Kärcher A 2054 me Bedienungsanleitung

Kärcher Staubsauger A 2054 me

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Kärcher A 2054 me (2 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war für 24 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
DE Das Gerät ist entsprechend in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur im privaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der Hobbywerkstatt oder im
Auto.
1 Schalter EIN/AUS 2 Tragegriff 3 Motorgehäuse 4 5 6 Fugendüse Lenkrollen Schmutzbehälter
7 Filter 8 Saugschlauchanschluss 9 Saugschlauch 10 Saugrohr 11 Bodendüse 12 Papierfiltertüte
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit. Die Lenkrollen befinden sich im Belter
und ssen noch montiert werden. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren ndler.
Lenkrollen montieren, Papierfiltertüte einlegen.
Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen und mit Clips verschlien Zubehör anschlien
Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen folgendes beachten: Nassen Filter vor Benutzung vollständig trocknen!
Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!
Trockensaugen-Hartfchen Trockensaugen-Teppichböden
Nasssaugen - Keine Papierfiltertüte verwenden! Gerät bei Schaum oder Flüssigkeitsaustritt sofort
ausschalten!
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Sauffnung und die Saugturbine läuft mit erhter Dreh-
zahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Betrieb beenden Pflegen / Warten:
!
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Gerät und Zubehör reinigen
!
Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch oder Hochdruck-
wasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschssen oder anderen Schäden).
!
Nassen Filter vor Benutzung vollständig trocknen!
Zubehöraufbewahrung
EN The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner in accordance with the
descriptions and safety instructions in these operating instructions.
Use this unit in private areas only, e.g. in the household, workroom or in the car.
1 ON/OFF Switch 2 Carry handle 3 Motor housing 4 Crevice nozzle 5 6 Swivel casters Dirt container
7 Filter 8 suction hose connection 9 Suction hose 10 Suction tube 11 Floor nozzle 12 Paper filter bag
When unpacking the appliance, make sure that all listed parts are supplied. You will find the swivel casters in
the container. The swivel casters must be mounted on the appliance. Please inform your dealer if there has
been any damage during transportation.
Mount swivel casters, insert paper filter bag.
Place the motor housing on the container and close the clips
Connect accessories
When changing from wet to dry vacuuming note the following: Always allow wet filters to dry completely before use!
!
Never use the appliance without a filter!
Dry vacuuming-stubborn stains Dry vacuuming-carpets
Wet vacuuming - Never use a paper filter bag! If the appliance starts to leak foam or liquid, switch it
off immediately!
As soon as the container is full, a float closes the suction opening and the suction turbine runs at a higher
speed. Switch off the appliance immediately and empty the container.
When finished Care / Maintenance:
!
Before any care and maintenance work on the machine draw out the mains plug.
Cleaning the appliance and accessories -
!
The appliance must not be cleaned using a water
hose or a high-pressure water jet (danger of short-circuit or other damages).
!
Always allow wet filters to dry completely before use!
Store accessories
FR Conformément aux descriptions et consignes de sécurité figurant dans la présente notice
d’instructions, cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouillées et sèches.
N’utilisez cet appareil que dans le domaine pri, par ex. pour les travaux de nettoyage domestique, à latelier
de bricolage ou dans la voiture.
1 Interrupteur MARCHE/ARRET 2 Poignée de transport 3 Boîtier moteur 4 Buse pour fentes 5 Roulettes
pivotantes 6 Réservoir à salissures 7 Filtre 8 Raccord du flexible daspiration 9 Flexible daspiration
10 Tuyau d’aspiration 11 Buse de sol 12 Sachet-filtre en papier
Au déballage, vérifiez que le contenu de l’emballage est au complet. Les roulettes pivotantes sont à l’intérieur
de la cuve. Si vous constatez des dégâts survenus pendant le transport, veuillez prévenir imdiatement
votre revendeur.
Montez les roulettes pivotantes, placer un sachet-filtre en papier
Posez le boîtier moteur sur le réservoir puis obturez au moyen des clips
Branchez les accessoires
Respectez les consignes suivantes lorsque vous passez de l’aspiration de salissures mouillées à l’aspiration sèche:
avant d’aspirer, faites sécher le filtre s’il était mouillé.
!
Ne travaillez jamais sans filtre en place!
Aspiration à sec de surfaces dures Aspiration à sec des tapis et moquettes
Aspiration de liquide - N’utilisez pas de sachet filtre en papier! Eteignez immédiatement l’appareil si
de la mousse ou du liquide en sort!
Une fois le réservoir plein, un flotteur referme l’orifice d’aspiration et la turbine aspirante tourne à une vitesse
plus élevée. Eteignez immédiatement lappareil et videz le réservoir.
Fin du service Nettoyage / Entretien:
!
Avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage et
d’entretien sur l’appareil, veuillez débrancher sa fiche mâle de la prise de courant.
Nettoyer lappareil et les accessoires -
!
Ne nettoyez jamais l’appareil avec un flexible à eau ou
au jet d’eau haute pression (risque de provoquer des courts-circuits et autres dommages).
!
Avant d’aspirer, faites cher le filtre s’il était mouillé.
Rangez l’accessoires.
IT Lapparecchio è destinato all’uso come aspiratore per liquidi ed aspiratore a secco
conformemente alle istruzioni di sicurezza indicate in questo libretto d’istruzioni per luso.
Utilizzate questo apparecchio solo per l’attivi privata, come per es. a casa, nel laboratorio di bricolage
o nell’automobile.
1 Interruttore ACCESO/SPENTO 2 Maniglia di trasporto 3 4 Gruppo motore Bocchetta per fessure
5 Ruote pivottanti 6 Serbatoio sporcizia 7 8 Filtro Raccordo del tubo flessibile di aspirazione 9 Tubo
flessibile di aspirazione 10 Tubo rigido di aspirazione 11 Bocchetta per pavimenti 12 Sacchetto-filtro di carta
Nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto. Le ruote pivottanti si trovano all’interno del
serbatoio e vanno ancora montate. In caso di danni di trasporto informate il vostro rivenditore.
Montare le ruote pivottanti, inserire il sacchetto-filtro di carta
Mettere il gruppo motore sul serbatoio e chiudere con le mollette Collegare gli accessori.
Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue: asciugare il filtro prima di
utilizzarlo!
!
Non lavorare mai senza avere montato il filtro!
Aspirazione a secco – Superfici dure Aspirazione a secco – Moquette
Aspirazione di liquidi - Non utilizzare il sacchetto-filtro di carta. Spegnere immediatamente
l’apparecchio in caso di fuoruscita di schiuma o liquido!
Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude lapertura di aspirazione e la turbina di aspirazione gira ad una
maggiore velocità. Spegnere immediatamente l’apparecchio e vuotare il serbatoio.
Fine dell’uso Cura / manutenzione:
!
Prima di qualsiasi lavoro di cura e manutenzione
all’apparecchio estrarre sempre la spina di collegamento a rete.
Pulire l’apparecchio e gli accessori -
!
È vietato pulire l’apparecchio con un getto del tubo
flessibile dell’acqua oppure con un getto d’acqua ad alta pressione (pericolo di cortocircuiti o di
altri danni).
!
Asciugare il filtro prima di utilizzarlo!
Conservare l’accessori
NL Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat en droog zuigen volgens de
beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik dit apparaat alleen voor particuliere toepassingen, bijvoorbeeld in het huishouden, de hobbyruimte of
de auto.
1 Schakelaar AAN/UIT 2 Draaggreep 3 Motorhuis 4 Spleetmondstuk 5 zwenkwielen 6 Vuilreservoir
7 8 Filter Zuigslangaansluiting 9 Zuigslang 10 Zuigbuis 11 Vloermondstuk 12 Papieren stofzak
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking volledig is. De zwenkwielen bevinden zich in het
reservoir en moeten nog worden gemonteerd. Stel bij transportschade uw leverancier op de hoogte.
Monteer de zwenkwielen, monteer de papieren stofzak
Plaats het motorhuis op het vuilreservoir en sluit af met de clips. Sluit het toebehoren aan.
Let op het volgende bij de overgang van nat naar droog zuigen: Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt.
!
Werk nooit zonder filter!
Droog zuigen op harde oppervlakken Droog zuigen op tapijtvloeren
Nat zuigen - Gebruik geen papieren filterzak. Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer schuim of
vloeistof naar buiten komen.
Wanneer het vuilreservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en loopt de zuigturbine verder met verhoogd
toerental. Zet het apparaat onmiddellijk uit en maak het vuilreservoir leeg.
Gebruik beëindigen Verzorging en onderhoud:
!
Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voor verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat.
Apparaat en toebehoren reinigen -
!
Reinig het apparaat niet met een slang of
hogedrukwaterstraal (gevaar voor kortsluiting en andere schade).
!
Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt.
Berg het toebehoren op.
ES El aparato p1-ha sido concebido y diseñado para su aplicación como aspirador de suciedad seca,
líquida o meda. Antes de poner en marcha el aparato por vez primera deberán leerse
atentamente las presentes instrucciones de servicio, obserndolas estrictamente durante el
trabajo práctico con el mismo.
El aparato p1-ha sido disado exclusivamente para uso doméstico, por ejemplo en el hogar, la sala de bricolaje
o el coche.
1 Interruptor para conexión y desconexión del aparato 2 Asa de transporte 3 Carcasa del motor (turbina)
4 Boquilla para juntas 5 Ruedas giratorias 6 Recipiente para la suciedad 7 Filtro 8 Conexión para la
manguera de aspiración 9 Manguera de aspiración 10 Tubo de aspiración 11 Boquilla barredora de suelos
12 Bolsa de filtro, de papel
Al desembalar el aparato, verificar si el embalaje del aparato contiene el equipo completo de éste. Las ruedas
giratorias se encuentran en el interior del recipiente y deben ser montadas. Si al desembalar el aparato
comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija
inmediatamente al distribuidor en donde adquir el aparato.
Montar las ruedas giratorias en el aparato, colocar una bolsa de filtro, de papel
Montar la tapa con la turbina integrada sobre el cuerpo (recipiente) del aparato. Fijarla con los cierres de
sujeción. Acoplar los accesorios.
Al cambiar de la aspiración de suciedad húmeda o líquida a suciedad seca tenga presente lo siguiente: Dejar secar siempre
el filtro antes de utilizar la quina!
!
¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el aparato!
Aspiración de suciedad seca de suelos duros Aspiración de suciedad seca de alfombras y moquetas
Aspiración de suciedad meda o líquida - ¡No utilizar nunca la bolsa de filtro de papel al aspirar
suciedadquida o húmeda! ¡Desconectar el aparato inmediatamente en caso de producirse espuma o
escapes de líquido!
Al llenarse el recipiente para la suciedad quida, un flotador cierra la abertura de aspiración, con lo que la turbina gira a un mayor
mero de revoluciones. En caso de producirse tal situacn, desconectar el aparato y vaciar el recipiente para la suciedad líquida.
Concluir el trabajo con el aparato
Trabajos de cuidado y mantenimiento:
!
Antes de ejecutar cualquier trabajo de cuidado o
mantenimiento del aparato, extraer el cable de conexión del mismo de la toma de corriente.
Limpieza del aparato y los accesorios -
!
¡No limpiar nunca el aparato con el chorro de agua de la
manguera o una limpiadora de alta presn! (Peligro de cortocircuitos u otros daños en el aparato).
!
Dejar secar siempre el filtro antes de utilizar la máquina!
Guardar los accesorios
PT O aparelho foi concebido e desenhado para sua apalicação como aspirador de sujidade seca,
líquida ou humida.
Utilize este aparelho somente em áreas particulares, tais como nos trabalhos dosticos, na oficina de laser
ou para limpar o carro.
1 Interruptor liga/desliga 2 3 Cabo de de transporte Carcaça do motor 4 Bocal para juntas 5 Rolos de
guia 6 Depósito de sujidade 7 Filtro 8 Coneo para a mangueira de aspiração 9 Mangueira de aspiração
10 Tubo de aspiração 11 Bocal para limpeza do chão 12 Saco filtrante de papel
Ao desembalar controle o conteúdo da embalagem quanto a sua integridade. Os rolos de guia encontram-se
no recipiente e ainda devem ser montados. No caso de sinistros de transporte informe o seu revendedor.
Montar as rolos de guia no aparelho, colocar o saco filtrante de papel
Colocar a carca do motor sobre o depósito de sujidade e fixá-la com os clips.
Conectar os acesrios.
Ao mudar da aspirão de sujidade humida para sujidade seca observar o seguinte: Portanto secar o filtro mido antes
de utilizá-lo.
!
Não trabalhar nunca sem filtro montado no aparelho!
Aspirar sujidades secas em superfícies duras Aspirar sujidades secas em carpetes
Aspirar líquido - não usar nenhum saco filtrante de papel. Desligar o aparelho imediatamente no
caso de produzir espuma ou de fugas de quido!
Quando o depósito ficar cheio, o flutuador fecha a abertura de aspirão e a turbina gira a um mero de
rotações mais elevado. Neste caso desligar o aparelho e esvaziar o depósito de sujidade líquida.
Terminar o servo Conservação / Manutenção:
!
Antes de efectuar quaisquer
trabalhos de conservação e manutenção no aparelho: tirar a fixa de rede da tomada.
Limpar o aparelho e os acesrios -
!
Nunca limpar o aparelho com borrifo de água da mangueira
ou com uma limparadora de alta pressão! (Perigo de curto-circuito ou outros danos no aparelho).
!
Portanto secar o filtro húmido antes de utilizá-lo.
Guardar os acesrios.
DA Støvsugeren er beregnet til d- og tørsugning i henhold til beskrivelserne og
sikkerhedshenvisningerne i nærværende betjeningsvejledning.
Maskinen må kun benyttes i boligen, f.eks. i husholdningen, på hobbyrkstedet eller i bilen.
1 AfbryderND/SLUK 2 3 4 5 regreb Motorhus Fugedyse Styreruller 6 Beholder til opsugetrt
eller vådt snavs 7 Filter 8 Sugeslangetilslutning 9 Sugeslange 10 Sugerør 11 Gulvdyse
12 Papirfilterpose
Kontrollér pakkens indhold for komplethed ved udpakningen. Styreruller ligger i beholderen og skal først
monteres. Underret forhandleren i tillde af transportskader.
