferit lamellerini sünger ve
akarsuyla temizleyin.
ÎNormal kullanımda, ara filtreyi en az 12
ayda bir değiştirin, gerekirse daha erken
değiştirin.
Uyarı: Ara filtre artık çöpte tasfiye
edilmelidir.
Uyarı: HEPA-Plus filtre, HEPA filtre ve bir atık
hava filtresinden oluşur. Optimum bir temizlik
performansı ve cihazın optimum çalışmasını
sağlamak için, bu filtre en geç 18 ay sonra
değiştirilmelidir. Hasar olması ya da
kirlenmenin artması durumunda daha erken
değiştirin.
몇Dikkat
HEPA-Plus filtreyi yıkamayın!
Şekil
ÎKapağı çıkartın.
Şekil
ÎHEPA-Plus filtreyi çıkartın.
Î"KLİK" sesi ile yerine oturacak şekilde
yeni bir HEPA-Plus filtreyi yerleştirin.
Î"KLİK" sesiyle yerine oturacak şekilde
kapağı tekrar takın.
Şekil
ÎÜstten su püskürtme yöntemiyle
yıkayarak emme kanalındaki tortuları
çözdürün.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Temizlik, Bakım
Cihazı ve aksesuarların
temizlenmesi
Ara filtrenin temizlenmesi /
değiştirilmesi
HEPA-Plus filtrenin değiştirilmesi
Su filtresi haznesindeki emme
kanalının temizlenmesi
Teknik Bilgiler
Nominal gerilim
1~50/60 Hz
220-240 V
Güç PNOMİNAL 1200 W
Güç PMAKS 1400 W
Su filtresi haznesinin
doldurma miktarı
2l
Ses basıncı seviyesi 69 dB(A)
Ağırlık (aksesuar hariç) 8,5 kg
Nominal mesafe,
aksesuar
35 mm
DS 5600:
EN 1822 sınıfına göre HEPA-Plus filtre H 12
DS 5600 Mediclean:
EN 1822 sınıfına göre HEPA-Plus filtre H 13

82 Türkçe
Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın
yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz.
Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri
hizmetlerine başvurun.
Tehlike
Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz
kapatılmalı şebeke kablosu prizden
çıkartılmalıdır.
Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve
diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hizmeti
tarafından uygulanmalıdır.
Elektrik beslemesinde kopukluk
ÎFişi çekin, bağlantı kablosu ve fişe hasar
kontrolü yapın.
ÎDarbe levhasını doğru yerleştirin.
(Bkz. TESLİMAT KAPSAMI)
ÎAra filtreyi kurutun ya da yeni ve kuru
filtreyi takın.
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
ÎSuyu değiştirin ve 1-2 kapak FoamStop
katın. Ara filtreye nem kontrolü yapın.
Islak filtreyi yıkayın ve daha sonra kurutun
veya yeni bir filtre takın.
ÎHaznedeki MIN / MAX işaretini kontrol
edin.
ÎKontrol edin.
ÎHEPA-Plus filtreyi değiştirin.
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
ÎFiltreyi yıkayın, gerekirse yeni bir ara filtre
takın.
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
ÎTıkanmayı giderin.
ÎTortuları temizleyin.
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
ÎKontrol edin.
(Bkz. SU FİLTRESİ HAZNESİNİN
DOLDURULMASI)
ÎYan hava sürgüsünü kapatın.
(Bkz. TABAN MEMESİYLE ÇALIŞMA)
ılgili ülkede, genel distribitörümüzün
belirlemiş ve yayınlamış olduğu garanti
koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde
cihazda, malzeme ve üretim hatasından
oluşabilecek arızaların giderilmesi
tarafımızdan ücretsiz olarak yapılır. Garanti
kapsamındaki arızaların oluşması halinde,
lütfen cihazı tüm aksesuarları ve satış belgesi
ile (fiş, fatura) satın aldığınız yere yada en
yakındaki yetkili servise götürünüz. Cihazın
kullanım ömrü 10 yıldır.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa
KÄRCHER distribütörümüz size seve seve
yardımcı olacaktır.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili
satıcınız ya da KÄRCHER temsilciliğinden
temin edebilirsiniz.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Arıza yardımı
Cihaz su çekmiyor
Emme gücü zayıf / azalıyor
Darbe levhası unutuldu ya da doğru
yerleştirilmedi
Ara filtre ıslak
Su filtresi haznesinde güçlü köpük
oluşumu
Su filtresi haznesindeki su çok az ya da
çok fazla
Ara filtre eksik veya doğru yerleştirilmemiş
HEPA-Plus filtre kirlenmiş
Ara filtre kirlenmiş.
Aksesuar tıkanmış
Emme kanalında tortu var
Su filtresi haznesi doğru şekilde
kilitlenmemiş
Tutamaktaki yan hava sürgüsü açık
Genel bilgiler
Garanti
Müşteri hizmeti
Yedek parça ve özel aksesuar
siparişi

Руccкий 83
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте эту
оригинальную инструкцию по эксплуатации,
после этого действуйте соответственно и
сохраните ее для дальнейшего пользования
или для следующего владельца.
Прибор предназначен для использования в
соответствии с описаниями, приведенными в
данном руководстве по эксплуатации, и
указаниями по технике безопасности при
работе с пылесосами для сухой чистки.
Опционально также возможно поглощение
небольшого количества жидкости.
–Данный прибор применяется только с
заполненной емкостью водяного фильтра
–Используйте этот прибор только в личных
целях и применяя только
принадлежности и запчасти,
разрешенные фирмой KAERCHER.
Данный пылесос оснащен системой с
водяным фильтром, способной поглощать
мельчайшие частицы. Дополнительный
высокоэффективный фильтр HEPA-Plus -
ловушка для всех аллергенов. Отработанный
воздух на 99,99% очищен от частиц размером
больше 0,3 мкм и, благодаря этому, он
гораздо чище, чем воздух в помещении.
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому не
выбрасывайте упаковку вместе с
домашними отходами, а сдайте ее в один из
пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Поэтому
утилизируйте старые приборы через
соответствующие системы приемки отходов.
Фильтр изготовлен из экологически
безвредных материалов. Если он не
содержит никаких веществ, которые
запрещены для утилизации домашнего
мусора, то может быть утилизирован с
обычным домашним мусором.
Грязную воду можно сливать через слив в
том случае, если в ней отсутствуют
запрещенные вещества.
Оглавление
Изображение аппарата / комплект
поставки
4
Описание прибора 84
Указания по технике безопасности 84
Ввод в эксплуатацию/эксплуатация 85
Присоединить принадлежности 85
Заполнить емкость водяного фильтра 85
Приступить к работе 85
Работа с насадкой для пола 85
Влажная чистка 86
Работа с насадкой для стыков и
насадкой для обивки
86
Турбонасадка * 86
Парковочное положение 86
Окончание работы 86
Транспортировка, хранение 86
Уход, техническое обслуживание 86
Очистить прибор и принадлежности 86
Очистка/замена промежуточного
фильтра
87
Заменить фильтр HEPA-Plus 87
Очистить всасывающий канал в емкости
водяного фильтра
87
Технические данные 87
Устранение неисправностей 87
Общие указания 88
Использование по назначению
Описание и принцип действия
Охрана окружающей среды
Утилизация фильтра и грязной воды

84 Руccкий
При распаковке устройства проверьте его
комплектацию и целостность. Если возникли
какие-либо претензий следует уведомить
торговую организацию, продавшую аппарат.
Указание: Изображения прибора и органов
управления находятся на передней обложке,
предварительно, пожалуйста, разложите
ее.
1Сетевой шнур со штепсельным разъемом
2Выключатель прибора (вкл./выкл.),
3Кнопка смотки кабеля
4Рукоятка для ношения прибора
5место хранения принадлежностей
6Крышка для хранения принадлежностей
7Всасывающий шланг
8Рукоятка
9Дополнительная воздушная заслонка
10 Телескопическая всасывающая труба
11 Разблокировка для регулировки
телескопической всасывающей трубки
12 Форсунка для чистки полов,
переключаемая
13 Форсунка для чистки швов и стыков
14 Форсунка для чистки обивки
15 Промежуточный фильтр
16 Крышка емкости водяного фильтра
17 Отражательный щиток
18 Емкость водяного фильтра
19 Противопенная жидкость (FoamStop)
20 Крепление насадки для пола
21 Фильтр HEPA-Plus
Состоит из:
НЕРА-фильтра и фильтра для очистки
отходящего воздуха
Содержится дополнительно в комплекте
для прибора 1.195-132 / 1.195-137
22 Турбо насадка для пола
–Это устройство не предназначено для
использования людьми (в том числе и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или лицами с отсутствием
опыта и/или знаний, за исключением
случаев, если за обеспечением
безопасности их работы наблюдают
специально подготовленные лица или
они получают от них указания,
касающиеся использования устройства.
Необходимо следит за детьми, не
разрешать им играть с устройством.
–Если прибор не используется, его
следует выключать.
몇Подключение к сети питания
Прибор следует включать только в сеть
переменного тока. Напряжение должно
соответствовать указаниям в заводской
табличке прибора.
Опасность поражения током
Не прикасаться к сетевой вилке и розетке
мокрыми руками.
Не вытаскивать сетевую штепсельную вилку
путем подтягивания за кабель сетевого питания.
Перед началом работы с прибором
проверять сетевой шнур и штепсельную
вилку на повреждения. Поврежденный
сетевой шнур должен быть
незамадлительно заменен уполномоченной
службой сервисного обслуживания/
специалистом-электриком.
Во избежание несчастных случаев,
связанных с электричеством, мы
рекомендуем использование розеток с
предвключенным устройством защиты от
тока повреждения (макс. номинальная сила
тока срабатывания: 30 мА).
Внимание
Некоторые вещества при смешении со
всасываемым воздухом могут образовывать
взрывоопасные пары или смеси!
Никогда не всасывать следующие вещества:
–
Взрывчатые или горючие газы, жидкости
и пыль (реактивная пыль)
–
Реактивная металлическая пыль
(например, алюминий, магний, цинк) в
соединении с сильными щелочными и
кислотными моющими средствами
–
Неразбавленные сильные кислоты и
щелочи
–
Органические растворители (например,
бензин, растворитель, ацетон, мазут).
Кроме того эти вещества могут разъедать
использованные в приборе материалы.
Описание прибора
Комплект поставки
Указания по технике
безопасности