Hjulene/styreruller monteres, Papirfilterpose igges
Motorhuset sættes på beholderen og lukkes med clips. Tilslutning af tilbehør.
I forbindelse med skift fra d- til tørsugning skal lgende iagttages: Skal det våde filter tørres, inden det benyttes!
!
Der må aldrig arbejdes, uden at filteret er sat i! Tørsugning – rde overflader Tørsugning –
gulvtæpper
dsugning - Der arbejdes uden isat papirfilterpose. Sluk straks støvsugeren, hvis der slipper
skum eller væske ud!
r beholderen er fuld, lukker en smmer sugeåbningen, og sugeturbinen arbejder med øget hastighed.
Sluk straks støvsugeren og tøm beholderen.
Afslutning af drift
Pleje/vedligeholdelse:
!
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, inden der udføres pleje- og
vedligeholdelsesarbejder.
Rengøring af svsugeren og tilbehøret -
!
Støvsugeren må ikke rengøres med slange eller
jtryksvandstråle (risiko for kortslutning eller andre skader).
5963 990 0
( 0/200 )1 8
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
RU
HU
CS
SL
PL
RO
SK
HR
SR
BG
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Manuel instruction
Istruzioni per luso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Instrões de serviço
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý
Kullanim kilavuzu
Èícòpyêöèÿ ïo çêcïëyaòaöèè
Üzemeltetési útmutató
Provozní vod
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
Instruciuni de utilizare
Prevádzkový návod
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Yèúòâaíe ça oòpeáa
!
Skal det våde filterrres, inden det benyttes!
Henstil tilbehøret .
NO Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne
bruksanvisning for oppsuging av tt og tørt smuss.
Denne maskinen er kun beregnet for privat bruk, som f.eks. i hjemmet, i hobbyverkstedet eller i bilen.
1 PÅ/AV-bryter 2 Bærendtak 3 5 Motordel 4 Fugedyse Styrehjulene 6 Smussbeholder 7 Filter
8 Sugeslangetilkobling 9 Sugeslange 10 Sugerør 11 Gulvmunnstykke 12 Papirfilterpose
Kontroller ved utpakking at alle deler finnes. Styrehjulene ligger i beholderen og må først monteres. Ta
umiddelbart kontakt med din forhandler dersom du skulle oppdage transportskader.
Monter styrehjulene, monter papirfilterpose
Sett motordelen beholderen og fest klipsene. Koble til tilbehør.
Ta hensyn til følgende ved skifting fra vann- til støvsuging: Et tt filter tørke r det brukes til støvsuging.
!
Bruk aldri maskinen uten at det er montert filter!
Støvsuging – harde overflater Støvsuging – teppegulv
Vannsuging - Det må ikke brukes papirfilterpose. Slå av maskinen umiddelbart dersom det lekker ut
skum eller væske!
r beholderen er full, stenger en flottør sugeåpningen og sugeturbinen går med yt turtall. Slå av maskinen
umiddelbart og tøm beholderen.
Etter bruk Service / Vedlikehold:
!
Ta alltid ut det elektriske spselet før noen service-
og vedlikeholdsarbeider bgynnes.
Rengjøring av maskin og tilbehør -
!
Rengjøring av maskinen må ikke skje med vannslange eller
ytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre skader).
!
Et vått filter tørke før det brukes til støvsuging.
Oppbevar tilber
SV Maskinen är avsedd för t- och torrsugning enligt beskrivning och säkerhetsanvisningar i
denna bruksanvisning.
Denna maskin är avsedd r privat bruk, som t ex i hushållet, i hobbyverkstaden eller i bilen.
1 Strömsllare TILL/FN 2 rhandtag 3 Motorkåpa 4 Fogmunstycke 5 Styrrullar
6 Smutsbehållare 7 Filter 8 Sugslanganslutning 9 Sugslang 10 Sugrör 11 Golvmunstycke
12 Pappersfilterpåse
Kontrollera vid uppackningen att innehållet är komplett. Styrrullarna befinner sig i bellaren och måste
monteras. Meddela handlaren eventuella transportskador.
Montera styrrullar, set i pappersfilterpåse
tt motorkåpan på behållaren och s den med kmmorna. Anslut tillbehör.
Vid omsllning från våt- till torrsugning: Torka därr fuktigt filter re anndning.
!
Sug aldrig utan filter!
Torrsugning – rda ytor Torrsugning – mattor
Våtsugning - Arbeta utan filterpåse i maskinen. Koppla genast från maskinen om skum eller vätska
träder ut!
r bellaren är full, sluter en flotr suppningen och sugturbinens varvtal js. Koppla genast från maskinen och töm behållaren.
Stopp Underhåll:
!
Dra ut tkontakten innan underhållsåtgärder påbörjas.
Rengöring av maskin och tillber -
!
Maskinen får ej rengöras med slang eller högtrycksstråle
(risk för kortslutning eller andra skador).
!
Torka därför fuktigt filter före användning.
rvara maskinen på lämplig plats.
FI Laite on tarkoitettu ytettäväksi mär- ja kuivaimurina tässä annettujen yttö- ja
turvallisuusohjeiden mukaisesti.
Käy laitetta vain imurointiin kotitaloudessa, askartelutiloissa ja auton sitilojen imurointiin. Imuri ei ole
tarkoitettu ammattikäyttöön.
1 Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS 2 Kantokahva 3 4 Moottorinkansi Rakosuutin 5 äntyt etupt
6 Likasäiliö 7 Suodatin 8 Imuletkun liin 9 Imuletku 10 Imutanko 11 Lattiasuutin pölypussi
12 Paperinen
Tarkista sisälä pakkaus kaikki ilmoitetut varusteet. Ohjausrullat sijaitsevat säils ja ne on vielä
asennettava. Jos laite on vaurioitunut kuljetuksen aikana, ilmoita sii heti myyliikkeeseen.
Kiinnitä kääntyt etupt paikoilleen.
Aseta moottorinkansi säiln päälle ja lukitse kiinnittimil. Kiinnitä varuste.
Kun vaihdat käyttavan märkäimuroinnista kuivaimurointiin, ota huomioon seuraavaa: Anna män suodattimen
kuivua ennen käyttöä!
!
Älä imuroi ilman suodatinta!
Kuivaimurointi kovat pinnat Kuivaimurointi mattopinnat
rkäimurointi - Älä käytälypussia. Pysäytä imuri heti, jos koneesta tulee ulos vaahtoa tai
nestettä.
Kun säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja imuturbiini käy korkeilla kierrosluvuilla. Pysäytä imuri heti ja tyhjennä säiliö.
ytön lopetus
Hoito / huolto:
!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai
huoltotöitä.
Imurin ja varusteiden puhdistus -
!
Imuria ei saa pestä vesiletkulla tai korkeapaineisella vedellä
(oikosulun tai muiden vaurioiden vaara).
!
Anna rän suodattimen kuivua ennen yttöä!
Vie imuri säilytyspaikkaan.
EL Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôç ÷ñÞóç ùò çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé óõãêåêñéìÝíá ãéá ôçí áíáññüöçóç
õãñþí êáé óôåãíþí ñýðùí óýìöùíá ìå ôéò ðåñéãñáöÝò êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ðïõ äßíïíôáé ó
áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áõôÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïí óôïí éäéùôéêü ôïìÝá, ð. óôï íïéêïêõñéü, ãéá
ôçí åêôÝëåóç åñáóéôå÷íéêþí åñãáóéþí Þ óôï áõôïêßíçôï.
1 Äéáêüðôçò åéäþí ëåéôïõñãßáò 2 ËáâÞ ìåôáöïñÜò 3 Ðåñßâëçìá êéíçôÞñá 4 Áêñïöýóéï áñìþí
5 6 7 8 Ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò Äï÷åßï ñýðùí Ößëôñï Óýíäåóç åýêáìðôïõ óùëÞíá áíáññüöçóçò
9 Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò 10 ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò 11 Ìðåê äáðÝäùí 12 Óáêïýëá
÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
ÊáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá åëÝãîôå ôçí ðëçñüôçôá ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò óõóêåõáóßáò. Ïé ôñï÷ïß âñßóêïíôáé
ìÝóá óôïí êÜäï êáé ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãçèïýí. Óå ðåñßðôùóç æçìéþí áðü ôç ìåôáöïñÜ ðáñáêáëåßóèå
íá ðëçñïöïñÞóåôå áìÝóùò ôï êáôÜóôçìá, áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôéò ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò êáé Óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
ÔïðïèåôÞóôå ôï ðåñßâëçìá ôïõ êéíçôÞñá åðÜíù óôï äï÷åßï êáé êïõìðþóôå ôï ìå ôá êëéð.
ÓõíäÝóôå ôá åîáñôÞìáôá.
êáôÜ ôçí áëëáãÞ áíáññüöçóçò áðü õãñïýò óå óôåãíïýò ñýðïõò: Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç óôåãíþíåôå ôï
ößëôñï!
!
Ìç äïõëåýåôå ðïôÝ ÷ùñßò íá Ý÷åé ôïðïèåôçèåß ößëôñï óôç óõóêåõÞ!
Áíáññüöçóç óôåãíþí ñýðùíóêëçñÝò åðéöÜíåéåò Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùíìïêÝôåò
Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí - Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ. Óå ðåñßðôùóç ðïõ
åîÝñ÷åôáé áöñüò Þ õãñü áðü ôç óõóêåõÞ, áõôÞ ðñÝðåé íá ôåèåß áìÝóùò åêôüò ëåéôïõñãßáò!
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ãåìßóåé ôï äï÷åßï, Ýíáò ðëùôÞñáò êëåßíåé ôï Üíïéãìá áíáññüöçóçò êáé ï óôñüâéëïò
áíáññüöçóçò äïõëåýåé ìå áõîçìÝíï áñéèìü óôñïöþí. ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ áìÝóùò åêôüò ëåéôïõñãßáò
êáé áäåéÜóôå ôï äï÷åßï.
ËÞîç ëåéôïõñãßáò
Öñïíôßäá / ÓõíôÞñçóç:
!
Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò öñïíôßäáò êáé óõíôÞñçóçò óôç óõóêåõÞ
ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
Êáèáñéóìüò óõóêåõÞò êáé åîáñôçìÜôùí -
!
Ï êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò äåí åðéôñÝðåôáé íá ãßíåôáé
ìå åýêáìðôï óùëÞíá Þ ìå áêôßíá íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (êßíäõíïò âñá÷õêõêëùìÜôùí Þ Üëëùí æçìéþí).
!
Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç óôåãíþíåôå ôï ößëôñï!
ÖõëÜôå ôç åîáñôçìÜôùí
TR Bu cihazýn (ýslakkuru elektirik rgesi) nasýl kullanýlacaðýna iliþkin olarak bu kullaným
kýlavýzunda yapýlþ olan açýklamalar ve konu ile ilgili güvenlik tedbirleri geçerlidir.
Bu cihazý sadece ev tipi temizlik iþlerinde örn., ev temizliðinde, boþ zamanlarýnýzý el iþleri ile girdiniz
atölyelerin temizliðinde yada araba temizliðinde kullanýnýz.
1 Açma kapama düðmesi 2 Taþýma kolu 3 Motor bölmesi 4 Derz ucu 5 lavuz tekerler 6 Toz ve Kirli
suyun toplanðý hazne 7 Filitre 8 Hortumunun cihaza baðlanðý yer 9 Hortum 10 Boru 11 Yer fýasý
12 Kaðýt filitre torba
Cihazi ambalajindan çikarirken parçalarin ve aksesuarlarin tam olup olmadigini kontrol ediniz. Döner
tekerlekler kabýn içindedir ve monte edilmeleri gerekir. Cihazýn taþýmmasý sýrasýnda oluþan hasarlarý
lütfen derhal satýcýnýza bildiriniz.
Tekerleri yerine monte ediniz.
Motor bölmesini toz kabýnýn üsne oturtunuz ve kilit mekanizmasý ile tutturunuz.
Gerekli olan aksesuarlarý yerine monte ediniz.
Islak temizlemeden kuru temizlemeye gerken dikkat edilmesi gerekenler: ciha kullanmadan önce
ýslak olan filitre birimleri mutlaka iyice kurutunuz.
!
Filitresi takýlý olmadan cihazý kesinlikle çalýþtýrmayýnýz.
Kuru temizleme  sert zeminler için Kuru temizleme  halýlar için
Islak temizlik - Kesinlikle kaðýt filitre torbakullanmayýnýz. Köpük yada sývýlarýn cihazýn dýþýna
taþmasý halinde, cihazý derhal kapanýz.
Cihazýn alt sýmdaki hazne tamamen dolduðunda, þamandýra cihazýn emaðzýný otomatik olarak kapar ve
emmeyi saðlayan rbinksek devir sayýsý ile çalýþmaya baþlar. Bu durumda cihazý derhal kapatýnýz ve ka
boþaltýnýz.
Cihaz ile çalýþmanýz bittiðinde
Temizlik / Bakým:
!
Bakým ve temizlik çalýþmalarýndan önce cihazýn fiþini prizden çekiniz.
Cihan ve aksesuarlarýn temizlenmesi -
!
Cihazý, kesinlikle üzerine hortumla su püskürterek su yada
yüksek basýnçsu jeti ile yýkamayýnýz (kýsa devre veya baþka hasarlarýn oluþma tehlikesi).
!
Cihazý kullanmadan önce ýslak olan filitre birimleri mutlaka iyice kurutunuz.
Cihayerine temizlenmesi
RU Äàííûé ïðèáîð ìîæíî ïðèìåíÿòü äëÿ âëàæíîãî è ñóõîãî âñàñûâàíèÿ òîëüêî â
ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâîäèìûìè â äàííîé èíñòðóêöèè ïîÿñíåíèÿìè è óêàçàíèÿìè ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
Ìû ïðîñèì Âàñ èñïîëüçîâàòü ýòîò àïïàðàò òîëüêî â ëè÷íûõ öåëÿõ, êàê íàïðèìåð â äîìàøíåì
õîçÿéñòâå, ïðè çàíÿòèè Âàøèìè õîááè èëè äëÿ óáîðêè àâòîìîáèëÿ.
1 Ïåðåêëþ÷àòåëü 2 Ðó÷êà äëÿ ïåðåíîñà 3 Êîðïóñ ìîòîðà 4 Ôîðñóíêà äëÿ ÷èñòêè ñòûêîâ
5 Íàïðàâëÿþùèé ðîëèê 6 Áàê äëÿ ìóñîðà 7 Ôèëüòð 8 Ïàòðóáîê äëÿ âñàñûâàþùåãî øëàíãà
9 Âñàñûâàþùèé øëàíã 10 Âñàñûâàþùàÿ òðóáà 11 Ñîïëî äëÿ ïîëà 12 Áóìàæíûé ìåøîê
Ïðè ðàñïàêîâêå ïðîâåðüòå ñîäåðæèìîå íà íàëè÷èå âñåõ äåòàëåé, âõîäÿùèõ â êîìïëåêò.
Íàïðàâëÿþùèå ðîëèêè íàõîäÿòñÿ â ðåçåðâóàðå è äîëæíû áûòü çàêðåïëåíû â ñîîòâåòñòâóþùèõ ìåñòàõ.
Ïðè îáíàðóæåíèè ïîâðåæäåíèé âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè îáðàùàéòåñü ê Âàøåìó ïðîäàâöó.
Çàêðåïëåíèå íàïðàâëÿþùèõ ðîëèêîâ è Áóìàæíûé ìåøîê
Íàñàäèòü êîðïóñ ìîòîðà íà åìêîñòü è çàêðûòü çàùåëêè Ïîäêëþ÷èòü ïðèíàäëåæíîñòè.
ïðè ïåðåõîäå ñ âëàæíîãî íà ñóõîå âñàñûâàíèå íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü ñëåäóþùåå: âëàæíûé
ôèëüòð ïåðåä óïîòðåáëåíèåì íåîáõîäèìî âûñóøèòü!
!
Íèêîãäà íå ñëåäóåò ðàáîòàòü áåç óñòàíîâëåííîãî ôèëüòðà!
Ñóõîå âñàñûâàíèå  òâåðäûå ïîâåðõíîñòè Ñóõîå âñàñûâàíèå êîâðîâûå íàïîëüíûå
ïîêðûòèÿ
Âëàæíîå âñàñûâàíèåÍå ñëåäóåò ïðèìåðÿòü áóìàæíûé ìåøîê-ôèëüòð. Ïðè ïîÿâëåíèè
íà âûõîäå ïåíû èëè æèäêîñòè, ïðèáîð ñëåäóåò íåìåäëåííî âûêëþ÷èòü!
Ïðè çàïîëíåíèè åìêîñòè ïîïëàâîê çàêðûâàåò âñàñûâàþùåå îòâåðñòèå, è âñàñûâàþùàÿ òóðáèíà
íà÷èíàåò ðàáîòàòü ñ ïîâûøåííûìè îáîðîòàìè. Ñëåäóåò íåìåäëåííî âûêëþ÷èòü ïðèáîð è
îïîðîæíèòü åìêîñòü.
Îêîí÷àíèå ðàáîòû Óõîä/ Îáñëóæèâàíèå:
!
Ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü êàêèå-ëèáî
äåéñòâèÿ ïî óõîäó è îáñëóæèâàíèþ ïðèáîðà ñëåäóåò âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè.
Ìîéêà ïðèáîðà è ïðèíàäëåæíîñòåé 
!
Íåëüçÿ ìûòü ïðèáîð è ïðèíàäëåæíîñòè ïðè
ïîìîùè øëàíãà èëè ñòðóè âîäû ïîä âûñîêèì äâàëåíèåì ïàñíîñòü êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ
èëè äðóãèõ ïîâðåæäåíèé).
!
âëàæíûé ôèëüòð ïåðåä óïîòðåáëåíèåì íåîáõîäèìî âûñóøèòü!
Õðàíåíèå ïðèíàäëåæíîñòåé
HU A szüléket a kezelési útmutatóban megadott leírásoknak és biztonsági útmutatásoknak
megfelelõen nedves és szárazporszívóként rté haszlatra rendelték.
A készüléket csak magánlra használja olyan teleteken, mint pl. aháztartás, ahobbi barkácshely vagy
autó.
1 Kapcsoló BE/KI 2 Tartófogantyú 3 szülékház 4 Fúgafúvóka 5 Elforduló kerék 6 Szennyezõdés
tároló 7 Szûrõ 8 Szívótömlõ-csatlakozó 9 Szívótömlõ 10 Szívócsõ 11 Padlószívófej
12 Papír szûrõtasak
Ellenõrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljessét. A görgõket megtalálja a tartályban, ezeket már
csak fel kell szerelni. Szállítás közben keletkezett károk esetén értesítse az eladót.
Szerelje fel a kerekeket és papír szûrõtasak
Rakja fel a késlékházat a tarlyra és rja le a kapcsokkal.
Csatlakoztassa a tartozékokat.
A nedves porszívózásról a száraz porszívózásra való átállásl az alábbiakat vegye figyelembe: a
nedvesszûrõt a használat elõtt stsa meg!
Szûrõ néll soha ne dolgozzon!
Sraz porszívózás kemény feleteken Sraz porszívózás padlószõnyegeken
Nedves porszívózás - Ne használjon par szûtasakot! Azonnal kapcsolja ki aszüket hab vagy
folyadék kifolyásakor.
Ha a tartály tele van, egy úszó elrja a szívónyílást és a szívóturbina nagyobb fordulatsmmal forog. Azonnal
kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a tartályt.
A munka befejezése
Ápolás / karbantartás:
!
Minden ápolási és karbantartási munkálat megkezdése elõtt húzza ki
a készülék hálózati csatlakozóját.
Tisztítsa meg a készüléket és a tartozékokat -
!
A készülék megtisztítása nem történhet tömlõvel
vagy nagynyomású zsugárral (rövidzárlat vagy s károk keletkezhetnek).
!
a nedvesszûrõt a használat elõtt szárítsa meg!
A késk a tartozékokat
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 25 06 00
AUS
rcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
rcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
0900 - 33 444 33
BR
rcher Instria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 17 61 11
CH
rcher AG
Industriestraße 16
8108llikon
0844 850 863
CZ
rcher spol. s.r.o.
Za Mototechnou 1114/4
155 00 Praha 5 -Stolky
(02) 3552-1665
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 20 65
DK
rcher Renringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 20 66 67
E
rcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902 17 00 68
F
rcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 99 67 70
FIN
rcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
GR
rcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes
210 - 23 16 153
GB
rcher(UK) Limited
rcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
0906-6800632; 01295-752000
H
rcher Hunria Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy
(023) 530-640
HK
rcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
rcher S.p.A.
Via A. Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited (Ireland)
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin
Dublin 12
(01) 409 77 77
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Sansoo-dong, Mapo-ku
Seoul 121-060
032-465-8000
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
N
rcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
(024) 1777-00
NL
rcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
PRC
rcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisboa
(21) 395 0040
PL
rcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
RUS
Karcher Ltd.
Vienna House
Strastnoi Blv. 16
107031 Moscow
095-933 87 48
S
rcher AB
Tagenegen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links Express Distripark
Singapore 608831
6897-1811
TR
rcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
UA
rcher Ukraine
Dehtiarivska Street 62
04112 Kyiv
(044) 492 16 54
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
ZA
rcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
11/2006
A 2054 Me
12 l
4 l
35 mm
A 2004 A 2054 Me
5,0 kg 5,3 kg
75 dB(A)
P max 1 00 W4
P nom 1 00 W2
H05VV-
F2x0,75
220 240 V
1/50 Hz
10 A
6.904-322.0 6.414-552.0
CS Vysavaè je urèen, shodnì s popisy a bezpeènostními pokyny k pouití uvedenými v tomto Návodu
na obsluhu, jako vysavaè k vysání za mokra a za sucha.
Pouívejte tento vysavaè pouze v soukromé oblasti, jako napø. v domácnosti, kutils dílnì nebo v autì.
1 2 Vypínaè ZAP/VYP Nosná rukoje 3 Tìleso motoru 4 Hubice na tìrbiny 5 Koleèka 6 Nádoba na
zneèistìnou vodu 7 Filtr 8 Pøípojka sací hadice 9 Sací hadice 10 Sací trubka 11 Podlahová hubice
12 Papírový filtraèní sáèek
i vybalování zkontrolujte úplnost obsahu balení. Koleèka jsou z pøístroje odmontována a uschována v nádobì.
i pokození zpùsobeném pøepravou informujte prosím Vaeho obchodníka.
Montá koleèek a papírový filtraèní sáèek
Na nádobu nasaïte tìleso motoru a uzavøete pomocí pøíchytek ipojte pøísluenství
i zz vysává za mokra na vysá za sucha dbejte na následující: mokfiltr ed pouitím
vysute!
!
Nikdy nepracujte bez nasazeného filtru.
Vysávání za sucha tvr plochy Vysávání za sucha kobercové krytiny
Vysávání za mokra - Nepouívejte papírový filtraèní sáèek. Pøi výtoku kapaliny nebo pìny vysavaè
okamitì vypnìte!
Je-li drplná, uzavøe plovák sací otvor a sací turbína bìí se zvýenými otáèkami. Vysavaè okamitì vypnìte a
dobu vypzdnìte.
Ukonèení provozu
Oeování / Údrba:
!
Pøed vekerými èistimi a údrbomi pracemi na pøístroji vytáhte
síovou strèku.
Èisní vysavaèe a pøísluenství -
!
Èistìní vysavaèe se nesmí provádìt pomocí hadice nebo
vysokotlakým paprskem vody (nebezpeèí zkratù nebo jich pokození).
!
Mokrý filtr pøed pouim vysute!
Vysavpøísluenství
SL Naprava je namenjena za delovanje kot sesalnik za suho in mokro sesanje ustrezno opisu in
varnostnim dolocilom v teh navodilih.
Uporabljajte to napravo samo za osebne namene, to je vgospodinjstvu, vprivatni delavnici ali vavtu.
1 3 Vklopno/izklopno stikalo 2 Nosilni drzaj Ohije motorja 4 oba za fuge 5 Valjèki
6 Zbiralnik za umazano vodo 7 Filter 8 9 Prikljuèek za sesalno cev Sesalna gibljiva cev
10 Sesalna cev 11 Talna oba 12 Papirna filtrska vrecka
Pri razpakiranju naprave preverite, èe je poiljka popolna. Valjèki se nahajajo v posodi in jih je najprej potrebno
montirati. Èe se je poiljka ob prevozu pokodovala, nemudoma obvestite svojega prodajalca.
Montaa valjèkov in papirna filtrska vrecka in papirna filtrska vrecka
Ohije motorja poveznite na zbiralnik in zapnite z zaponkami.
Prikljucite pribor.
Pri zamenjavi naèina sesanja z mokrega na suho upotevajte naslednje: Zato je potrebno moker filtrski
element pred uporabo posuiti!
Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra!
Suho sesanje na trdih podlagah Suho sesanje na preprogah
Mokro sesanje - Ne uporabite papirne filtrske vreèke.
Napravo pri izhajanju tekocine ali tvorbi pene takoj izkljucite! Ce je zbiralnik poln, zapre plovec sesalno odprtino
in turbina zacne teci s povianimi vrtljaji. Napravo takoj izkljucite in zbiralnik izpraznite.
Konec delovanja
Nega in vzdrevanje:
!
Pred vsemi negovalnimi in vzdrevalnimi deli izvlecite prikljuèni vtiè.
Cicenje naprave in pribora -
!
Naprave ne smete cistiti s pomocjo vodne cevi ali visokotlacnega
brizganja (nevarnost nastanka kratkega stika ali drugih pokodb).
!
Zato je potrebno moker filtrski element pred uporabo posuiti!
Sesalnik shranite v shrambo.
PL Urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowania jako odkurzacz suchy i mokry zgodnie z opisem
zamieszczonym w tej instrukcji obs³ugi i wskazówkami bezpieczeñstwa.
Urz¹dzenie przeznaczone jest wy³¹cznie do prywatnego u¿ytku, np. wgospodarstwie domowym, warsztacie
majsterkowicza, lub wsamochodzie
1 2 Wylacznik wlaczanie/wylaczanie Uchwyt do przenoszenia urzadzenia 3 Pokrywa z silnikiem 4 Dysza
do szczelin 5 Rolki prowadzace 6 Zbiornik zanieczyszczen 7 Filtr 8 Przylacze weza ssacego 9 Waz
ssacy 10 Rura ssaca 11 Ssawka pod³ogowa 12 Filtr papierowy
W czasie rozpakowania urdzenia sprawdziæ zawartoæ opakowania. Rolki prowadz¹ce znajduj¹ siê w
zbiorniku i nale¿y je zamontowaæ. W przypadku stwierdzenia uszkodzen powstalych w czasie transportu prosze
zawiadomic Panskiego sprzedawce.
Monta¿ rolek prowadz¹cych i filtr papierowy
Pokrywe z silnikiem nalozyc na zbiornik i zamknac zaczepami mocujacymi. Przy³¹czyæ wyposa¿enie.
Przy zmianie z zasysania mokrego na zasysanie suche przestrzeg poni¿szych wskazówek: Mokry filtr
nale¿y wysuszyæ przed u¿yciem!
!
Nie wolno pracowaæ urz¹dzeniem bez za³o¿onego filtra!
Zasysanie suche twarde powierzchnie Zasysanie suche wykladziny dywanowe
Zasysanie mokre - Nie wolno zak³adaæ filtra papierowego!
W przypadku wyst¹pienia z urz¹dzenia piany lub cieczy nale¿y natychmiast wy³¹cz urz¹dzenie! Je¿eli zbiornik
jest pe³ny,ywak zamyka otwór ss¹cy i turbina pracuje ze zwiêkszon¹ licz obrotów. Urz¹dzenie nale¿y
natychmiast wy³¹czyæ i op¿n zbiornik.