Руccкий 85
Рисунок
ÎПодключить всасывающий шланг.
ÎСоединить телескопическую
всасывающую трубку со всасывающим
шлангом и зафиксировать насадку для
пола.
Указание: Установить высоту
телескопической всасывающей трубки в
соответствии с вашим ростом, чтобы вы
могли комфортно выполнять работы,
соблюдая правильную осанку.
Рисунок
ÎВключить разблокировку и вытянуть или
задвинуть внутреннюю трубку на
желаемую длину.
몇Внимание
Не допускается использование прибора без
заполненной емкости водяного фильтра!
В поставку уже включены промежуточный
фильтр и изогнутый отражательный
щиток. Убедитесь при заполнении в том,
что данные составные части правильно
установлены (см.: КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ).
Они могут послужить причиной плохой
скорости откачки или раннего выхода из
строя промежуточного фильтра (см.:
ОКОНЧАНИЕ РАБОТЫ).
Рисунок
ÎНажать кнопку разблокировки и вынуть
емкость водяного фильтра.
Рисунок
ÎСнять крышку емкости водяного фильтра
и заполнить емкость водяного фильтра
водопроводной водой до положения
между отметками MIN и MAX (приб. 2
литра)!
Рисунок
ÎДобавить колпачок противопенной
жидкости (FoamStop) в емкость водяного
фильтра.
Указание: Принцип работы
всасывающего устройства базируется на
завихрении всасываемого воздуха в
водяном фильтре. При этом
всасываемый материал и остатки
моющих средств с пола собираются в
водяной бане. При определенных
условиях может происходить
образование пены. Во избежание этого
вам необходимо добавить в водяную
баню полный колпачок противопенной
жидкости. Противопенная жидкость не
вредит окружающей среде и полностью
подвергается биологическому
разложению. Незначительное
пенообразование во время работы
является нормальным и не оказывает
негативного влияния на работу прибора.
Рисунок
ÎСнова надеть крышку. Полностью
задвинуть емкость водяного фильтра в
прибор и потянуть наверх до фиксации.
Указание: Добавить воду, если уровень
воды в емкости во время работы
опускается ниже отметки „MIN”.
Рисунок
ÎПолностью вытащить из прибора сетевой
кабель и вставить штекер в розетку.
ÎДля включения нажать на главный
выключатель (Вкл./Выкл.).
몇Внимание
Не всасывать большое количество
порошкообразных веществ, таких, как
какао, мука, моющее средство, сухие смеси
для приготовления кремов и тому
подобные!
Рисунок
ÎНажать ногой на переключатель
форсунки для чистки полов. Щеточные
полосы на нижней стороне форсунки
выдвинуты.
Рисунок
ÎНажать ногой на переключатель
форсунки для чистки полов. Щеточные
полосы на нижней стороне форсунки
спрятаны.
Указание: При высокой постоянной
мощности всасывания аппарата
чистящие насадки могут плотно
присасываться во время работы к
Ввод в эксплуатацию/
эксплуатация
Присоединить принадлежности
Заполнить емкость водяного
фильтра Приступить к работе
Работа с насадкой для пола
Чистка твердых поверхностей
Чистка ковровых покрытий

86 Руccкий
коврам, мягкой обивке, гардинам и т. д.. В
этом случае для уменьшения мощности
всасывания используйте
дополнительную воздушную заслонку.
После использования снова закрыть.
몇Внимание
Насадку для пола и всасывающую трубку
нельзя использовать для чистки во влажном
режиме, опасность образования ржавчины!
ÎВозможно поглощение влажной грязи или
небольшого количества жидкости, прибл.
до 0,5 л. Для этого использовать рукоятку
без всасывающей трубки и насадку для
пола, или насадку для стыков.
Указание: Насадки для стыков и обивки
размещаются в приборе.
Рисунок
ÎДля начала работы открыть крышку и
вытащить желаемую насадку.
для углов, стыков, радиаторов отопления и
труднодоступных поверхностей.
для очистки мягкой мебели, гардин, матрасов
и т.д.
* в зависимости от комплектации
Рисунок
ÎТурбо насадка для пола
(№ для заказа 4.130-177)
Одновременная чистка щеткой и
всасывание.
Особенно эффективна для удаления
шерсти животных и чистки ковров с
высоким ворсом. Привод валика щетки
осуществляется потоком воздуха.
Дополнительный источник
электроэнергии не требуется.
ÎВыключить аппарат, для этого нажать на
главный включатель (Вкл./Выкл.).
Рисунок
ÎПомещать насадку для пола при
перерыве в работе в приемное
устройство прибора.
Рисунок
ÎВыключить прибор и вытащить сетевую
вилку,
ÎНажать кнопку смотки кабеля. Кабель
автоматически втягивается в прибор.
몇Внимание
После каждого применения емкости
водяного фильтра очищать крышку
фильтра и отражательный щиток и
высушивать их. Обращайте внимание на
чистоту очистки направляющих
отражательного щитка.
ÎВынуть емкость водяного фильтра из
прибора (см.: юяЗАПОЛНИТЬ ЕМКОСТЬ
ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА).
Рисунок
ÎСнять крышку емкости и вынуть
отражательный щиток.
ÎОпорожнить емкость водяного фильтра
через изгиб.
ÎОчистить и высушить крышку и емкость
водяного фильтра.
Важно: Перед хранением необходимо
хорошо высушить все детали системы
водяного фильтра, особенно
промежуточный фильтр!
ÎПри транспортировке держите прибор за
ручку и сохраняйте в сухом помещении.
ÎЕмкость водяного фильтра вдвигать в
прибор не полностью, для обеспечения
проветривания во время
продолжительного хранения.
몇Внимание
При проведении любых работ по уходу и
техническому обслуживанию аппарат
следует выключить, а сетевой шнур -
вынуть из розетки.
몇Внимание
Не использовать чистящих паст, моющих
средств для стекла и универсальных
Влажная чистка
Работа с насадкой для стыков и
насадкой для обивки
Насадка для стыков
Насадка для обивки
Турбонасадка *
Парковочное положение
Окончание работы
Очистка системы водяного фильтра
Транспортировка, хранение
Уход, техническое
обслуживание
Очистить прибор и принадлежности

Руccкий 87
моющих средств! Запрещается погружать
прибор в воду.
ÎПрибор и принадлежности из
искусственных материалов следует
чистить стандартными моющими
средствами для искусственных
материалов.
Рисунок
ÎВсасывающий шланг и рукоятку для
очистки можно разбирать.
ÎПроверить принадлежности на засор и в
случае необходимости произвести
чистку. Для очистки насадки для пола
нельзя использовать воду.
Указание: Промежуточный фильтр при
нормальном режиме эксплуатации очищать
каждые 8 недель, при ослабевании силы тяги
- чаще.
Для очистки использовать стандартную губку
для уборки из мягкого материала во
избежание повреждения покрытий ламелей.
Рисунок
ÎОтдельные ламели промежуточного
фильтра очистить с помощью губки под
проточной водой.
ÎПри нормальном режиме эксплуатации
заменять промежуточный фильтр каждые
12 месяцев, в случае необходимости -
чаще.
Указание: Промежуточный фильтр
необходимо утилизировать вместе с
остатками мусора.
Указание: Фильтр HEPA-Plus состоит из
фильтра HEPA и фильтра для очистки
отходящего воздуха. Для обеспечения
оптимальной эффективности очистки и
работы прибора фильтр необходимо
заменять не реже, чем через каждые 18
месяцев. При наличии повреждения или
сильного загрязнения заменить раньше.
몇Внимание
Фильтр HEPA-Plus не промыт!
Рисунок
ÎСнять крышку.
Рисунок
ÎВынуть фильтр HEPA-Plus.
ÎНовый фильтр HEPA-Plus вставить таким
образом, чтобы он зафиксировался со
щелчком.
ÎСнова вставить крышку таким образом,
чтобы она зафиксировалась со щелчком.
Рисунок
ÎУдалить отложения во всасывающем
канале путем промывки сверху струей
воды.
Изготовитель оставляет за собой
право внесения технических изменений!
Небольшие неисправности можно устранить
самостоятельно с помощью следующего
описания.
В случае сомнения следует обращаться в
уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
Опасность
При проведении любых работ по уходу и
техническому обслуживанию аппарат
следует выключить, а сетевой шнур -
вынуть из розетки.
Очистка/замена промежуточного
фильтра
Заменить фильтр HEPA-Plus
Очистить всасывающий канал в
емкости водяного фильтра
Технические данные
Номинальное напряжение
1~50/60 Hz
220-240 V
Мощность Рном 1200 Вт
Мощность Рмакс 1400 Вт
юяюяЗаполнить емкость
водяного фильтра
2л
Уровень давления звука 69 дБ(А)
Вес без
(принадлежностей)
8,5 кг
Номинальный внутренний
диаметр насадок
35 мм
DS 5600:
Фильтр HEPA-Plus H класс 12 согласно
EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Фильтр HEPA-Plus H класс 13 согласно
EN 1822
Устранение неисправностей