Zakonczenie pracy Czyszczenie / przegl¹d i konserwacja:
!
Przed przyst¹pieniem do
czyszczenia, przegl¹du i konserwacji wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Czyszczenie urz¹dzenia i wyposa¿enia - Urz¹dzenia nie wolno myæ strumieniem wody z wê¿a
gumowego ani wysokocinieniowym strumieniem wody (niebezpieczeñstwo zwarcia elektrycznego
lub innych uszkodzeñ).
!
Mokry filtr nale¿y wysuszyæ przed u¿yciem!
Urzadzenie odstawic na miejsce do przechowywania.
RO Acest aparat este destinat utilizãrii ca un aspirator de deºeuri uscate sau lichide în conformitate cu
instucþiunile de utilizare ºi de proteie cuprinse în aceastã broºurã.
Utilizaþi acest aparat numai în sfera particularã, de ex. în gospodãria proprie, în atelierul personal sau la curãþarea maºinii.
1 Comutator PORNIT/OPRIT 2 3 4 5 Mâner pentru transport Carcasa motorului Duza pentru rosturi Role
de ghidare 6 Colectorul de murdãrie 7 Filtru 8 Racordul furtunului de aspirare 9 Furtun de aspirare
10 Þeavã de aspirare 11 Duza de podea 12 Pungã filtrandinrtie
La desambalare verificaþi conþinutul livrãrii. Rolele de ghidare ce se gãsesc în rezervor trebuie montate. În cazul
unor deteriorãri datorate transportului informaþi centrul de desfacere.
Montarea rolelor de ghidare ºi pungã filtrantã din hârtie
Aºezaþi carcasa mot vorului pe rezer or ºi fixaþi-o cu zãvoarele. Racordaþi accesoriile.
La schimbarea modului de lucru aspirare ume/uscatã se va avea în vedere: uscaþi filtrul înainte de a-l
utiliza!
!
Nu lucraþi niciodatã fãrã filtru! Aspirarea uscatã  suprafeþe dure Aspirarea uscatã  mochete
Aspirarea umedã - Nu se va lucra cu punga filtran de hârtie.
Opriþi imediat aparatul, da din el se revarsã spu sau lichid. Da rezervorul de apã uza se umple, un
plutitor obtureazã duza de aspirare ºi turbina începe sã lucreze cu turaþie ridica. Opriþi imediat aparatul ºi goliþi
rezervorul de apã uzatã.
La terminarea lucrului
Întrinerea ºi repararea aparatului.
!
Înainte de efectuarea orirei operaþii de întreþinere sau
reparaþie se va scoate fiºa din prizã.
Cuþarea aparatului ºi a accesoriilor -
!
Aparatul nu se va curãþa cu jet de apã sau cu jet de înaltã
presiune (pericol de scurtcircuitare sau alte defecte).
!
Uscaþi filtrul înainte de a-l utiliza!
Depozitaþi aparatul.
SK Vysávaè je urèe, zhodne s popismi a bezpeènostnými pokynmi na pouitia uvedev tomto
vode na obsluhu, ako vysávaè na vysávanie za mokra a za sucha.
Pouívajte tento vysávaè iba vsúkromej oblasti, ako napr. vdomácnosti, hobby-dielni alebo vaute.
1 Vypínaè ZAP/VYP 2 3 Nosná rukovä Teleso motora 4 Hubica na káry 5 Otoèné kolieska
6 Nádoba na zneèistenú vodu 7 Filter 8 Prípojka sacej hadice 9 Sacia hadica 10 Sacia rúrka
11 Podlahová hubica 12 Papierový filtraèný sáèok
Pri vybovaní skontrolujte úplnos obsahu balenia. Otoèné kolieska sa nachádzajú v nádri a musia sa ete
namontova. Pri pokodení prepravou informujte Váho obchodníka.
Montá otoèných koliesok a papierový filtraèný sáèok
Na nádobu nasaïte teleso motora a uztvorte pomocou príchytiek. Pripojte prísluenstvo.
Pozor! pri zmene z vysávania za mokra na vysávanie za sucha dbajte na nasleduce: mokrý filter pred
pouitím vysute!
!
Nikdy nepracujte bez nasadeho filtra.
Vysávanie za sucha  tvrdé plochy Vysávanie za sucha  kobercové krytiny
Vysávanie za mokra - Nepouívajte papierový filtraèný sáèok.
Pri vytekaní kvapaliny alebo peny vysávaè okamite vypnite! Ak je nádr plná, uzatvorí plak sa otvor a sacia
turbína beí so zvýemi otáèkami. Vysávaè okamite vypnite a nádobu vypzdnite.
Ukonèenie prevádzky Oetrovanie / Údrba:
!
Pred vetkými èistiacimi a
údrbárskymi prácami na prístroji, vytiahnite sieo zástrèku.
Èistenie vysávaèa a psluenstva - Èistenie vysávaèa sa nesmie vykonáva pomocou hadice alebo
vysokotlakým lúèom vody (nebezpeèenstvo skratov alebo iných pokodení).
!
Mokrý filter pred pouitím vysute!
Vysávaè prísluenstva.
HR Aparat je namijenjen za mokro i suho usisavanje prema opisu i sigurnosnim uputama za uporabu.
Upotrebljavajte ovaj stroj samo u privatnom podruèju, kao primjerice u domaæinstvu, u hobi-radionici ili u
automobilu.
1 Prekidac za ukljucenje/iskljucenje 2 Rucka 3 Kucite motora 4 sapnica za fuge 5 Upravljaèki valjci
6 Spremnik za prljavtinu 7 8 Filtar Spoj usisnog crijeva 9 Usisno crijevo 10 Usisna cijev 11 Podna
mlaznica 12 Papirnata filtarska vrecica
Provjerite sadrzaj ambalaze prilikom raspakiravanja. Upravljaèki valjci nalaze se u spremniku i valja ih montirati.
Obavijestite vaeg dobavljaca ukoliko je dolo do otecenja aparata prilikom transporta.
Montaa upravljaèkih valjaka i papirnata filtarska vrecica
Sta tvite kucite mo ora na spremnik i blokirajte spojnicama. Spojite dodatni pribor.
Kod prebacivanja sa mokrog na suho usisavanje obratite paznju na sljedece: mokri filtar uvijek osuite
prije uporabe!
!
Nikada ne koristite aparat bez filtra.
Suho usisavanje  tvrdokorne mrlje Suho usisavanje tepisi
Mokro usisavanje - Nikada ne koristite papirnatu vrecicu
Ukoliko aparat pocne isputati pjenu ili tekucinu, odmah ga iskljucite. Kada je spremnik pun, plovak zatvara
usisni otvor i usisna turbina pocinje raditi vecom brzinom. Odmah iskljucite aparat i ispraznite spremnik.
Na kraju rada
Njega / Odravanje:
!
Prije svih radova na èiæenju i odravanju aparata izvucite mreni
utik.
Cicenje aparata i pribora - Aparat ne smijete cistiti vodenim mlazom (opasnost od kratkog spoja ili
drugi kvarovi).
!
Mokri filtar uvijek osuite prije uporabe!
Cuvajte pribora
SR Aparat je predviðen za koriæenje kao ureðaj za usisavanje vlanog i suvog smeæa, a u skladu sa
opisima i sigurnosnim propisima koji su dati u uputstvu za rukovanje.
1 Prekidaè za ukljuèenje i iskljuèenje 2 3 4 5 Ruèka Kuæite motora Sapnica za fuge Upravljaèki
valjci 6 Sabirna posuda za smeæe Prikljuèak za usisno crevo 7 Filtar 8 9 Usisno crevo 10 Usisna
cev 11 Podna mlaznica 12 Papirna filtarska vreæica
Prilikom raspakivanja proverite da li je sadrzaj paketa kompletan. Upravljaèki valjci se nalaze u rezervoaru te
ih je zato potrebno montirati. Obavestite Vaeg prodavca, ako ustanovite oteæenja nastala pri transportu.
Montaa upravljaèkih valjaka i papirna filtarska vreæica
Kuæite mot a vora post viti na rezer oar i zatvoriti pomoæu kvaèica. Prikljuèiti delove pribora.
Kod prelaska sa usisavanja vlanog na usisavanje suvog sma obratiti panju na slede: Vlaan
filtar osuiti pre upotrebe!
!
Nikada ne raditi sa aparatom ako nije umetnut filtar!
Usisavanje suvog smeca  tvrde povrine Usisavanje suvog smeca  podovi sa tepisima
Usisavanje vlanog smeæa - Ne upotrebljavati papirne filtar vreæice.
U slaju curenja pene ili teènosti aparat odmah iskljiti! Kada je rezervoar pun, plovak zatvara usisni otvor i
usisna turbina radi sa povanim brojem obrtaja. Aparat odmah iskljuèiti i isprazniti rezervoar.
Zavretak rada
Nega / Odravanje:
!
Pre svih radova u okviru nege i odravanja ureðaja izvucite utikaè.
Èiæenje aparata i pribora - Aparat se ne sme prati pomoæu creva ili mlazom vode pod pritiskom
(opasnost od kratkog spoja ili drugih oteæenja).
!
Vlaan filtar osuiti pre upotrebe!
Odloiti pribora
BG peª½¹ e ÿpeª¸aµ¸ µa ÿoæµa¸e ®o ÿpaxoc¯º®añ®a c ½µ¯o²¸oc¹ µa c¯º®e ¸a cºxo å ¸a
¯o®po, ¨æac¸o ÿocoñå¹e  ¸aoøóo ºÿ½¹a¸e µa ºÿpe¢a xapa®¹epåå®å å º®aµa¸åø µa
¢eµoÿac¸oc¹.
1 2 æ÷ñ µa ®æ÷ña¸e å åµ®æ÷ñe ©p½²®a µa ÿpe¸acø¸e 3 opÿºc ¸a ªå¨eæø
4 íàêðàéíèê çà ïî÷èñòâàíå íà ôóãè 5 âîäåùè êîëåëà 6 Peµepoap µa c¯º®å¹e µa¯½pa¸åø
7 Íåæ¹½p 8 µ®a ¸a c¯º®eæ¸åø ¯ap®ºñ 9 c¯º®eæe¸ ¯ap®ºñ 10 c¯º®¸a ¹¢a
11 ©÷µa µa ÿoñåc¹e ¸a ÿ 12 Xaå íåæ¹½p
¥på paµoÿoa¸e ÿpoepe ªaæå ª½a¸åe¹o ¸a oÿa®o®a e ýøæoc¹¸o. Âîäåùèòå êîëåëà ñå
íàìèðàò â ðåçåðâîàðà è òðÿáâà äà áúäàò ìîíòèðàíè äîïúëíèòåëíî. ºña¼ ¸a ºpªåø ÿpå
¹pa¸cÿop¹a, ¯oæå¯, å¸íop¯åpa¼¹e ¹½p¨oa, ®o¨o c¹e µa®ºÿåæå ºpeªa.
Ìîíòèðàíå íà âîäåùèòå êîëåëà å xaå íåæ¹½p
¥oc¹ae ®opÿºca ¸a ªå¨a¹eæø å peµepoapa å ¨å µa¹ope¹e c ®æåÿcoe¹e.
C½e¹e c½o¹e¹¸å¹e ñac¹å o¯ÿæe®¹o®a¹a.
¥på ÿpe®æ÷ña¸e ¯o®po ®½¯ xo c¯º®e cÿaµa¼¹e cæeª¸å¹e º®åø: ¥peªå
ºÿo¹pa åµcºòe¹e ¯påø íåæ¹½p!
!
Hå®o¨a ¸e pa¢o¹e¹e, ¢eµ ªa c¹e ÿoaåæå  ÿpaxoc¯º®añ®a¹a íåæ¹½p!
º®e ¸a cºxo ¹½å ÿoªoå ÿ¹åø º®e ¸a xo  ®åæå¯å å ¹åæ¸å ÿoå
ÿo®på¹åø
Mo®po c¯º®e - He åµÿoæµa¼¹e xap¹åe¸å íåæ¹på.
o µaÿ¸e ªa åµæåµa ÿø¸a åæå ¹¸o,¸a¨a åµ®æ÷ñe ºpa! A®o peµepoa¹ e ÿ½æe¸,
å¸ ÿoÿæa½® µa¹a o¹opa µa c¯º®a¸e åc¯º®a¹eæ¸a ¹ºå¸a ce ªå²å c ÿoåòe¸å
opå.¸a¨a åµ®æ÷ñe ºpeªa å åµÿpaµ¸e¹e pepoapa.
¥på®æ÷ñe ¸a pa¢o¹a c ºpeªa
¥oªª²®a / Pe¯o¸¹:
!
¥peªå ªa ÿpeªÿe¯e pa¢o¹å ÿo ÿoªªp½²®a åæå pe¯o¸¹
¸a ºpeªa, åµ¹e¨æe¹e óeÿca ®o¸¹¹a.
¥oñåc¹e ¸a ºpa åÿæe®¹o®a¹a
!
He ¹pø¢a ªa ÿoñåc¹a¹e ºpeªa c ¯aºñ åæå
c oªa ÿ¸ø¨e (c½óec¹ºa oÿac¸oc¹ ®½co eªå¸åe åæå ªpº¨å ºpªa¸åø).
!
¥peªå ºÿpe¢a åµcºòe ¯ø íåæ¹½p!
C½xpa¸ø¹e o®o¯ÿæe®¹o®a¹a
FRFR
FRFR
FR Consignes de sécurité
Ne permettez aux enfants et aux adolescents
d’utiliser cet appareil que sous surveillance.
Ne laissez jamais cet appareil sans
surveillance tant que son interrupteur
principal se trouve en position enclenchée.
!
Branchement électrique
La tension spécifiée sur la plaque
signalétique doit concorder avec la tension
débitée par le secteur.
!
Risque d’électrocution!
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les
mains mouillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon
d’alimentation et la fiche mâle sont
endommagés. Si le cordon est endommagé,
faites-le remplacer immédiatement par le
service après-vente agréé/par un électricien
agréé.
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux
humides, par ex. dans une salle de bain, ne
le raccordez qu’à des prises femelles
protégées par un disjoncteur différentiel. En
cas de doute, consultez un électricien agréé.
!
Risque d’explosion !
N’aspirez jamais de liquides explosifs, gaz
inflammables, poussières explosives ainsi
que les acides non dilués et les solvants.
Notamment, essence, diluants de peinture,
acétone, fuel, acides ou solvants non
dilués, aluminium et poussières de
magnésium.
Ces substances peuvent provoquer la
formation de vapeurs ou de mélanges
explosifs par tourbillonnement avec l’air
aspiré.
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer
agressives pour les matériaux utilisés sur
l’appareil.
N’aspirez jamais d’objets brûlants ou
rougeoyants.
L’emploi de l’appareil dans des locaux
exposés à des risques d’explosion est
interdit.
Respect de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Veuillez réintroduire l’emballage
dans un circuit de recyclage.
Elimination de l’ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour
savoir comment éliminer l’ancien appareil en
respectant l’environnement.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de
garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution Kärcher
autorisée. Si pendant la durée de la garantie
votre machine présente des vices de matière
ou de fabrication, la réparation est gratuite.
Pour bénéficier de la garantie en cas de
panne, veuillez vous munir de l’appareil, de
ses accessoires, de la preuve d’achat et
contacter votre revendeur ou l’agence
agréée pour le service après-vente la plus
proche.
NL Veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen en jongeren het apparaat
alleen onder toezicht gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld
is.
!
Elektrische aansluiting
De spanning op het typeplaatje moet
overeenkomen met de netspanning.
!
Gevaar voor een elektrische
schok!
Pak de stekker nooit met vochtige handen
vast.
Controleer het aansluitsnoer en de stekker
voor elk gebruik op beschadiging. Laat een
beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door
een erkende klantenservice of een vakman
voor elektrische montage vervangen.
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte,
bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op
een stopcontact met een aardlekschakelaar
in de stroomkring. Raadpleeg in geval van
twijfel een vakman voor elektrische montage.
!
Explosiegevaar!
Zuig nooit explosieve vloeistoffen, brandbare
gassen, explosief stof, onverdunde zuren of
oplosmiddelen
Daartoe moeten worden gerekend:
benzine, verfverdunner, aceton, stookolie,
onverdunde zuren en oplosmiddelen,
aluminium en magnesiumstof.
Deze stoffen kunnen explosieve nevels of
mengsels vormen doordat ze door de
aangezogen lucht worden opgewerveld.
Bovendien kunnen deze stoffen de in het
apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandende of gloeiende
voorwerpen op.
Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is
niet toegestaan.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Geef de verpakking af bij een
inzamelpunt voor recycling.
Oude apparaat afvoeren
Informatie over milieubewuste afvoer is
verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier.
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die
door onze maatschappij worden uitgegeven.
Storingen aan uw apparaat verhelpen wij
kosteloos in het kader van de garantie indien
een materiaal- of produktiefout hiervan de
oorzaak is.
Neem voor een reparatie binnen de
garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservice-
werkplaats. Neem uw aankoopbewijs en
toebehoren mee.
DE Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den
Umgang mit dem Gerät nur unter Aufsicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsich-
tigt, solange der Hauptschalter eingeschaltet
ist.
!
Elektrischer Anschluss
Die Spannungangabe auf dem Typenschild
muss mit der Versorgungsspannung
übereinstimmen.
!
Stromschlaggefahr!
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich durch
autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im
Badezimmer, nur an Steckdosen mit
vorgeschaltetem FI-Schutzschalter anschlie-
ßen. Im Zweifelsfall Elektro-Fachkraft zu
Rate ziehen.
!
Explosionsgefahr!
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare
Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen!
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner,
Aceton, Heizöl, unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel, Aluminium und
Magnesiumstäube.
Diese können durch Verwirbelung mit der
Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische
bilden.
Zusätzlich können diese Stoffe die am
Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
Der Betrieb des Gerätes in explosionsge-
fährdeten Räumen ist untersagt.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar.
Bitte führen Sie die Verpackung der
Wiederverwertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte
Entsorgung erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-
Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebs-Gesellschaft
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit
Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienst-
stelle.
EN Safety notes
Only allow children and adolescents to use
the machine when under supervision.
Never leave the machine unattended if the
master switch is on.
!
Electrical connection
The voltage shown on the model plate must
concur with that of the electricity mains
supply.
!
Danger of electric shock!
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the connection lead and mains plug
for damage before each use. Have a
damaged connection lead replaced
immediately by an authorized Customer
Service point or by an electrician.
When using the machine in wet rooms, e.g.
in the bathroom, only connect it to sockets
which are connected in series with a ground
fault circuit interrupter. In case of doubt,
consult an electrician.
!
Danger of explosion!
Never use to appliance to vacuum explosive
liquids, flammable gases, explosive dusts,
or undiluted acids or solvents!
These include benzene, paint thinner,
acetone, heating oil, undiluted acids and
solvents, aluminium and magnesium dust.
These may produce explosive vapours or
mixtures when agitated by the suction air.
In addition, these substances may cause
the appliance materials to corrode.
Do not use the appliance to vacuum burning
or smouldering objects.
It is not permitted to use the appliance in
potentially explosive locations.
Environmental protection
The packaging is recyclable. Please dispose
of it at a recycling facility.
Disposing of the machine when it
is old
You can obtain information about
environmentally correct disposal from your
Kärcher dealer.
Warranty
The applicable warranty conditions in
different countries are issued by the
respective national distributor of KÄRCHER
products. During the warranty period, any
malfunctions of the cleaner caused by a
material or manufacturing defect will be
repaired free of charge.
In the event of a warranty claim, please take
the cleaner and accessories, with proof of
purchase, to your original dealer or to the
nearest authorised customer service centre.
ESES
ESES
ES Advertencias generales
de seguridad
¡El uso del aparato por niños o jóvenes sólo
está permitido en presencia de una persona
adulta!
No abandone nunca el aparato mientras esté
pulsado el interruptor principal de éste.
!
Conexión a la red ectrica
Cerciorarse de que la tensión de la red
coincide con los valores señalados en la
placa de características del aparato.
!
¡Peligro de descargas
eléctricas!
No asir nunca el enchufe con las manos
húmedas.
Verificar antes de la puesta en marcha del
aparato si el cable de conexión presenta
huellas de daños o desperfectos. Los cables
de conexión defectuosos deberán ser
sustituidos inmediatamente por personal
técnico del Servicio Técnico Postventa Oficial
o por un cnico especializado del ramo.
Conectar el aparato en recintos o
habitaciones húmedas (por ejemplo el cuarto
de baño, etc.) sólo si las tomas de corriente
de estos recintos están provistas de un
interruptor de corriente diferencial. En caso
de duda consulte a su electricista.
!
¡Peligro de explosión!
No aspirar nunca líquidos explosivos, ácidos
no diluidos ni disolventes como gasolina,
disolventes de pinturas o gas-oil dado que
podrían dar lugar a vapores o mezclas
explosivas o producir agresiones contra los
materiales empleados en la fabricación del
aparato.
Entre estos se encuentran la gasolina, los
diluyentes cromáticos, la acetona, el fuel,
los ácidos y disolventes sin diluir y los
polvos de aluminio o magnesio.
Debido a las turbulencias, dichas
sustancias pueden mezclarse con el aire
aspirado dando lugar a mezclas o vapores
explosivos.
Además, esas sustancias pueden afectar
negativamente a los materiales
empleados en el aparato.
No aspirar productos incandescentes, como
por ejemplo rescoldos, cerillas, cigarrillos,
cigarros o ceniza caliente.
Queda terminantemente prohibido hacer
funcionar el aparato en recintos amenazados
de explosión.
Consejos para preservar el medio
ambiente
No tire el embalaje del aparato y sus
elementos al cubo de la basura. Entréguelo
en los Puntos o Centros Oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Desguace de aparatos usados
Su Distribuidor o Administración local le
informará gustosamente sobre las vías y
posibilidades más eficaces y actuales para la
eliminación respetuosa con el medio
ambiente de los aparatos usados.
Garana
En cada país rigen las condiciones de
garantía establecidas por las
correspondientes Sociedades Distribuidoras.
Las perturbaciones y averías de su aparato
serán subsanadas de modo gratuito en la
medida en que las causas de las mismas
sean debidas a defectos de material o de
fabricación.
En un caso de garantía rogamos se dirija con
el aparato y sus accesorios, así como el
comprobante/factura de la compra, al
Distribuidor en donde adquirió el aparato o a
la Delegación Oficial del Servicio Postventa
más próxima.
ITIT
ITIT
IT Istruzioni di sicurezza
Consentire l’uso dell’apparecchio a bambini
ed adolescenti solo sotto sorveglianza.
Non lasciate mai l’apparecchio incustodito
quando l’interruttore principale è inserito.
!
Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta
d’identificazione deve coincidere con la
tensione di alimentazione.
!
Pericolo di scarica elettrica!
Non afferrare mai la spina di collegamento a
rete con le mani bagnate.
Prima di ogni uso controllare la presenza di
eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla
spina di collegamento a rete. Fare sostituire
immediatamente dal servizio assistenza clienti/
elettricista autorizzato il cavo di alimentazione
danneggiato.
Negli ambienti umidi, per es. nel bagno,
collegare l’apparecchio solo a prese di corrente
protette mediante interruttore differenziale. In
caso di dubbio consultare un elettricista.
!
Pericolo di esplosione!
Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas
infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi
e solventi non diluiti!
Ne fanno parte benzina, diluenti per
vernici, acetone, gasolio, acidi allo stato
puro e solventi, polveri d’alluminio e di
magnesio.
Insieme all’aria di aspirazione possono
formare vapori e miscele esplosivi.
Queste sostanze possono inoltre corrodere
i materiali dell’apparecchio.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti.
È vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti
con atmosfera potenzialmente esplosiva.
Tutela dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili.
Siete pregati di avviare l’imballaggio al
riciclaggio.
Rottamazione dell’apparecchio
dismesso
Per informazioni sulla rottamazione
ecologica rivolgetevi al vostro rivenditore
Kärcher.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dalla nostra società
Kärcher competente. Nel periodo di
garanzia, ripariamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da un
difetto di materiale o di fabbricazione.
Nel caso previsto dalla garanzia, preghiamo
di rivolgersi con gli accessori e con il
documento di acquisto al proprio rivenditore,
oppure al più vicino centro di assistenza
clienti autorizzato.
DADA
DADA
DA Generelle
sikkerhedshenvisninger
Tillad kun børn og unge at benytte maskinen,
hvis de holdes under opsyn.
Frastil aldrig maskinen uden at holde den
under opsyn, længe hovedafbryderen er
tændt.
!
Eltilslutning
Spændingen, der er angivet typeskiltet,
skal stemme overens med
forsyningsspændingen.
!
Fare fremkaldt af elektriske
stød!
Der aldrig gribes fat i netstikket med våde
hænder.
Tilslutningsledningen med netstikket skal
altid kontrolleres for beskadigelse, inden den
tages brug. Hvis tilslutningsledningen er
beskadiget, skal den udskiftes omgående af
en autoriseret kundeservice/elektriker.
Maskinen kun tilsluttes stikkontakter i
vådrum, f.eks. i badeværelser, hvis de er
udstyret med jordforbindelse. Spørg en
elektriker i tvivlstilfælde.
!
Eksplosionsfare!
Der aldrig opsuges eksplosive sker,
brændbare gasser, eksplosivt støv samt
ufortyndede syrer og opløsningsmidler!
Dertil hører benzin, farvefortynder,
acetone, fyringsolie, ufortyndede syrer og
opløsningsmidler, aluminium og
magnesiumstøv.
De kan danne eksplosive dampe eller
blandinger gennem ophvirvling med
sugeluften.
Desuden kan disse stoffer angribe de
materialer, støvsugeren er fremstillet af.
Der aldrig opsuges brændende eller
glødende genstande.
Det er forbudt at anvende støvsugeren i
eksplosionsfarlige rum.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Aflever den til et
indsamlingssted for genbrugsmateriale.
Bortskaffelse af kasseret maskine
Informationer vedrørende miljøvenlig
bortskaffelse fås hos Deres Kärcher-
forhandler.
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser,
som vort salgsselskab i det pågældende land
har udgivet. Evt. fejl maskinen repareres
gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en
materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende,
bedes De henvende Dem til Deres
forhandler eller nærmeste autoriserede
kundetjeneste med tilbehør og kvittering som
dokumentation for købet.
SVSV
SVSV
SV kerhetsanvisningar
Låt barn och ungdomar endast använda
maskinen under uppsikt.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när
huvudströmbrytaren är tillslagen.
!
Elanslutning
Den typskylten angivna spänningen
måste överensstämma med nätets.
!
Riskr elektriska stötar!
Ta aldrig i nätkontakten med våta händer.
Kontrollera alltid sladden och nätkontakten
före varje användning. Låt genast
autoriserad kundtjänst/elektriker byta ut
defekt sladd.
I fuktiga rum som t ex badrum får maskinen
endast anslutas till uttag med
jordskyddsbrytare. Kontakta elektriker i
tveksamma fall.
!
Explosionsrisk!
Sug aldrig upp explosiv vätska, brännbar
gas, explosivt damm liksom oförtunnad syra
och sningsmedel!
Hit räknas bensin, färgförtunningsmedel,
värmeledningsolja, outspädda syror eller
lösningsmedel, aluminium och
magnesiumdamm.
Dessa kan vid uppvirvling bilda explosiva
blandningar och ångor med sugluften.
Dessutom kan dessa ämnen angripa
materialet apparaten.
Sug ej upp brinnande eller glödande föremål.
Maskinen får ej användas i explosionsfarliga
rum.
Miljöskydd
Förpackningen är återanvändbar.
Skrotning
Gällande föreskrifter för skrotning kan
erhållas av Kärcher.
Garanti
För varje land gäller vår representants
garantivillkor. Eventuella fel maskinen
repareras kostnadsfritt under garantitiden,
såvida orsaken är material- eller
tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren
eller vår representant vid garantifall.