88 Руccкий
Ремонтные работы и работы с
электрическими узлами могут
производиться только уполномоченной
службой сервисного обслуживания.
Подача питания прерывается
ÎВытащить из розетки штепсельную вилку,
проверить соединительный кабель и
штепсельную вилку на наличие
повреждений.
Î
Правильно установить отражательный щиток.
(см.: КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ)
ÎВысушить промежуточный фильтр или
установить новый высохший фильтр.
(см.: юяУХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ)
ÎЗаменить воду и добавить 1–2 колпачка
FoamStop. Проверить промежуточный
фильтр на наличие влаги. Влажный
фильтр промыть и затем просушить или
установить новый фильтр.
ÎПроверить отметки „MIN / MAX" на
емкости.
ÎПроверить.
ÎЗаменить фильтр HEPA-Plus.
(см.: юяУХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ)
ÎПромыть фильтр, в случае
необходимости установить новый
промежуточный фильтр.
(см.: юяУХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ)
ÎУстранить засор.
ÎУстранить отложения.
(см.: юяУХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ)
ÎПроверить.
(см.: юяЗАПОЛНИТЬ ЕМКОСТЬ
ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА)
ÎЗакрыть дополнительную воздушную
заслонку.
(см.: юяРАБОТА С НАСАДКОЙ ДЛЯ
ПОЛА)
В каждой стране действуют соответственно
гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта нашей
продукции в данной стране. Возможные
неисправности прибора в течение
гарантийного срока мы устраняем бесплатно,
если причина заключается в дефектах
материалов или ошибках при изготовлении. В
случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться,
имея при себе чек о покупке, в торговую
организацию, продавшую вам прибор или в
ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
В случае возникновения вопросов или
поломок наш филиал фирмы KARCHER
поможет вам разрешить их.
(Адрес указан на обороте)
Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце инструкции по
эксплуатации.
Запасные части и принадлежности Вы
можете получить у Вашего дилера или в
филиале фирмы KARCHER.
(Адрес указан на обороте)
Прибор не всасывает
Слабая / падающая мощность
всасывания
Отражательный щиток отсутствует или
неправильно зафиксирован
Промежуточный фильтр влажный
Сильное пенообразование в емкости
водяного фильтра
Слишком много или слишком мало воды в
емкости водяного фильтра
Промежуточный фильтр отсутствует или
установлен неправильно
Фильтр HEPA-Plus загрязнен
Промежуточный фильтр загрязнен
Засор принадлежностей
Отложения во всасывающем канале
Емкость всасывающего фильтра
зафиксирована неправильно
Открыть дополнительную воздушную
заслонку на ручке
Общие указания
Гарантия
Сервисная служба
Заказ запасных частей и
специальных принадлежностей

Magyar 89
Tisztelt Vásárló,
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti
használati utasítást, ez alapján járjon el és
tartsa meg a későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban
foglalt leírásoknak és a biztonsági
utasításoknak megfelelően száraz
porszívózásra alkalmas.
Megfelelő opcióval kis mennyiségű folyadékot
is fel tud szívni.
–Csak feltöltött vízszűrőtartállyal
alkalmazza ezt a készüléket.
–Csak privát használatra alkalmazza ezt a
készüléket, és csak a KÄRCHER által
jóváhagyott kiegészítőkkel és
alkatrészekkel.
Ez a porszívó olyan vízszűrő rendszerrel van
ellátva, amely a legkisebb porszemcsét is
felszívja. A kiegészítő HEPA-Plus
nagyteljesítményű szűrő megoldás minden
allergiaokozó ellen. A távozó levegő a 0,3 µm-
nél nagyobb részecskék 99,99 %-ától meg
van tisztítva, így tisztább, mint magának a
szobának a levegője.
A csomagolóanyagok
újrahasznosíthatók. Ne dobja a
csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe,
hanem gondoskodjék azok
újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra
felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra
alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételével
ártalmatlanítsa!
A szűrők környezetkímélő anyagból
készültek. Amennyiben nem tartalmaznak
olyan felszívott anyagokat, amelyeket tilos a
házi szemétben elhelyezni, akkor a rendes
házi szemétbe lehet elhelyezni.
A szennyvizet a csatornán keresztül lehet
eltávolítani, amennyiben nem tartalmaz tiltott
anyagot.
Tartalomjegyzék
Készülékábra / Szállítási terjedelem 4
Készülék leírása 90
Biztonsági tanácsok 90
Üzembevétel / Üzemeltetés 91
Csatlakoztassa a tartozékokat. 91
A vízszűrőtartály feltöltése 91
A munka megkezdése 91
Padlószívófej használata 91
Nedves porszívózás 92
A réstisztító fej és kárpittisztító fej
használata
92
Turbó fej * 92
Nyugalmi-állás 92
Használat befejezése 92
Szállítás, tárolás 92
Ápolás, karbantartás 93
A készülék és a tartozékok tisztítása 93
A köztes szűrő tisztítása / cseréje 93
HEPA-Plus szűrő cseréje 93
A vízszűrőtartály szívócsatornájának
megtisztítása
93
Műszaki adatok 93
Üzemzavarelhárítási segítség 94
Általános megjegyzések 94
Rendeltetésszerű használat
Leírás és működés
Környezetvédelem
A szűrők és a szennyvíz kezelése

90 Magyar
Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás
tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész
és nem sérült-e a készülék! Reklamáció
esetén kérjük, értesítse kereskedőjét.
Megjegyzés: A készülék és a használat ábrái
a borító belső oldalán találhatók, ezt előbb
hajtsa ki.
1 Hálózati kábel csatlakozóval
2 Készülék (BE/KI)
3 Kábel felcsévélés gomb
4 Fogantyú
5 Tartozék tartó
6 Fedél a tartozék tartóhoz
7 Szívótömlő
8Markolat
9 Légtolattyú
10 Teleszkópos szívócső
11 Kioldás a teleszkópos szívócső
beállításához
12 Padlófúvóka, átkapcsolható
13 Réstisztító fej
14 Szőnyegtisztító fej
15 Közbenső szűrő
16 Vízszűrőtartály fedele
17 Terelőlemez
18 Vízszűrőtartály
19 Habmentesítő folyadék (FoamStop)
20 A padlószívófej befogója
21 HEPA-Plus szűrő
Amely az alábbiakból áll:
HEPA-szűrő és használtlevegő szűrő
Az 1.195-132 / 1.195-137 számú
készüléknél kiegészítőleg a szállítási
terjedelem tartalmazza
22 Turbófej padlóhoz
–
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy olyan
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi
képességgel rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket) vagy tapasztalat és/
vagy ismeret nélküli személyek használják,
kivéve ha őket biztonságukért felelős személy
felügyeli vagy ez a személy megtanította
nekik, hogy hogyan kell a készüléket
használni. Gyerekeket felügyelni kell, annak
biztosításáért, hogy a készülékkel ne
játszanak.
–A készüléket ki kell kapcsolni, ha nem
használják.
몇Elektromos csatlakozás
A készüléket csak váltóárammal szabad
üzemeltetni. A feszültségnek meg kell
egyeznie a készülék típustábláján található
tápfeszültséggel.
Áramütés veszély
Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati
csatlakozót és dugaljat.
A hálózati dugót ne a hálózati kábel
húzásával távolsítsa el a hálózati dugaljból.
A hálózati kábel és a hálózati dugasz épségét
minden használat előtt ellenőrizze. A sérült
hálózati kábelt haladéktalanul ki kell
cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálattal
vagy elektromos szakemberrel.
Az elektromos balesetek elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat
előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA
névleges kioldó áramerősség) használják.
Figyelem
Bizonyos anyagok a beszívott levegővel
robbanékony gőzöket vagy keverékeket
alkothatnak!
A következő anyagokat soha ne szívja fel:
–Robbanékony vagy éghető gázok,
folyadékok és por (reaktív por)
–Reaktív fémport (pl. alumínium,
magnézium, cink) erős lúgos és savas
tisztítószerekkel összekapcsolva.
–Hígítatlan erős savakat és lúgokat
–Organikus oldószereket (pl. benzin,
hígító, aceton, fűtőolaj).
Ezek az anyagok továbbá a készülékben
használt anyagokat is megtámadhatják.
Készülék leírása
Szállítási tétel
Biztonsági tanácsok

Magyar 91
Ábra
ÎCsatlakoztassa a szívócsövet.
ÎCsatlakoztassa a teleszkópos
szívócsövet a szívótömlővel és helyezze
fel a padlószívófejet.
Megjegyzés: A teleszkópos szívócsövet
állítsa be a saját magasságához, hogy
egyenes tartásban, kényelmesen tudjon
dolgozni.
Ábra
ÎNyomja meg a kioldást, és a belső csövet
húzza ki, vagy tolja össze a kívánt
hosszúságra.
몇Figyelem
A készüléket ne használja teli vízszűrőtartály
nélkül!
Kiszállításkor a köztes szűrő és az ívelt
terelőlemez már be van szerelve. Feltöltésnél
ügyeljen arra, hogy ezek az alkotórészek
rendesen legyenek behelyezve (lásd:
SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM). A helytelen
behelyezés rossz szívási teljesítményt vagy a
köztes szűrő idő előtti tönkremenését
okozhatja (lásd: HASZNÁLAT
BEFEJEZÉSE).
Ábra
ÎNyomja le a kinyitó gombot és húzza ki a
vízszűrőtartályt.
Ábra
ÎVegye le a vízszűrőtartály fedelét és töltse
meg a vízszűrőtartályt a MIN és MAX-
jelölés közöttig vezetékes vízzel (kb. 2
liter)!
Ábra
ÎA habmentesítő folyadékból (FoamStop)
egy zárókupaknyit kell tenni a
vízszűrőtartályba.
Megjegyzés: A porszívó működése a
beszívott levegőnek a vízszűrőben
történő megforgatásán alapszik. Amely
során a padlóburkolatról felszívott anyag
és a tisztítószer-maradványok
összegyűlnek a vízfürdőben. Bizonyos
körülmények között ez habképződéshez
vezethet. Ennek elkerülése érdekében a
vízszűrőfürdőbe egy zárókupaknyi
habmentesítő folyadékot kell tenni. A
habmentesítő folyadék környezetbarát és
biológiailag teljes mértékben lebontható.
Üzemeltetés közben csekély
habképződés léphet fel, amely teljesen
normális, és nem akadályozza a gép
működését.
Ábra
ÎHelyezze vissza a fedelet. A
vízszűrőtartályt egészen be kell tolni a
készülékbe, és felfelé húzni, amíg be nem
ugrik.
Megjegyzés: Kérem, töltsön utána vizet,
ha a tartályban lévő vízszint üzemeltetés
közben a „MIN” jelölés alá süllyed.
Ábra
ÎHúzza ki a hálózati kábelt teljesen a
készülékből és dugja be a dugós
csatlakozót a hálózati csatlakozó aljzatba.
ÎA bekapcsoláshoz nyomja meg a
készülékkapcsolót (Be/Ki).
몇Figyelem
Ne szívjon fel nagy mennyiségű port, mint
kakaót, lisztet, mosóport, pudingport és
hasonlót!
Ábra
ÎLábával nyomja le a padlószívófej
átkapcsolóját. Ezzel a padlószívófej alján
lévő kefecsíkokat kitolja.
Ábra
ÎLábával nyomja le a padlószívófej
átkapcsolóját. Ezzel a padlószívófej alján
lévő kefecsíkokat behúzza.
Megjegyzés: A készülék nagy állandó
szívási teljesítménye miatt a
szőnyegekkel, kárpitokkal, függönyökkel
és hasonló anyagokkal történő munkánál
a szívófejek erősen odatapadhatnak.
Ebben az esetben használja a légtolattyút
a szívóteljesítmény csökkentéséhez.
Használat után ismét zárja be.
Üzembevétel / Üzemeltetés
Csatlakoztassa a tartozékokat.
A vízszűrőtartály feltöltése A munka megkezdése
Padlószívófej használata
Keményburkolatok porszívózása:
Padlószőnyegek porszívózása:

92 Magyar
몇Figyelem
A padlószívófejet és a szívócsövet nem
szabad nedves porszívózásra használni,
rozsdásodás veszélye!
ÎNedves szennyeződést, illetve kis
mennyiségű folyadékot, max. kb. 0,5litert
lehet felszívni. Ehhez használja a kézi
fogantyút szívócső és padlószívófej
nélkül, vagy a réstisztító fejet.
Megjegyzés: A réstisztító fej és a
kárpittisztító fej a készülékben van
elhelyezve.
Ábra
ÎA munkához nyissa ki a fedelet és vegye
ki a kívánt a fejet.
sarkokhoz, fugákhoz, fűtőtestekhez és
nehezen elérhető területekhez.
kárpitozott bútorok, matracok, függönyök stb.
porszívózására
* felszereléstől függően
Ábra
ÎTurbófej padlóhoz
(Megrendelési szám 4.130-177)
Egy munkamenetben porszívózni és
kefélni.
Különösen alkalmas állatszőrök
felporszívózásához és hosszú szőrű
szőnyegek porszívózásához. A
kefehenger meghajtása a légáramon
keresztül történik.
Nincs szükség elektromos csatlakozásra.
ÎKapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja
meg a készülékkapcsolót (Be/Ki).
Ábra
ÎÜzemszünetnél a padlószívófejet
helyezze a tartóba a készüléken.
Ábra
ÎKapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót.
ÎNyomja meg a kábel feltekercselés
gombot. A kábel automatikusan
beszívódik a készülékbe.
몇Figyelem
Minden használat után tisztítsa és szárítsa
meg a vízszűrőtartályt, a szűrőfedelet és a
terelőlemezt. Figyeljen a terelőlemez
rendesen megtisztított vezetésére.
ÎA vízszűrőtartályt vegye ki a készülékből
(lásd: VÍZSZŰRŐTARTÁLY
FELTÖLTÉSE).
Ábra
ÎVegye le a fedelet a tartályról és vegye ki
a terelőlemezt.
ÎA vízszűrőtartályt egyúttal ürítse ki.
ÎA fedelet és a vízszűrőtartályt tisztítsa
meg és szárítsa ki.
Fontos: A vízszűrő rendszer minden
alkatrészét, különösen a köztes szűrőt, jól
meg kell szárítani, mielőtt elrakja.
ÎA készüléket szállításnál a hordó
fogantyúnál fogja és száraz helyiségben
tárolja.
ÎA tárolási idő alatt a kiszellőztetés
érdekében ne tolja be egészen a
készülékbe a vízszűrőtartályt.
Nedves porszívózás
A réstisztító fej és kárpittisztító fej
használata
Réstisztító fej
Kárpittisztító fej
Turbó fej *
Nyugalmi-állás
Használat befejezése
A vízszűrő rendszer tisztítása
Szállítás, tárolás

Magyar 93
몇Figyelem
Minden ápolási- és karbantartási munka
megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki a hálózati csatlakozót.
몇Figyelem
Ne használjon súrolószert, üveget vagy
univerzális tisztítószert! A készüléket tilos
vízbe meríteni.
ÎA műanyagból készült készüléket és
tartozékrészeket a kereskedelemben
kapható műanyagtisztítóval kell ápolni.
Ábra
ÎA szívócsövet és a kézi fogantyút
tisztításhoz szétszedheti.
ÎEllenőrizze a tartozék eltömődöttségét, és
ha szükséges tisztítsa meg. A
padlószívófej tisztításához nem szabad
vizet használni.
Megjegyzés: A köztes szűrőt normális
használat mellett nyolchetente kell
megtisztítani, ha csökken a szívóerő, akkor
gyakrabban.
Használjon ehhez kereskedelemben
kapható, puha anyagból készült háztartási
szivacsot, hogy ne sérüljenek meg a
bevonattal ellátott lamellák.
Ábra
ÎA köztes szűrő egyes lamelláit folyóvíz
alatt tisztítsa meg a szivaccsal.
ÎA köztes szűrőt normál használat esetén
lekésőbb 12 hónap eltelte után ki kell
cserélni, szükség esetén korábban.
Megjegyzés: A köztes szűrőt a maradék
szeméttel kell megsemmisíteni.
Megjegyzés: A HEPA-Plus szűrő a HEPA
szűrőből és egy távozó levegő szűrőből áll. A
készülék optimális tisztítási teljesítményének
és működésének biztosításához legkésőbb
18 hónap után ki kell cserélni. Sérülés vagy
erős szennyeződés esetén korábban kell
kicserélni.
몇Figyelem
A HEPA-Plus szűrőt ne mossa ki!
Ábra
ÎVegye le a burkolatot.
Ábra
ÎVegye ki a HEPA-Plus szűrőt.
ÎAz új HEPA-Plus szűrőt úgy helyezze be,
hogy az egy "KLIKKEL" bekattanjon.
ÎA fedelet úgy helyezze be, hogy az egy
"KLIKKEL" bekattanjon.
Ábra
ÎAz elszívócsatornában lerakódott
anyagokat egy vízsugárral fentről lefelé
leöblíteni.
A műszaki adatok módosításának jogát
fenntartjuk!
Ápolás, karbantartás
A készülék és a tartozékok
tisztítása
A köztes szűrő tisztítása / cseréje
HEPA-Plus szűrő cseréje
A vízszűrőtartály
szívócsatornájának megtisztítása
Műszaki adatok
Névleges feszültség
1~50/60 Hz
220-240 V
Teljesítmény Pnévl 1200 W
Teljesítmény Pmax 1400 W
Betöltési mennyiség
vízszűrőtartály
2l
Hangnyomás szint 69 dB(A)
Tartozékok nélküli súly 8,5 kg
Névleges átmérő, tartozék 35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus szűrő EN 1822 szerinti H 12
osztály
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus szűrő EN 1822 szerinti H 13
osztály