Tillverkaren har inget ansvar för skador som
uppstår p.g.a. felaktigt handhavande av
maskinen eller när anvisningarna i
bruksanvisningen inte beaktats.
NONONONO
NO Sikkerhetsanvisninger
La aldri barn eller ungdom betjene maskinen
uten under oppsikt.
Forlat aldri maskinen uten av hovedbryteren
er slått av.
!
Elektrisk tilkobling
Spenningen som er oppgitt typeskiltet
være overensstemmende med spenningen fra
strømkilden.
!
Fare for elektrisk støt!
Ta aldri i støpselet med fuktige hender.
Kontroller den elektriske ledningen for ev.
skader før hver bruk. En skadet ledning må
skiftes umiddelbart av en servicemontør eller
en autorisert elektriker.
I fuktige rom, som f.eks. bad, må det kun
brukes stikkontakter med FI-vernbryter. I
tvilstilfeller ta kontakt med en elektriker.
!
Eksplosjonsfare!
Sug aldri opp eksplosive væsker, brennbare
gasser, eksplosivt støv samt ufortynnede
syrer og semidler!
Herunder hører bensin, malingstynner,
aceton, fyringsolje, konsentrerte syrer og
løsemidler, aluminiums- og
magnesiumsstøv.
Disse kan danne eksplosive damper eller
blandinger når de virvles opp med
sugeluften.
I tillegg kan disse stoffene angripe
materialet som er brukt i støvsugeren.
Sug aldri opp brennende eller glødende
gjenstander.
Maskinen ikke brukes
eksplosjonsfarlige steder.
Milvern
Emballasjemateriellet er gjenvinnbart.
Vennligst levert emballasjen på et dertil egnet
oppsamlingssted for gjenbruk.
Avhending av gamle maskiner
Informasjon vedrørende miljøriktig avhending
får du hos din rcher-forhandler.
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår
distribusjonsavdeling gjelder i alle land.
Eventuelle feil på maskinen blir reparert
gratis i garantitiden, dersom disse kan føres
tilbake til material- eller produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner
henvender du deg med kvittering til
forhandleren eller til den nærmeste
autoriserte serviceforhandler.
PTPT
PTPT
PT Advertências gerais de
seguraa
Permita crianças ou jovens trabalhar com o
aparelho somente sob vigilância.
Jamais abandone o aparelho enquanto o
interruptor principal estiver ligado.
!
Ligação ectrica
A tensão indicada na placa de características
tem de concordar com a tensão de
alimentação.
!
Perigo de choque ectrico!
Nunca pegar a ficha de rede com as mãos
molhadas.
Verifique se o cabo de ligação com ficha de
rede está danificado. Mandar o serviço de
assistência técnica / electricista autorizado
trocar imediatamente o cabo de ligação
danificado.
Ligar o aparelho em recintos húmidos, p.ex.
em quartos de banho, só a uma tomada de
corrente com disjuntor de corrente de defeito
intercalado. Em caso de dúvida consultar um
electricista.
!
Perigo de explosão!
Jamais aspirar líquidos explosivos, gases
combustíveis, pós explosivos, ácidos
absolutos e dissolventes!
Trata-se de materiais como gasolina,
diluentes de cores, acetona, ácidos não
diluídos e dissolventes, alumínio e pós de
magnésio.
Os mesmos podem formar com o ar
aspirado gáses explosivos ou misturas por
meio de turbulências.
Além disso esses materiais podem ter
efeitos negativos sobre os materiais
utilizados no aparelho.
Não aspirar material em chamas ou em
brasa.
É proibido funcionar o aparelho em recintos
ameaçados de explosão.
Protecção do ambiente
Os materiais de embalagem o recicláveis. Por
favor, leve a embalagem para a reciclagem.
Eliminação do aparelho usado
As informações sobre a eliminação ecogica
podem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.
Garantia
Para qualquer país o válidas as condições de
garantia publicadas pela nossa companhia
distribuidora competente. Reparamos
gratuitamente eventuais avarias do aparelho
dentro do prazo de garantia, desde que
resultem de defeitos de material ou de fabrico.
Se tiver que fazer uso do seu direito de
garantia, dirija-se, por favor, ao seu revendedor,
ou ao serviço de assistência cnica mais
próximo, apresentando também os acessórios e
o recibo de compra.
FIFI
FIFI
FI Yleisiä turvallisuusohjeita
Älä anna lasten ja nuorten käyttää laitetta
ilman valvontaa.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, jos pääkytkin
on kytkettynä päälle.
!
Sähköliitän
Tyyppikilvesolevan jännitteen on oltava
sama kuin verkkojännitteen.
!
hköiskun vaara!
Älä tartu verkkopistokkeeseen märin käsin.
Tarkista aina ennen käyttöä liitäntäjohdon ja
verkkopistokkeen kunto. Vaurioitunut
liitäntäjohto on jätettävä välittömästi
valtuutetun huoltoliikkeen/sähköasentajan
vaihdettavaksi.
Kun käytät laitetta kosteissa tiloissa, esim.
kylpyhuoneessa, liitä se vain pistorasiaan,
joka on varustettu FI-suojakytkimellä. Jos
olet epävarma, käänny sähköasentajan
puoleen.
!
jähdysvaara!
Älä koskaan imuroi räjähtäviä nesteitä,
palavia kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai
laimentamattomia happoja ja liuotteita!
Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusaineet,
asetoni, polttoöljy, laimentamattomat hapot
ja liuottimet, alumiini ja magnesiumpölyt.
Nämä voivat muodostaa räjähdysherkkiä
höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen
seurauksena imuilman kanssa.
Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää
laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä.
Laitteen käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa
on kielletty.
Ympäristönsuojelu
Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka
voidaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali
keräyspisteeseen uusiokäyttöä varten.
ytöstä poistetun laitteen
vittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittämismahdollisuuksista saat tietoa
Kärcher-laitteiden myyjäliikkeestä.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen
Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot.
Materiaali- ja valmistusvirheet korjataan
takuuaikana maksutta.
Takuutapauksessa ota yhteys lähimpään
jälleenmyyjään tai huoltopisteeseen. Toimita
laite varusteineen ja takuukortteineen sinne
välittömästi.
ELEL
ELEL
EL ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò
Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé óå
ðáéäéÜ êáé åöÞâïõò ìüíïí õðü åðßâëåøç.
Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ ðïôÝ ÷ùñßò
åðßâëåøç, üóï åßíáé áíïé÷ôüò ï êåíôñéêüò
äéáêüðôçò.
Óýíäåóç óôï äßêôõï ôïõ çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò
Ç ôÜóç óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ðñÝðåé íá
óõìöùíåß ìå ôçí ôñïöïäïôéêÞ ôÜóç.
!
Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò!
Ìçí ðéÜíåôå ðïôÝ ôï öéò ìå âñåãìÝíá
÷Ýñéá.
Ðñéí áðü êÜèå ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò
åëÝã÷åôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï
äßêôõï êáé ôï öéò ãéá æçìéÝò. ÁíáèÝôåôå
áìÝóùò óå åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá
ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí/
åîåéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï ôçí áëëáãÞ
ôïõ ÷áëáóìÝíïõ êáëùäßïõ óýíäåóçò óôï
äßêôõï.
ÓõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñïõò ìå
õãñáóßá, ð.÷. óôï ìðÜíéï, ìüíï óå ðñßæåò
ìå ðñïåãêáôåóôçìÝíï ðñïóôáôåõôéêü
äéáêüðôç FI. Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò
æçôÞóôå ôç óõìâïõëÞ çëåêôñïëüãïõ.
!
Êßíäõíïò Ýêñçîçò!
Ìçí øåêÜæåôå êáé ìçí áíáññïöÜôå
ðïôÝ åêñçêôéêÜ õãñÜ, êáýóéìá óå
ìïñöÞ áåñßùí, åêñçêôéêÝò óêüíåò
êáèþò êáé ìç áñáéùìÝíá ïîÝá êáé
äéáëýôåò!
Ó’ áõôÜ óõãêáôáëÝãïíôáé ç âåíæßíç,
ôï äéáëõôéêü ÷ñùìÜôùí, ç áêåôüíç,
ôï ðåôñÝëáéï èÝñìáíóçò,
óõìðõêíùìÝíá ïîÝá êáé äéáëõôéêÜ,
ôï áëïõìßíéï êáé óêüíåò ìáãíçóßïõ.
Ïé ïõóßåò áõôÝò üôáí áíáìåé÷èïýí
ìå ôïí áÝñá áíáññüöçóçò ìðïñåß
íá äçìéïõñãÞóïõí åêñÞîéìïõò
áôìïýò Þ ìåßãìáôá.
Ïé ïõóßåò áõôÝò ìðïñåß íá
äéáâñþóïõí Üëëá õëéêÜ ðïõ
÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôç óõóêåõÞ.
Ìçí áíáññïöÜôå êáéãüìåíá Þ
ðõñáêôùìÝíá áíôéêåßìåíá.
Ç ëåéôïõñãßá óå ÷þñïõò, üðïõ
õößóôáôáé êßíäõíïò Ýêñçîçò
áðáãïñåýåôáé.
Ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
Ôá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò åßíáé
áíáêõêëþóéìá. Ðáñáêáëïýìå íá
ïäçãÞóåôå ôç óõóêåõáóßá óôá
áíôßóôïé÷á ÊÝíôñá ÓõëëïãÞò ãéá ôçí
áîéïðïßçóÞ ôçò.
Áðüóõñóç ôçò ðáëéÜò óõóêåõÞò
Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí öéëéêÞ ðñïò
ôï ðåñéâÜëëïí áðüóõñóç ìðïñåßôå íá
æçôÞóåôå áðü ôï êáôÜóôçìá äéÜèåóçò
ôùí ðñïúüíôùí Kärcher.
Åããýçóç
Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò
ðïõ åêäüèçêáí áðü ôçí áñìüäéá åôáéñßá
äéÜèåóçò ôùí ðñïúüíôùí ìáò. Ôõ÷üí
âëÜâåò óôç óõóêåõÞ óáò
áðïêáèéóôïýìå ìÝóá óôïí ÷ñüíï
åããýçóçò äùñåÜí, åöüóïí ç áéôßá èá
åßíáé åëáôôùìáôéêü õëéêü Þ óöÜëìá
êáôáóêåõÞò.
Óå ðåñßðôùóç åããýçóçò áðåõèýíåóôå
ìå ðáñáóôáôéêü áãïñÜò óôï êáôÜóôçìá,
áðü ôï ïðïßï ðñïìçèåõôÞêáôå ôç
óõóêåõÞ óáò, Þ óôï ðëçóéÝóôåñï
áíáãíùñéóìÝíï óõíåñãåßï
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
TRTR
TRTR
TR Genel güvenlik bilgileri
Cihazýn küçük çocuklar yada yetiþme
çaðýndaki çocuklar tarafýndan
kullanýlmasadece gözetim dahilinde
yalýr.
Çalýþýr durumda olduðu sürece cihazý
mutlak suretle gözetim altýnda tutunuz.
!
Elektirik blantý
Tip levhasýnda belirtilen gerilim (voltaj)
deðeri ile kullanýlan þebeke voltaj deðeri
ayný olmalýdýr.
!
Elektirik çarpma tehlikesi!
Elleriniz ýslakken kesinlikle prizi
tutmayýnýz.
Cihazý her defasýnda çalýþtýrmadan önce
kablosununda ve prizinde bir hasar olup
olmadýðýný kontrol ediniz. Kablonun
hasarlý olmasý halinde, derhal yetkili
servisi yada konunun uzmaný bir
elektirikçiyi çaðýrarak kabloyu
deðiþtirtiniz.
Cihazýn ýslak/nemli ortamlarda
çalýþtýrýlmasý halinde, örneðin banyoda,
Ambalajlarýn giderilmesi (atýlma)
Ambalaj malzemelerinin tamamý recycle
edilebilecek þekilde üretilmiþdir. Lütfen
ambalaj malzemelerini tekrar
kullanýlabilecek þekilde gideriniz.
Eski cihazlan atýlma
Çevre dostu bir gidermeye iliþkin
bilgileri Kärcher satýcýnýzdan elde
edebilirsiniz.
Garanti
Ýlgili ülkede genel distribitörümüzün
belirlemve yayýnlamýþ olduðu garanti
koþullarý geçerlidir. Garanti süresi
dahilinde cihazda, malzeme ve üretim
hatasýndan oluþabilecek arýzalarýn
giderilmesi tarafýmýzdan ücretsiz olarak
yalýr.
Garanti kapsamýndaki arýzalar halinde
lütfen cihazý tüm aksesuarlarý ve satýþ
belgesi ile (fiþ, fatura) satýn aldýðýnýz
yere yada en yakýndaki yetkili servise
nüz.
cihazýn fiþini sadece FI venlik
sigortasýnýn baðlý olduðu prize takýnýz.
Tereddüt halinde konunun uzmaný bir
elektirikçiye baþvurunuz.
!
Patlama tehlikesi!
Patlayýcý sývýlar, yanýcý gazlar, patlayýcý
tozlar, seyreltilmiþ, asitler ve çözücüler
kesinlikle bu cihaz ile emilerek
temizlenmemelidir!
Buna benzin, tiner, aseton, motorin,
konsantre solvent, alüminyum ve
magnezyum tozlarý da dahildir.
Bu maddeler emme havasý ile
türbülans oluþturulduðunda patlayýcý
buharlar veya karýþýmlar
oluþturulabilir.
Bu maddeler ayrýca cihazda
kullanýlan malzemeleri de
etkileyebilirler.
Yanan yada kor halindeki maddeleri bu
cihaz ile kesinle temizlemeyiniz.
Cihazýn patlama tehlikesi arz eden
mekanlarda kullanýlmasý kesinlikle
yasakdýr.
RURU
RURU
RU Îáùèå óêàçàíèÿ ïî
áåçîïàñíîñòè
Íå ïîçâîëÿéòå ïîëüçîâàòüñÿ
ïðèáîðîì äåòÿì è ïîäðîñòêàì áåç
Âàøåãî ïðèñìîòðà.
Íèêîãäà íå îñòàâëÿéòå ïðèáîð áåç
ïðèñìîòðà, åñëè âêëþ÷åí ãëàâíûé
âûêëþ÷àòåëü.
!
Ïîäêëþ÷åíèå
ýëåêòðîïèòàíèÿ
Íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà
ôèðìåííîé òàáëè÷êå, äîëæíî
ñîîòâåòñòâîâàòü íàïðÿæåíèþ
ïèòàíèÿ â ñåòè.
!
Îïàñíîñòü ýëåêòðè÷åñêîãî
óäàðà!
Íèêîãäà íå ñëåäóåò äîòðàãèâàòüñÿ
äî âèëêè âëàæíûìè ðóêàìè.
Ïåðåä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì
ñëåäóåò ïðîâåðÿòü ñîåäèíèòåëüíûé
êàáåëü è åãî âèëêó íà íàëè÷èå
ïîâðåæäåíèé. Ïîâðåæäåííûé
êàáåëü ñëåäóåò íåçàìåäëèòåëüíî
çàìåíèòü, ïðèâëåêàÿ äëÿ ýòîãî
ñïåöèàëèñòîâ ñåðâèñíîé ñëóæáû.
Âî âëàæíûõ ïîìåùåíèÿõ,
íàïðèìåð, â âàííîé êîìíàòå,
ïðèáîð ñëåäóåò âêëþ÷àòü òîëüêî â
ðîçåòêè, èìåþùèå çàùèòíûé
âûêëþ÷àòåëü.  ñëó÷àå, åñëè Âû
ñîìíåâàåòåñü, îáðàùàéòåñü çà
ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòàì-
ýëåêòðèêàì.
!
Âçðûâîîïàñíîñòü!
Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùåíî
ðàñïûëÿòü è ñîáèðàòü ïðè ïîìîùè
àïïàðàòà âçðûâîîïàñíûå æèäêîñòè,
ãîðþ÷èå ãàçû, âçðûâîîïàñíóþ
ïûëü, à òàêæå íåðàçáàâëåííûå
êèñëîòû è ðàñòâîðèòåëè!
Ê íèì îòíîñèòñÿ áåíçèí,
ðàñòâîðèòåëè êðàñîê, àöåòîí,
ìàçóò, íåðàçáàâëåííûå êèñëîòû
è ðàñòâîðèòåëè, àëþìèíèåâàÿ è
ìàãíèåâàÿ ïûëü.
 ðåçóëüòàòå ñìåøåíèÿ ñ
âñàñûâàåìûì âîçäóõîì äàííûå
âåùåñòâà ìîãóò îáðàçîâûâàòü
âçðûâîîïàñíûå ïàðû è ñìåñè.
Êðîìå ýòîãî, ýòè âåùåñòâà ìîãóò
îêàçûâàòü ðàçðóøàþùåå
äåéñòâèå íà ìàòåðèàëû, èç
êîòîðûõ èçãîòîâëåí äàííûé
ïðèáîð.
Çàïðåùàåòñÿ âñàñûâàòü ãîðÿùèå
èëè òëåþùèå ïðåäìåòû!
Çàïðåùàåòñÿ ðàáîòàòü âî
âçðûâîîïàñíûõ ïîìåùåíèÿõ!
Çàùèòà îêðóæàþùåé ñðåäû
Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ìîãóò áûòü
èñïîëüçîâàíû êàê âòîðñûðüå.
Ïîæàëóéñòà, íàïðàâëÿéòå óïàêîâêó
íà óòèëèçàöèþ.
Óòèëèçàöèÿ ñòàðûõ ïðèáîðîâ
Èíôîðìàöèþ îá ýêîëîãè÷åñêîé
óòèëèçàöèè Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü ó
Âàøåãî ïðîäàâöà ôèðìû rcher.
Ãàðàíòèÿ
 êàæäîé èç ñòðàí äåéñòâèòåëüíû
óñëîâèÿ âûïîëíåíèÿ ãàðàíòèéíûõ
îáÿçàòåëüñòâ, èçäàííûå
îðãàíèçàöèåé ïî ñáûòó ïðîäóêöèè
íàøåé ôèðìû â äàííîé ñòðàíå.
Ìû îáÿçóåìñÿ áåñïëàòíî
óñòðàíèòü ëþáûå íåèñïðàâíîñòè,
âîçíèêøèå â óñòðîéñòâå âî âðåìÿ
äåéñòâèÿ ãàðàíòèéíîãî ïåðèîäà,
åñëè ïðè÷èíîé íåèñïðàâíîñòåé
ïîñëóæèëè èñïîëüçîâàíèå
íåêà÷åñòâåííîãî ìàòåðèàëà èëè
îøèáêà èçãîòîâëåíèÿ.
 ñëó÷àå, åñëè Âû íàìåðåíû
âîñïîëüçîâàòüñÿ ïðàâîì íà
ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå,
îáðàùàéòåñü, ïîæàëóéñòà, â
òîðãîâóþ îðãàíèçàöèþ, â êîòîðîé
Âû ïðèîáðåëè äàííîå
îáîðóäîâàíèå, èëè â áëèæàéøóþ
ìàñòåðñêóþ ñåðâèñíîãî
îáñëóæèâàíèÿ, èìåþùóþ
ðàçðåøåíèå íà ðåìîíò íàøåé
ïðîäóêöèè, èìåÿ ïðè ñåáå
ñîîòâåòñòâóþùèå ïðèíàäëåæíîñòè
è ãàðàíòèéíûé òàëîí.
HUHU
HUHU
HU Általános biztonsági
útmutató
Csak felügyelet mellett engedje meg,
hogy gyerekek és fiatalok használják a
gépet.
A késléket soha ne hagyja felügyelet
lkül, ha a fõkapcsoló be van kapcsol-
va.
!
Villamos csatlakozás
A fesltségnek meg kell egyeznie a
pustábla tápfeszültségével.
!
Áramütés veszélye!
A hálózati csatlakozót soha ne fogja
meg nedves kézzel.
A csatlakozóvezetéket és a hálózati
dugaszolót minden használat elõtt
ellenõrizze, hogy nem sérült-e meg. A
sérült csatlakozóvezetéket azonnal ki
kell cseréltetni az arra jogosult vevõs-
zolgálattal/elektromos szakemberrel.
A készüléket nedves helyiségekben, pl.
rdõszobában, csak FI védõkapc-
solóval ellátott dugaszoló aljazatra
csatlakoztassa. Kétes esetekben kérje
ki egy villanyszerelõ szakember
tanácsát.
!
Robbanásveszély!
Soha ne szívjon fel robbanékony
folyadékokat, gyúlékony gázokat,
robbanékony porokat, valamint
tatlan savakat és oldószereket!
Ide számítanak a benzin, hígító,
aceton, fûtõolaj, tömény savak és
oldószerek, alumínium és magnézi-
umporok.
Ezek a beszívott levegõvel elkevered-
ve robbanékony gõzöket vagy
elegyeket alkothatnak.
Ráadásul ezek az anyagok károsít-
hatják a készülékben alkalmazott
anyagokat.
Égõ vagy pazsló tárgyakat nem
szívjon fel.
A tûzveszélyes helyiségekben történõ
üzemeltetés nem megengedett.
A csomagolás környezetvédelmi
szempontoknak megfelelõ
elhelyezése
A csomagolóanyag újrahasznosítható.
Kérk, hogy a csomagolóanyagot adja
le újrahasznosításra.
A régi késlék ártalmatlanítása
A környezetvédelmi szempontoknak
megfelõ elhelyezésre vonatkozó
információkat a Kärcher-kereskedõknél
kaphat.
Garancia
Minden országban az illetékes terjesztõ-
társaságunk által kiadott szavatossági
feltételek vannak érvényben. A készülék
esetleges hibáit agaranciaidõn belül
költségmentesen megszüntetk, ha az
anyag- vagy gyártási hibára vezethetõ
vissza.
Garanciális igény esetén kérk, hogy
akészülékkel, a tartozékokkal és a
vásárlási bizonylattal együtt forduljon a
kereskedõjéhez vagy a legközelebbi
Kärcher vevõszolgálati telephez. Olyan
károkért, amelyek nem szakszerû
kezelés vagy a kezelési útmutató
figyelmen kívül hagyása miatt keletkez-
nek, nem vállalunk felelõsséget.
CSCS
CSCS
CS Veobec
bezpeènostní poznámky
Dìtem a mladistvým povolte manipulaci
s ístrojem pouze pod dozorem.
Pokud je zapnutý hlavní vynaè,
nenechávejte ístroj nikdy bez dozoru.
!
Elektrická pøípojka
Napìtí na typovém tku musouhlasit
s napájecím napìtím.
!
Nebezpeèí úrazu elektrickým
proudem!
ové zástrèky se nikdy nedotýkejte
mokrýma rukama.
ed kadým provozem ekontrolujte,
zda není pokozen ívodní kabel se
síovou zástrèkou. Pokozený ívodní
kabel nechejte bezprosednì vymìnit
autorizovanou servisní slubou/
odborníkem pro elektrická zaøízení.
Ve vlhkých prostorách, napø. v kou-
pelch, ístroj pøipojujte pouze na
zásuvky, ed kterými je zapojen
chrániè s chybovým proudem. V
ípadì pochybnos se obrate na
odborníka pro elektrická zaøízení.
!
Nebezpeèí výbuchu!
Nikdy nenasávejte výbukapaliny,
hoølaplyny, buprachy, jako
inezøedìné kyseliny arozpoutìdla!
Ktakovým látkám patøí benzín,
øedidla, aceton, top olej, nedìné
kyseliny, rozpoutìdla, hlik a
práky hoøèíku.
V kontaktu s nasávaným vzduchem
mùe u tìchto látek dojít ke tvor
explozivních par èi smìsí.
Kromì toho mohou tyto látky
zpùsobit neádoukody na
materiálu pøístroje.
Nenasávejte hoøínebo doutnají
pøedmìty.
Provoz v prostorech ohroených
buchem je zakázán.
Ochrana ivotního prostøedí
Obalové materiály jsou recyklovatelné.
Odevzdejte prosím obal k opìtovnému
vyuití.
Likvidace starého ístroje
Informaci k likvidaci, etøíivotní
prosedí, obdríte u Vaeho obchodní-
ka s pøístroji fy. Kärcher.
Záruka
V kadé zemi pla záruèní podmínky
vydané naí íslunou distribuèní
spoleèností. Eventuální poruchy vzniklé
na ístroji odstrame bìhem záruèní
doby bezplatnì v ípadì, je-li íèinou
poruchy chyba materiálu nebo
výrobce.
V ípadì záruky se prosím obrate i s
ísluenstm a prodejním úètem na
Vaeho obchodníka nebo na nejblií
autorizovanou servisní slubu.
PLPLPLPL
PL Ogólne wskazówki
bezpieczeñstwa
Dzieciom i m³odocianym zezwalna
u¿ytkowanie urz¹dzenia tylko pod
nadzorem doros³ych.
Urz¹dzenia nie wolno pozostawibez
nadzoru, je¿eli wy³¹cznik g³ówny nie jest
wy³¹czony.
!
Pod³¹czenie elektryczne
Napiêcie podane na tabliczce znamio-
nowej urz¹dzenia musi byæ zgodne z
napiêciem ród³a pr¹du.
!
Niebezpieczeñstwo pora¿enia
pr¹dem elektrycznym!
Wtyczki elektrycznego przewodu
zasilaj¹cego nie wolno nigdy dotyk
mokrymi rêkoma.
Elektryczny przewód zasilaj¹cy z
wtyczk¹ sprawdziæ przed ka¿dym
u¿yciem urz¹dzenia, czy nie jest
uszkodzony. Uszkodzony przewód
zasilaj¹cy zleciæ niezw³ocznie do
wymiany w autoryzowanym punkcie
serwisowym lub uprawnionemu
specjalicie elektrykowi.
W wilgotnych pomieszczeniach, jak np.
³azienka pod³¹czaæ urz¹dzenie tylko do
gniazdka, które zainstalowane jest
poprzez wy³¹cznik ochronny FI (bez-
piecznik). W przypadku w¹tpliwoci
zwróciæ siê po ra do elektryka
specjalisty.
!
Niebezpieczeñstwo wybuchu!
Nie wolno nigdy zasyscieczy
wybuchowych, gazów palnych, py³ów
wybuchowych, jak równie¿ nierozcic-
zonych kwasów, ani rozpuszczalników!
Zalicza siê do nich benzyna,
rozcieñczalniki do farb, aceton, olej
grzewczy, nierozciczone kwasy i
rozpuszczalniki oraz py³y aluminium i
magnezu.
Poprzez zawirowanie z zasysanym
powietrzem mog¹ one tworzyæ
wybuchowe opary i mieszanki.
Substancje te mog¹ ponadto
zaatakowaæ materia³y zastosowane
w urz¹dzeniu.
Nie wolno zasys¿adnych p³on¹cych
lub tl¹cych siê obiektów.
Eksploatacja urz¹dzenia w pomieszcze-
niach zagro¿onych wybuchem jest
zabroniona.
Ochrona rodowiska
Materia³y zastosowane na opakowanie
urdzenia nadaj¹ siê do przeróbki
wtórnej. Proszê oddaæ opakowanie w
punkcie zbioru surowców wtórnych.
Usuwanie zu¿ytego urdzenia
Informacje dotycz¹ce sposobu usun-
cia zu¿ytego urz¹dzenia w sposób
zgodny z zasadami ochrony rodowiska
mo¿na uzyskw punkcie zakupu
urz¹dzenia.
Gwarancja
W ka¿dym kraju obowi¹zuj¹ warunki
gwarancji wydanej przez nasze
przedstawicielstwo handlowe w danym
kraju. Ewentualne usterki urz¹dzenia
usuwane s¹ w okresie gwarancji
bezp³atnie, o ile spowodowane s¹ one
wad¹ materia³ow¹ lub produkcyjn¹.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego
proszwróciæ s z urz¹dzeniem wraz
z wyposa¿eniem i dowodem kupna do
punktu zakupu lub najbli¿szego autory-
zowanego punktu serwisowego.