Čeština 95
Vážený zákazníku,
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro
pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Zařízení je v souladu s popisem uvedeným v
tomto provozním návodu a bezpečnostními
upozorněními určeno k použití jako suchý
vysavač.
Volitelně lze vysát i malá množství kapaliny.
–Toto zařízení používejte pouze s
naplněnou nádrží vodního filtru
–Toto zařízení používejte výhradně pro
soukromé účely a s příslušenstvím a
náhradními díly schválenými firmou
Kärcher.
Tento vysavač má systém vodního filtru, který
zachycuje i nejdrobnější částice. Přídavný
výkonný filtr HEPA-plus je léčkou na všechny
alergeny. Odpadní vzduch je zbaven 99,99%
všech částic větších než 0,3 µm, je tedy čistší
než okolní vzduch.
Obalové materiály jsou recyklovatelné.
Obal nezahazujte do domácího
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému
zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte proto
staré přístroje ve sběrnách k tomuto účelu
určených.
Filtry jsou vyrobeny z ekologického materiálu.
Pokud neobsahují nasáté substance, které
nesmějí přijít do domovního odpadu, můžete
je likvidovat spolu s běžným domovním
odpadem.
Znečištěnou vodu lze likvidovat odvodem do
kanalizace, pokud v ní nejsou obsaženy
zakázané látky.
Obsah
Vyobrazení zařízení / Rozsah dodávky 4
Popis zařízení 96
Bezpečnostní pokyny 96
Uvedení do provozu / provoz 97
Připojení příslušenství 97
Naplňte nádrž vodního filtru 97
Začněte s prací 97
Práce s podlahovou hubicí 97
Vysávání za mokra 98
Práce se štěrbinovou hubicí a hubicí na
čalounění
98
Turbohubice * 98
Odstavná poloha 98
Ukončení provozu 98
Přeprava, uchovávání 98
Ošetřování, údržba 99
Čištění zařízení a příslušenství 99
Vyčistěte / vyměňte pomocný filtr 99
Výměna filtru HEPA-plus 99
Čištění sacího kanálu v nádrži vodního
filtru
99
Technické údaje 99
Odstraňování poruch 100
Obecná upozornění 100
Používání v souladu s určením
Popis a funkční charakteristika
Ochrana životního prostředí
Likvidace filtru a znečištěné vody

96 Čeština
Při vybalování zkontrolujte kompletnost a
nepoškozenost obsahu zásilky. V případě
reklamací informujte laskavě svého
obchodníka.
Upozornění: Ilustrace zařízení a k jeho
obsluze najdete na předních stránkách obalu,
je třeba je nejprve rozložit.
1Síťový kabel se zástrčkou
2 Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP)
3Tlačítko navíjení kabelu
4Držadlo
5 Uložení příslušenství
6 Víko vybrání na příslušenství
7 Sací hadice
8Rukojeť
9 Šoupátko přídavného vzduchu
10 Teleskopická sací trubka
11 Odblokování za účelem změny polohy
teleskopické sací trubky
12 Sací hubice na čištění koberců a podlah,
přepínatelná
13 Hubice na štěrbiny
14 Hubice na čalounění
15 Pomocný filtr
16 Víko nádrže vodního filtru
17 Odrazná deska
18 Nádrž vodního filtru
19 Kapalný odpěňovač (foam stop)
20 Vybrání na podlahovou hubici
21 Filtr HEPA-plus
Skládá se z:
Filtr HEPA a filtr na odpadní vzduch
U přístroje 1.195-132 / 1.195-137
doplňkově součástí zásilky
22 Turbohubice na podlahy
–Toto zařízení není určeno k tomu, aby je
používaly osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi, pokud ne ně nebude dohlížet
osoba odpovědná za jejich bezpečnost a
nepoučí je o tom, jak se má zařízení
používat. Na děti je třeba dohlížet, aby
bylo zajištěno, že si se zařízením
nebudou hrát.
–Přístroj vypněte, když se nevysává.
몇Elektrické připojení
Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud.
Napětí musí být shodné s údaji o napětí na
typovém štítku přístroje.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu
vlhkýma rukama.
Síťovou zástrčku neodpojuje ze zásuvky
taháním za síťový kabel.
Před každým použitím přístroje zkontrolujte,
zda napájecí vedení a zástrčka nejsou
poškozeny. Poškozené napájecí vedení je
nutné nechat neprodleně vyměnit
autorizovanou servisní službou, resp.
odborníkem na elektrické přístroje.
Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu,
doporučujeme používat zásuvky s
předřazeným proudovým chráničem
(jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího
mechanismu max. 30 mA).
Pozor!
V kontaktu s nasávaným vzduchem může u
určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par
či směsí.
Níže uvedené látky se nesmí nasávat:
–výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a
prach (reaktivní prach)
–reaktivní kovový prach (např. hliník,
hořčík, zinek) ve spojení se silně
alkalickými a kyselými čisticími prostředky
–nezředěné silné kyseliny a louhy
–organická rozpouštědla (např. benzin,
ředidla barev, aceton, topný olej).
Kromě toho mohou tyto látky způsobit
nežádoucí škody na materiálu přístroje.
Popis zařízení
Obsah zásilky
Bezpečnostní pokyny

Čeština 97
Obrázek
ÎPřipojte sací hadici.
ÎTeleskopickou sací trubku spojte se sací
hadicí a nasuňte podlahovou hubici.
Upozornění: Teleskopickou sací trubku si
nastavte podle své postavy tak, abyste
mohli pracovat uvolněně a stát přitom
zpříma.
Obrázek
ÎStiskněte odblokování a vnitřní trubku
vytáhněte popř. zasuňte na požadovanou
délku.
몇Pozor!
Přístroj nikdy nepoužívejte bez naplněné
nádrže vodního filtru!
Při expedici jsou pomocný filtr a ohnutá
odrazná deska již nasazeny. Při plnění dbejte
na to, aby byly tyto komponenty správně
nasazeny (viz: ROZSAH DODÁVKY). Mohou
být příčinou špatného sacího výkonu nebo
předčasného výpadku pomocného filtru (viz:
UKONČENÍ PROVOZU).
Obrázek
ÎStiskněte odblokovací knoflík a vytáhněte
nádrž vodního filtru.
Obrázek
ÎSejměte víko z nádrže vodního filtru a
naplňte nádrž vodního filtru vodovodní
vodou mezi značky MIN a MAX (cca 2
litry)!
Obrázek
ÎDo nádrže vodního filtru přidejte obsah
uzavíracího víčka kapalného odpěňovače
(foam stop).
Upozornění: Princip činnosti vysavače
spočívá na zvíření nasávaného vzduchu
ve vodním filtru. Přitom se nasátý materiál
a zbytky čisticích prostředků z
podlahových krytin hromadí ve vodní
lázni. Za určitých okolností to může vést
ke tvorbě pěny. Abyste tomu zamezili, je
třeba do lázně vodního filtru přidat obsah
uzavíracího víčka kapalného
odpěňovače. Kapalný odpěňovač
neškodí životnímu prostředí a je plně
biologicky odbouratelný. Mírná tvorba
pěny při provozu je normální a nemá
žádné negativní dopady na funkčnost.
Obrázek
ÎKryt nasaďte zpět. Nádrž vodního filtru
zasuňte zcela do zařízení a táhněte
nahoru, dokud nezapadne.
Upozornění: Vodu laskavě doplňujte
teprve poté, co její hladina v nádrži během
práce poklesne pod značku „MIN”.
Obrázek
ÎSíťový kabel vytáhněte zcela ze zařízení
a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
ÎZařízení zapněte stisknutím hlavního
vypínače (zap / vyp).
몇Pozor!
Nevysávejte velká množství práškovitých
látek, jakými je kakao, mouka, prací prášek,
pudinkový prášek apod.!
Obrázek
ÎNohou stlačte přepínač na pracovní
hubici. Proužky kartáče na spodní straně
pracovní hubice se vysunou
Obrázek
ÎNohou stlačte přepínač na pracovní
hubici. Proužky kartáče na spodní straně
pracovní hubice se zasunou.
Upozornění: Následkem trvale vysokého
sacího výkonu zařízení se může stát, že
se sací hubice při práci na kobercích,
čalounění, záclonách atd. přisají příliš
silně. V takovém případě použijte pro
snížení sacího výkonu šoupátko
přídavného vzduchu. Po použití je zase
zavřete.
Uvedení do provozu / provoz
Připojení příslušenství
Naplňte nádrž vodního filtru
Začněte s prací
Práce s podlahovou hubicí
Vysávání tvrdých ploch
Vysávání koberců

98 Čeština
몇Pozor!
Podlahová hubice a sací trubka se nesmějí
používat k mokrému sání, hrozí nebezpečí
zrezivění!
ÎLze vysávat vlhké nečistoty popř. malá
množství kapaliny do cca 0,5 l. K tomuto
účelu použijte rukojeť bez sací trubky a
podlahové hubice, případně štěrbinovou
hubici.
Upozornění: Štěrbinová hubice a hubice na
čalounění jsou uloženy uvnitř zařízení.
Obrázek
ÎChcete-li s nimi pracovat, odklopíte víko a
vyndáte si požadovanou hubici.
na hrany, štěrbiny, topná tělesa a těžko
přístupné oblasti.
pro vysávání čalouněného nábytku, záclon,
matrací aj.
* v závislosti na vybavení
Obrázek
ÎTurbohubice na podlahy
(Objednací č. 4.130-177)
Současné kartáčování a vysávání.
Zvláště vhodná k vysávání zvířecích
chlupů a koberců s dlouhým vlasem.
Kartáčový válec je poháněn proudem
vzduchu.
Není nutné elektrické napájení.
ÎK vypnutí zařízení stiskněte hlavní
vypínač (zap /vyp).
Obrázek
ÎPodlahovou hubici odkládejte při
přestávkách v práci do vybrání v zařízení.
Obrázek
ÎPřístroj vypněte a síťovou zástrčku
vytáhněte ze zásuvky.
ÎStiskněte tlačítko navíjení kabelu. Kabel
se automaticky zasune do přístroje.
몇Pozor!
Po každém použití nádrž vodního filtru, víko
filtru a odraznou desku vyčistěte a usušte.
Dbejte na to, aby byla vedení odrazné desky
dobře očištěna.
ÎNádrž vodního filtru vyjměte ze zařízení
(viz: PLNĚNÍ NÁDRŽE VODNÍHO
FILTRU).
Obrázek
ÎSejměte víko z nádrže a vyjměte
odraznou desku.
ÎNádrž vodního filtru vyprázdněte přes
jednu z oblin.
ÎVíko a nádrž vodního filtru vyčistěte a
usušte.
Důležité: Před uložením je třeba všechny
díly systému vodního filtru, zvláště pak
pomocný filtr, dobře vysušit!
ÎPři přepravě držte přístroj za úchyt a
skladujte jej v suchých místnostech.
ÎAby nádrž vodního filtru po dobu uložení
mohla větrat, nezasunujte ji do zařízení
úplně.
Vysávání za mokra
Práce se štěrbinovou hubicí a
hubicí na čalounění
Štěrbinová hubice
Hubice na čalounění
Turbohubice *
Odstavná poloha
Ukončení provozu
Čištění systému vodního filtru
Přeprava, uchovávání

100 Čeština
Drobné poruchy můžete odstranit sami s
pomocí následujících údajů.
V případě nejistoty se laskavě obraťte na
autorizovaný zákaznický servis.
Pozor!
Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo
údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte
zástrčku ze sítě.
Veškeré opravářské práce na elektrických
částech přístroje smí provádět pouze
autorizovaný zákaznický servis.
Přívod proudu je přerušen
ÎVytáhněte síťovou zástrčku a zkontrolujte,
zda připojovací kabel a síťová zástrčka
nejsou poškozeny.
ÎNasaďte odraznou desku správně.
(viz: ROZSAH DODÁVKY)
ÎNechte pomocný filtr uschnout nebo
nasaďte nový suchý filtr.
(viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
ÎVyměňte vodu a přidejte obsah 1–2
uzavíracích víček prostředku foam stop.
Zkontrolujte, zda pomocný filtr není
mokrý. Mokrý filtr vyperte a následně
nechte uschnout nebo nasaďte nový filtr.
ÎZkontrolujte na nádrži značku MIN / MAX.
ÎZkontrolovat.
ÎVyměňte filtr HEPA-plus.
(viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
ÎFiltr vyperte, v případě potřeby nasaďte
nový pomocný filtr.
(viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
ÎOdstraňte ucpání.
ÎOdstraňte ucpání.
(viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
ÎZkontrolovat.
(viz: PLNĚNÍ NÁDRŽE VODNÍHO
FILTRU)
ÎZavřete šoupátko přídavného vzduchu.
(viz: PRÁCE S PODLAHOVOU HUBICÍ)
V každé zemi platí záruční podmínky vydané
naší příslušnou distribuční společností.
Eventuální poruchy vzniklé na přístroji
odstraníme během záruční doby bezplatně v
případě, je-li příčinou poruchy chyba
materiálu nebo výrobce. V případě záruky se
prosím obraťte i s příslušenstvím a prodejním
účtem na Vašeho obchodníka nebo na
nejbližší autorizovanou servisní službu.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy
Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo
pomůže.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních
díků najdete na konci návodu k obsluze.
Náhradní díly a příslušenství dostanete u
Vašeho prodejce nebo na pobočce
KÄRCHER.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
Odstraňování poruch
Zařízení nesaje
Slabý / polevující sací výkon
Zapomnělo se na odraznou desku nebo
není správně nasazena
Pomocný filtr je mokrý
Silné pěnění v nádrži vodního filtru
V nádrži vodního filtru je příliš málo nebo
příliš mnoho vody
Pomocný filtr chybí nebo není správně
nasazen
Filtr HEPA-plus je znečištěn
Pomocný filtr je znečištěn
Příslušenství je ucpané
V sacím kanále jsou usazeniny
Nádrž vodního filtru není řádně
zaaretována
Šoupátko přídavného vzduchu na držadle
je otevřené
Obecná upozornění
Záruka
Oddělení služeb zákazníkům
Objednávka náhradních dílů a
zvláštního příslušenství

102 Slovenščina
Pri razpakiranju preverite popolnost in
poškodovanost vsebine embalaže. V primeru
reklamacij obvestite svojega prodajalca.
Opozorilo: Slike aparata in upravljanja se
nahajajo na sprednji strani ovitka, le-to
predhodno razklopite.
1 Omrežni priključni kabel z vtičem
2 Stikalo na stroju (ON/OFF)
3 Tipka za navitje kabla
4Ročaj
5 Sprejem pribora
6 Pokrov za nosilec pribora
7 Gibka sesalna cev
8Ročaj
9 Drsnik za uhajanje zraka
10 Teleskopska sesalna cev
11 Deblokada za nastavitev teleskopske
sesalne cevi
12 Talna šoba, preklopna
13 Šoba za fuge
14 Šoba za blazine
15 Vmesni filter
16 Pokrov filtrirne posode za vodo
17 Naletna plošča
18 Filtrirna posoda za vodo
19 Tekočina proti penjenju (FoamStop)
20 Nosilec za talno šobo
21 HEPA-Plus filter
Sestoji iz:
HEPA filter in odzračevalni filter
Pri stroju 1.195-132 /1.195-137 dodatno v
obsegu dobave
22 Turbo šoba za tla
–Ta naprava ni namenjena uporabi s strani
oseb (vključno z otroci) z omejenimi
fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi
izkušnjami in/ali zaradi pomanjkanja
potrebnega znanja, razen če so pod
nadzorom odgovorne osebe, ki skrbi za
njihovo varnost, ali jim le ta nudi potrebne
napotke o uporabi naprave. Otroci morajo
biti pod stalnim nadzorom, da zagotovite,
da se z napravo ne igrajo.
–Ko ne sesate, napravo izključite.
몇Električni priključek
Stroj priključujte samo na izmenični tok.
Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico
stroja.
Nevarnost električnega udara
Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne
prijemajte z mokrimi rokami.
Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice tako,
da ga držite za kabel.
Pred vsako uporabo preverite ali na
priključnem kablu z omrežnim vitčem
obstajajo poškodbe. Poškodovani priključni
kabel takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni
servisni službi/električarju.
Za izogibanje električnim nesrečam
priporočamo, da uporabljate vtičnice s
predvklopljenim zaščitnim stikalom (maks. 30
mA nazivne jakosti sprožilnega toka).
Pozor
Določene snovi lahko pri vrtinčenju s
sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali
mešanice!
Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte:
–eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in
prah (reaktivni prah)
–reaktivni kovinski prah (npr. aluminij,
magnezij, cink) v povezavi z močno
alkalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi
–nerazredčene močne kisline in lug
–organska topila (npr. bencin, barvno
razredčilo, aceton, kurilno olje).
Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale
uporabljene na stroju.
Opis naprave
Dobavni obseg
Varnostna navodila

Slovenščina 103
Slika
ÎPriključite gibko sesalno cev.
ÎTeleskopsko sesalno cev povežite s
sesalno gibko cevjo in nataknite talno
šobo.
Opozorilo: Teleskopsko sesalno cev
nastavite v skladu z Vašo višino, da lahko
sproščeno delate v zravnani drži.
Slika
ÎPritisnite deblokado in notranjo cev
izvlecite oz. potisnite noter na želeno
dolžino.
몇Pozor
Naprave ne uporabljajte brez napolnjene
filtrirne posode za vodo!
Ob dobavi sta vmesni filter in upognjena
naletna plošča že vstavljena. Pri polnjenju
pazite na to, da so ti sestavni deli pravilno
vstavljeni (glejte: OBSEG DOBAVE). Lahko
so vzrok za slabo moč sesanja ali predčasni
izpad vmesnega filtra (glejte: ZAKLJUČEK
OBRATOVANJA).
Slika
ÎAktivirajte gum za deblokado in izvlecite
filtrirno posodo za vodo.
Slika
ÎSnemite pokrov s filtrirne posode za vodo
in filtrirno posodo za vodo napolnite z
vodovodno vodo med MIN in MAX-
oznako (ca. 2 litra)!
Slika
ÎV filtrirno posodo za vodo dodajte en
pokrovček tekočine proti penjenju
(FoamStop).
Opozorilo: Način delovanja sesalnika
temelji na zvrtinčenju sesalnega zraka v
vodnem filtru. Pri tem se posesani delci in
ostanki čistil s talnih oblog zbirajo v vodni
kopeli. Pod določenimi pogoji lahko to
povzroči nastajanje pene. Da se to
prepreči, je potrebno v kopel vodnega
filtra dodati en pokrovček tekočine proti
penjenju. Slednja je okolju prijazna in
popolnoma biološko razgradljiva. Rahlo
penjenje med obratovanjem je normalno
in ne ogroža delovanja naprave.
Slika
ÎPonovno namestite pokrov. Filtrirno
posodo za vodo povsem potisnite v
napravo in potegnite navzgor, dokler se
ne zaskoči.
Opozorilo: Dolijte vodo, če nivo vode v
posodi med delom pade pod oznako
„MIN”.
Slika
ÎOmrežni kabel popolnoma izvlecite iz
naprave in vtaknite vtič v omrežno
vtičnico.
ÎZa vklop pritisnite stikalo naprave (vklop/
izklop).
몇Pozor
Ne vsesavajte velikih količin praškastih snovi
kot so kakav, moka, pralni prašek, prašek za
puding in podobno!
Slika
ÎZ nogo pritisnite na preklopni del na talni
šobi. Ščetke na spodnji strani talne šobe
se pomaknejo navzven.
Slika
ÎZ nogo pritisnite na preklopni del na talni
šobi. Ščetke na spodnji strani talne šobe
se pomaknejo navznoter.
Opozorilo: Zaradi visoke konstantne
sesalne moči naprave se lahko sesalne
šobe pri delu na preprogah, oblazinjenem
pohištvu, zavesah itd. premočno
prisesajo. V tem primeru za zmanjšanje
sesalne moči uporabite drsnik za uhajanje
zraka. Po uporabi ga ponovno zaprite.
Zagon / delovanje
Priključevanje pribora
Polnjenje filtrirne posode za vodo
Začetek dela
Delo s talno šobo
Sesanje trdih površin
Sesanje tekstilnih talnih oblog
Produktspezifikationen
Marke: | Kärcher |
Kategorie: | Staubsauger |
Modell: | DS 5600 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Kärcher DS 5600 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Staubsauger Kärcher

7 Oktober 2024

13 September 2024

5 September 2024

5 September 2024

28 August 2024

28 August 2024

28 August 2024

27 August 2024

23 August 2024

20 August 2024
Bedienungsanleitung Staubsauger
- Staubsauger Sinbo
- Staubsauger Samsung
- Staubsauger AFK
- Staubsauger Infiniton
- Staubsauger Clatronic
- Staubsauger Domo
- Staubsauger Emerio
- Staubsauger G3 Ferrari
- Staubsauger Coline
- Staubsauger Tristar
- Staubsauger 3M
- Staubsauger Anker
- Staubsauger Sanyo
- Staubsauger Genius
- Staubsauger HP
- Staubsauger Manta
- Staubsauger Medion
- Staubsauger Nedis
- Staubsauger Niceboy
- Staubsauger Philips
- Staubsauger SilverCrest
- Staubsauger Hanseatic
- Staubsauger Sunbeam
- Staubsauger Panasonic
- Staubsauger Cotech
- Staubsauger Quigg
- Staubsauger LG
- Staubsauger Makita
- Staubsauger Adler
- Staubsauger Beper
- Staubsauger Bestron
- Staubsauger Camry
- Staubsauger Guzzanti
- Staubsauger MX Onda
- Staubsauger Princess
- Staubsauger Trisa
- Staubsauger Bosch
- Staubsauger Flex
- Staubsauger Parkside
- Staubsauger Vonroc
- Staubsauger AEG
- Staubsauger Aigostar
- Staubsauger Ambiano
- Staubsauger Ardes
- Staubsauger Asko
- Staubsauger Siemens
- Staubsauger Caso
- Staubsauger Concept
- Staubsauger Electrolux
- Staubsauger Fagor
- Staubsauger Gaggenau
- Staubsauger Gorenje
- Staubsauger Jata
- Staubsauger Klarstein
- Staubsauger Koenic
- Staubsauger Lervia
- Staubsauger Miele
- Staubsauger Severin
- Staubsauger Teesa
- Staubsauger Alaska
- Staubsauger Bomann
- Staubsauger First Austria
- Staubsauger H.Koenig
- Staubsauger Melissa
- Staubsauger OK
- Staubsauger Russell Hobbs
- Staubsauger Taurus
- Staubsauger Tefal
- Staubsauger Vox
- Staubsauger TechniSat
- Staubsauger Day
- Staubsauger ECG
- Staubsauger Mesko
- Staubsauger Bush
- Staubsauger Telefunken
- Staubsauger Thomson
- Staubsauger Black And Decker
- Staubsauger Cocraft
- Staubsauger Meister
- Staubsauger Ryobi
- Staubsauger Skil
- Staubsauger Topcraft
- Staubsauger Trotec
- Staubsauger Mestic
- Staubsauger Amica
- Staubsauger Arzum
- Staubsauger BEKO
- Staubsauger Blaupunkt
- Staubsauger Campomatic
- Staubsauger Eldom
- Staubsauger Eta
- Staubsauger Grundig
- Staubsauger Heinner
- Staubsauger Hotpoint
- Staubsauger Ideen Welt
- Staubsauger Inventum
- Staubsauger Maestro
- Staubsauger Micromaxx
- Staubsauger Moulinex
- Staubsauger Palson
- Staubsauger Prime3
- Staubsauger Primo
- Staubsauger Sharp
- Staubsauger Solac
- Staubsauger Tomado
- Staubsauger Dometic
- Staubsauger Eureka
- Staubsauger AEG-Electrolux
- Staubsauger Alpina
- Staubsauger Baier
- Staubsauger Eibenstock
- Staubsauger Hilti
- Staubsauger Candy
- Staubsauger Bort
- Staubsauger DeWalt
- Staubsauger Einhell
- Staubsauger Daewoo
- Staubsauger Festool
- Staubsauger Worx
- Staubsauger Exquisit
- Staubsauger Pyle
- Staubsauger Mitsubishi
- Staubsauger Finlux
- Staubsauger Haier
- Staubsauger Hisense
- Staubsauger Hoover
- Staubsauger Arthur Martin
- Staubsauger Hotpoint-Ariston
- Staubsauger Bartscher
- Staubsauger Baumatic
- Staubsauger Midea
- Staubsauger Montiss
- Staubsauger Neff
- Staubsauger Nordmende
- Staubsauger Privileg
- Staubsauger Progress
- Staubsauger Rex
- Staubsauger Zanussi
- Staubsauger King
- Staubsauger Philco
- Staubsauger Aiwa
- Staubsauger FlinQ
- Staubsauger Eurom
- Staubsauger Xiaomi
- Staubsauger EZVIZ
- Staubsauger Imou
- Staubsauger Hikoki
- Staubsauger Altus
- Staubsauger Arçelik
- Staubsauger Continental Edison
- Staubsauger Hitachi
- Staubsauger Hyundai
- Staubsauger Kernau
- Staubsauger Orava
- Staubsauger Orion
- Staubsauger TCL
- Staubsauger Tesla
- Staubsauger Livoo
- Staubsauger Fuxtec
- Staubsauger Kress
- Staubsauger Metabo
- Staubsauger Stanley
- Staubsauger Würth
- Staubsauger DCG
- Staubsauger Polti
- Staubsauger Easy Home
- Staubsauger Prixton
- Staubsauger Güde
- Staubsauger Perel
- Staubsauger Workzone
- Staubsauger ProfiCare
- Staubsauger Bimar
- Staubsauger Laica
- Staubsauger Beem
- Staubsauger Lümme
- Staubsauger Mia
- Staubsauger Morphy Richards
- Staubsauger Ritter
- Staubsauger Rowenta
- Staubsauger Sencor
- Staubsauger DeLonghi
- Staubsauger Biltema
- Staubsauger Meec Tools
- Staubsauger Element
- Staubsauger Leifheit
- Staubsauger Ariete
- Staubsauger Efbe-Schott
- Staubsauger Fakir
- Staubsauger Kalorik
- Staubsauger OneConcept
- Staubsauger Optimum
- Staubsauger Rotel
- Staubsauger Scarlett
- Staubsauger Superior
- Staubsauger Ufesa
- Staubsauger Waeco
- Staubsauger Lenovo
- Staubsauger Fieldmann
- Staubsauger King Craft
- Staubsauger Cecotec
- Staubsauger Westfalia
- Staubsauger Gemini
- Staubsauger Sichler
- Staubsauger Termozeta
- Staubsauger Inventor
- Staubsauger Qlima
- Staubsauger Dyson
- Staubsauger Honeywell
- Staubsauger Redmond
- Staubsauger Stihl
- Staubsauger Rotho
- Staubsauger Dedra
- Staubsauger DURO
- Staubsauger Graphite
- Staubsauger Snow Joe
- Staubsauger Honda
- Staubsauger TP-Link
- Staubsauger Cleanmaxx
- Staubsauger Dirt Devil
- Staubsauger Domena
- Staubsauger Livington
- Staubsauger Lux
- Staubsauger Nilfisk
- Staubsauger Shark
- Staubsauger Silverline
- Staubsauger Maxxmee
- Staubsauger Herkules
- Staubsauger Kranzle
- Staubsauger Nilfisk ALTO
- Staubsauger Nova
- Staubsauger Broan
- Staubsauger Elba
- Staubsauger MPM
- Staubsauger Thomas
- Staubsauger Huvema
- Staubsauger Robust
- Staubsauger ROWI
- Staubsauger Stomer
- Staubsauger Yato
- Staubsauger Imetec
- Staubsauger Logik
- Staubsauger Team
- Staubsauger Venga
- Staubsauger Veripart
- Staubsauger Champion
- Staubsauger Brandson
- Staubsauger Harper
- Staubsauger Argos
- Staubsauger Vacmaster
- Staubsauger JML
- Staubsauger Powerstar
- Staubsauger Rainbow
- Staubsauger Watshome
- Staubsauger Bluesky
- Staubsauger Proline
- Staubsauger Dimplex
- Staubsauger Overmax
- Staubsauger Morrison
- Staubsauger Hayward
- Staubsauger Starmix
- Staubsauger Vileda
- Staubsauger Gre
- Staubsauger Bavaria
- Staubsauger Milwaukee
- Staubsauger Toolcraft
- Staubsauger Westinghouse
- Staubsauger Holland Electro
- Staubsauger Waves
- Staubsauger GoldStar
- Staubsauger Vivax
- Staubsauger Arnica
- Staubsauger Bissell
- Staubsauger EWT
- Staubsauger Fein
- Staubsauger ILIFE
- Staubsauger IRobot
- Staubsauger Neato
- Staubsauger OBH Nordica
- Staubsauger Bestway
- Staubsauger Intex
- Staubsauger Profilo
- Staubsauger Sauber
- Staubsauger AL-KO
- Staubsauger Tornado
- Staubsauger V-TAC
- Staubsauger Vax
- Staubsauger Volta
- Staubsauger Vorwerk
- Staubsauger ZACO
- Staubsauger Zelmer
- Staubsauger Limit
- Staubsauger EGO
- Staubsauger Gardena
- Staubsauger Kogan
- Staubsauger Innoliving
- Staubsauger Eufy
- Staubsauger ECOVACS
- Staubsauger EVOLVEO
- Staubsauger Doffler
- Staubsauger Lund
- Staubsauger Grixx
- Staubsauger Craftsman
- Staubsauger Powerplus
- Staubsauger SPC
- Staubsauger SereneLife
- Staubsauger Vitek
- Staubsauger Alpha Tools
- Staubsauger Sogo
- Staubsauger Auto Joe
- Staubsauger Hozelock
- Staubsauger Kent
- Staubsauger Mellerware
- Staubsauger Ozito
- Staubsauger Ursus Trotter
- Staubsauger Nintendo
- Staubsauger Starlyf
- Staubsauger Sun Joe
- Staubsauger Swan
- Staubsauger Orbegozo
- Staubsauger Dreame
- Staubsauger Texas
- Staubsauger Izzy
- Staubsauger Saturn
- Staubsauger Viper
- Staubsauger Ridgid
- Staubsauger Porter-Cable
- Staubsauger Neato Robotics
- Staubsauger Levoit
- Staubsauger Zoef Robot
- Staubsauger Roborock
- Staubsauger VARO
- Staubsauger Tesvor
- Staubsauger AirRobo
- Staubsauger Defy
- Staubsauger Dibea
- Staubsauger DS
- Staubsauger Duro Pro
- Staubsauger Duronic
- Staubsauger Easy Home - Aldi
- Staubsauger Enkho
- Staubsauger Envirotect
- Staubsauger EST
- Staubsauger Felisatti
- Staubsauger Gamma
- Staubsauger Ghibli
- Staubsauger Global
- Staubsauger Global Tronics
- Staubsauger Goon
- Staubsauger HammerSmith
- Staubsauger Hoberg
- Staubsauger Hobot
- Staubsauger Home Comfort
- Staubsauger Infinity
- Staubsauger Jocel
- Staubsauger Kambrook
- Staubsauger Kenmore
- Staubsauger Kokido
- Staubsauger Kompernass - Lidl
- Staubsauger Kraftronic
- Staubsauger Lavorwash
- Staubsauger Lidl
- Staubsauger Mamibot
- Staubsauger Maxcom
- Staubsauger Maxxworld
- Staubsauger Moneual
- Staubsauger Numatic
- Staubsauger Oase
- Staubsauger Obi
- Staubsauger One Concept
- Staubsauger Onson
- Staubsauger Protool
- Staubsauger Rexair
- Staubsauger Robomop
- Staubsauger Robot
- Staubsauger Roidmi
- Staubsauger Rovus
- Staubsauger Royal
- Staubsauger Sebo
- Staubsauger Sinji
- Staubsauger Spit
- Staubsauger Sunny
- Staubsauger Taski
- Staubsauger Tesco
- Staubsauger Grunkel
- Staubsauger Tower
- Staubsauger Turbotronic
- Staubsauger Ulsonix
- Staubsauger Velda
- Staubsauger Weasy
- Staubsauger Xsquo
- Staubsauger Zepter
- Staubsauger WAGAN
- Staubsauger Oreck
- Staubsauger Aroma
- Staubsauger ProTeam
- Staubsauger Avanti
- Staubsauger Kunft
- Staubsauger Becken
- Staubsauger Nevir
- Staubsauger Hutt
- Staubsauger Winia
- Staubsauger Girmi
- Staubsauger Zeegma
- Staubsauger Lenoxx
- Staubsauger Heissner
- Staubsauger Pure Clean
- Staubsauger Meister Craft
- Staubsauger JCB
- Staubsauger Clarke
- Staubsauger Flama
- Staubsauger Beam
- Staubsauger Airflo
- Staubsauger Malmbergs
- Staubsauger Fantom
- Staubsauger Ubbink
- Staubsauger Canvac
- Staubsauger Gtech
- Staubsauger Truper
- Staubsauger Sanitaire
- Staubsauger Hamron
- Staubsauger Husky
- Staubsauger Monzana
- Staubsauger E.ziclean
- Staubsauger Simplicity
- Staubsauger Minuteman
- Staubsauger Leman
- Staubsauger JASHEN
- Staubsauger Di4
- Staubsauger Redline
- Staubsauger Somela
- Staubsauger Full Boar
- Staubsauger Khind
- Staubsauger Riccar
- Staubsauger Pontec
- Staubsauger Koblenz
- Staubsauger Hiberg
- Staubsauger JIMMY
- Staubsauger G-Technology
- Staubsauger Kobold
- Staubsauger Stilevs
- Staubsauger Tineco
- Staubsauger Salente
- Staubsauger Viomi
- Staubsauger Gallet
- Staubsauger Shop-Vac
- Staubsauger Atrix
- Staubsauger Armor All
- Staubsauger JAP
- Staubsauger Merox
- Staubsauger Proscenic
- Staubsauger Powr-Flite
- Staubsauger Budget
- Staubsauger Haeger
- Staubsauger CleanStar
- Staubsauger MetroVac
- Staubsauger Aerian
- Staubsauger Ewbank
- Staubsauger Symbo
- Staubsauger DPM
- Staubsauger NuTone
- Staubsauger P3 International
- Staubsauger Neebo
- Staubsauger BuTure
- Staubsauger WOOZOO
- Staubsauger Clever Clean
- Staubsauger Hacienda
- Staubsauger CleanMax
- Staubsauger Ultenic
- Staubsauger Magivaac
- Staubsauger Djive
- Staubsauger CrossTools
- Staubsauger Trifo
- Staubsauger Ribimex
- Staubsauger Aquavac
- Staubsauger Alto-WAP
- Staubsauger Cirrus
- Staubsauger Kubo
- Staubsauger Elvita
- Staubsauger BlueStone
- Staubsauger RoboJet
- Staubsauger Ayerbe
- Staubsauger Sanli
- Staubsauger Black Decker
- Staubsauger Aspiromatic
- Staubsauger Bissel
- Staubsauger Kyvol
- Staubsauger Sandia
- Staubsauger Dustless
- Staubsauger Just Perfecto
- Staubsauger Deerma
- Staubsauger Valet
- Staubsauger I-Vac
- Staubsauger Workshop
- Staubsauger Yeedi
- Staubsauger SPRiNTUS
- Staubsauger TESLA Electronics
- Staubsauger HTE Erfolg
- Staubsauger Imarflex
- Staubsauger Ghibli & Wirbel
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024