RO Indicaþii generale de
protecþie
Utilizarea aparatului de cãtre copii ºi
tineri este perminumai sub supra-
veghere.
Aparatul cu comutatorul în poziþia
pornit nu se va lãsa niciodatã nesupra-
vegheat.
!
Alimentarea electricã
Tensiunea de alimentare trebuie
corespundã cu cea de pe plãcuþa
indicatoare a aparatului.
!
Pericol de electrocutare!
Nu apucaþi niciodatã fiºa cu inile
umede.
Înainte de fiecare utilizare a aparatului
verificaþi integritatea cablului ºi a fiºei.
Dacã se constatã o defecþiune a
cablului apelaþi neînrziat la serviciile
unui centru de reparii autorizat sau la
un electrician calificat pentru înlocuirea
acestuia.
În încãperi cu umezealã, de exemplu în
i, aparatul se va conecta numai la
prize cu împãmântare. În situii neclare
apelaþi la sfatul unui electrician calificat.
!
Pericol de explozie!
Nu aspiraþi ºi nu stropi niciodatã lichide
explozive, gaze combustibile, prafuri
explozibile sau acizi nedilui ºi diluanþi!
Printre acestea se nurã benzinã,
diluant pentru vopsea, acetonã,
curã, acizi ºi solvenþi nedilui,
aluminiu ºi pulberi de magneziu.
Prin turbionare, acestea pot forma,
împreunã cu aerul aspirat, aburi sau
amestecuri explozive.
Suplimentar, aceste substanþe pot
coroda materialele utilizate în
construcþia aparatului.
Nu aspiraþi obiecte arzânde sau
incandescente.
Utilizarea aparatului în spii cu pericol
de explozie este interzisã.
Protecþia mediului înconjurãtor
Ambalajul se poate recicla. Vã rugãm
predaþi ambalajul la un centru de
recuperare.
Scoaterea din uz a aparatelor uzate
Informaþii referitoare la scoaterea din
uz în mod ecologic a aparatelor uzate
oferã reprezentanþa Kärcher.
Condiþii de granþie
În fiecare þarã sunt valabile condiþiile
de garanþie publicate de reþeaua
noastrã de desfacere. Eventuale
defecþiuni ale aparatului dumnea-
voastrã, care survin în perioada de
garaie ºi care sunt cauzate de
defecþiuni de fabricaþie sau de material,
se reparã în mod gratuit.
În cazul producerii unei defecþiuni care
se încadreazã în garanþie, prezentaþi
aparatul, accesoriile ºi chitanþa de
cumpãrare la centrul de desfacere sau
la cea mai apropia unitate de reparii
autorizatã.
SK Veobec
bezpeènostné poznámky
Deom a mladistvým povo¾te manipulá-
ciu s prístrojom iba pod dozorom.
Pokia¾ je zapnutý hlavný vypínaè,
nenechávejte prístroj nikdy bez dozoru.
!
Elektrická prípojka
Napätie na typovom títku musí súhlasi
s napájacím napätím.
!
Nebezpeèenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
Sieovej zástrèky sa nikdy nedotýkajte
mokrými rukami.
Pred kadou prevádzkou prekontrolu-
jte, èi nie je pokodený prívodný bel
so sieovou zástrèkou. Pokodený
prívodný bel nechajte bezprostredne
vymeniservisnou slubou/odborníkom
pre elektrické zariadenia.
Vo vlhkých priestoroch, napr. v
kúpe¾niach, prístroj pripájajte iba na
zásuvky, pred ktorými je zapojený
chrániè s chybovým prúdom. V ppade
pochybností sa obráte na odborníka
pre elektrické zariadenia.
!
Nebezpeèenstvo výbuchu!
Nikdy nenasávajte výbuné kvapaliny,
hor¾avé plyny, buné prachy, ako aj
nezriedené kyseliny arozpúadlá!
Patrí k ním benzín, riedidlá na farbu,
acetón, vykurovací olej, neriedené
kyseliny a riedidlá, hlikový a
horèíkový prach.
S nasávaným vzduchom sa môu v
dôsledku rozvírenia nasávaného
vzduchu vytvorivýbupary alebo
zmesi.
Tieto látky môu navye agresívne
pôsobina materly pouité v
zariadení.
Nenasávajte horiace alebo tlejúce
predmety.
Prevádzka v priestoroch ohrozených
buchom je zakáza.
Ochrana ivotného prostredia
Obalové materiály recyklovate¾né.
Odovzdajte, prosím, obal k opätovnému
vyuitiu.
Likvidácia starého prístroja
Informácie o likvidácii, etriacej ivotné
prostredie, obdríte u Váho obchodní-
ka s prístrojmi fy. Kärcher.
Záruka
V kadej krajine platia záruèné pod-
mienky vydané naou príslunou
distribuènou spoloènosou. Eventuálne
poruchy vzniknuté na prístroji odstráni-
me poèas záruènej doby bezplatne v
prípade, ak je príèinou poruchy chyba
materiálu alebo robcu.
V prípade záruky sa, prosím, obráte aj
s prísluenstvom a predajným úètom na
ho obchodníka alebo na najbliiu
autorizovanú servisnú slubu.m
poiadavkám smerc ES.
BG BG
BG BG
BG O¢óå º®aµa¸åø µa
¢eµoÿac¸oc¹
Paµpeòa¹e ¸a ªeýa å ¯æe²å
ªa pø¹ c ºpeªa ca¯o, o ¨å
¸æ÷ªaa¹e.
®a ¸e oc¹aø¼¹e ºpeªa ¢eµ
¸æ÷ªåe, ªo®o e ®æ÷ñ
¨æa¸åø¹ òaæ¹ep.
!
¹påñeo µaxpe
¥poepe¹e ªå º®aµa¸o
¸aÿpe²e¸åe ¸a ¹åÿoa¹a ¹eæ®a
ÿaªa c ÿaa¸o¹o å
¸aÿpe²e¸åe å ¨o aÿ¹åp¹e
o¹¸o.
!
Oÿac¸o o¹ ¹o ºªap!
®a ¸e xaó¹e óeÿceæa c
¯o®på p½ýe.
¥poepøa¼¹e ÿpeªå®a
ºÿpe¢a ªaæå µaxpa¸aóåø¹
®a¢eæ å óeÿceæ½¹ ¸e ca
ÿopeªe¸å. peªµaxp
®a¢eæ ¹pø¢a ¸eµa¢a¸o ªa ¢½ªe
opåµåp cepåµ/
¹pex¸å®.
½æa²¸å ÿo¯åe,
¸aÿpå¯ep  ¢a¸å,®æ÷ña¼¹e
ºpeªa ca¯o ®½¯ ®o¸¹¹å,
åµoæåpå c½c c½o¹e¹¸a µaóå¹a.
ºña¼, ñe å¯e c½¯¸åø ªaæå
®o¸¹a®¹å¹e ca ¹åa, ÿoåa¼¹e
®o¸cºæ¹åø opåµåp
¹pex¸å®.
!
Oÿac¸oc¹ e®cÿæoµåø!
®o¨a ¸e c¯º®¹e e®cÿæoµå¸å
¹¸oc¹å, ½µÿæa¯øe¯å ¨aµoe,
e®cÿæoµå¸å ÿpaxoe, ®¹o
¸epaµpeªe¸å ®åceæå¸å å
paµ¹opå¹å!
½¯ ¹a®åa eóec¹a ce ñåcæø¹
¢e¸µå¸½¹, paµpeªå¹å¹e µa ¢oå
åæå ¸aí¹a¹a, ®¹o peµºæ¹a¹ ¸a
µaåx¸e¹o ¯o¨a¹ ªa o¢paµºa¹
c µac¯º®åø ½µªºx
e®cÿæoµå¸å ÿa åæå ecå, oc
¹oa aýo¸, ¸epaµpeªå
®åceæå¸å å paµ¹opå¹å,
º¯å¸åe å ¯¸eµåe ÿpax.
Oc ¹oa ¹eµå ¯a¹epåå
ªoÿ½æ¸å¹¸o ¯o¨a¹ ªa ºpeªø¹
åµÿoæµa¸å¹e ÿpå åµpo¹®a¹a ¸a
ºpa ¯epåå.
He µac¯º®¹e ¨opøóå åæå
¹æeå ÿp¯å.
³a¢pa¸e¸o e ºpeª½¹ ªa ce ÿµa
ÿåø,  ®¹o å¯a oÿaoc¹
e®cÿæoµåø.
ŵx½ø¸e ¸a ap ºpeª
Ÿíop¯aýåø µa åµx½pæø¸e ¸a
oc¹apeæå¹e åæå ÿopeªe¸å ºpeªå,
o¹¸o ¸a åµåa¸åø¹a µa
oÿaµa¸e ¸aoæ¸a¹a cpeªa,
¯o²e¹e ªa ÿoæºñå¹e o¹
o¹opåµåpa¸åø ¹½p¨o ¸a Kärcher-
ºpeªå.
¦apýåø
o¹¸a ª½p²aa ca aæ媸å
嵪å¹e o¹opåµåpa¸a µa
ªåc¹¢ºýåø ¸a ¸aòå¹e ºpeªå
íåa ºoåø µa ¨apa¸ýåø.
E¹ºaæ¸å ÿopeªå ÿo ºpeªa
pa¯®å¹e ¸a ¨apýå¸åø cpo® ce
pa¸ø ¢eµÿæ¸o, ªo®oæ®o¹o
ÿñå¸a µa ¹øx e ¢åæ ªeíe®¹
¯epåa åæå ÿpoåµoªc¹o.
cæºñ, ñe å ce ¸aæo²å ªa
ÿoæµa¹e ¨apa¸ýåø¹a, o¢½p¸e¹e ce
®½¯ ¹½p¨oeýa, ÿpoª å ºpeªa,
åæå ®½¯ ¸a¼æåµ®åø opåµåpa¸
cepåµ, ®a¹o ÿpeªaå¹e
o¹¸a o¯ÿæe®¹o®a å
ªo®º¯e¸¹a µa ÿo®ºÿ®a.
SR SR
SR SR
SR Opta sigurnosna
uputstva
Ne dozvolite deci i omladini upotrebu
ovog uraja, ako su ista bez nadzora.
Ne ostavljajte ovaj ureðaj bez nadzora,
dok je ukljuèen glavni prekidaè.
!
Prikljuèivanje na strujnu mreu
Napon, koji je naveden na tablici sa
podacima, mora odgovarati naponu
strujne mree.
!
Opasnost od strujnog udara!
Ne dodirujte utikmokrim rukama.
Pre svake upotrebe proverite ispravnost
prikljuènog kabela i utikaèa. Ako su
prikljuèni kabel ili utikoteæeni, isti
moraju odmah biti zamenjeni od strane
ovlaæene servisne slube odnosno
struènjaka.
U prostorijama, u kojima ima pare ili
vode, kao to je na pr. kupatilo, ovaj
uraj se sme ukljuèiti samo u utiènice
sa uko-konektorom tipa FI. Ako niste
sigurno, da li je ovakav prikljak
potreban, obratite se struènjaku.
!
Opasnost od eksplozije!
Nikada ne usisavajte eksplozivne ili
zapaljive gasove, teènosti i/ili praine,
nerazblaene kiseline niti rastvaraèe.
Tu se ubrajaju benzin, razreðivaèi,
aceton, ulje za loenje, nerazreðene
kiseline i topiva, aluminijum i praine
magnezijuma.
Meanjem sa usisnim vazduhom
mogu stvarati eksplozivne pare ili
smese.
Ove materije mogu dodatno nagrizati
materijale upotrebljene na ureðaju.
Ne smeju se usisavati predmeti koji su
izvor plamena ili ara.
Rad u prostorijama ukojima postoji
opasnost od eksplozije je zabranjen.
Zatita èovekove okoline
Ambalaþa se moþe ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalaþu dostavite na
odgovarajuæa mesta.
Otklanjanje starog ureðaja
Informacije o moguænostima otstran-
jivanja, koje je podobno èovekovoj
okolini, moete dobiti od predstavnika
firme Kärcher.
Garancija
U svakoj zemlji vae od strane prodajne
slube objavljeni uslovi garancije. Sve
smetnje na ureðaju u garantnom roku
otklanjamo besplatno, ako se radi o
greci materijala ili o greci u proizvod-
nji.
Ako se radi o garantnom sluèaju
obratite se Vaem prodavcu ili ovlaæe-
noj servisnoj slubi; priloþite pribor i
dokaz o plaæanju.
HRHR
HRHR
HR Opæe sigurnosne upute
Djeci i mladei dozvolite rukovanje s
aparatom samo pod nadzorom.
Aparat nikada ne smije ostati bez
nadzora tako dugo dok je ukljuèen
glavni prekidaè.
!
Elektrièni prikljuèak
Napon na natpisnoj ploèici mora se
podudarati s mrenim naponom.
!
Opasnost od strujnog udara
Mreni utiknikada ne dodirujte
vlanim rukama.
Prije svakog ukljuèivanja pregledajte
prikljuèni kabel s mrenim utikem
kako na njemu ne bi bilo oteæenja.
Oteæeni prikljuèni kabel neizostavno
se treba promijenti posredstvom
ovlatene servisne slube/elektrièara.
Aparat se u vlanim prostorijama, kao
to je kupaonica, smije ukljuèiti samo
ako se prethodno ukljuèio FI-zatitni
prekidaè. Ukoliko oko toga postoje
neke nejasnoæe potrebno je pozvati
struènu osobu tj. elektrièara koji æe vam
dati pravi savjet.
!
Opasnost od eksplozije!
Ne usisavati nikada eksplozivne
tekuæine, zapaljive plinove, eksplozivnu
prainu kao inerazrijeðene kiseline i
rastvaraèe!
Tu se ubrajaju benzin, razreðivaèi,
aceton, ulje za loenje, nerazrijeðene
kiseline i otapala, aluminij i magne-
zijska praina.
Mijeanjem s usisnim zrakom mogu
stvoriti eksplozivne pare ili smjese.
Te tvari mogu dodatno nagristi
materijale upotrijebljene na aparatu.
Ne koristite stroj za usisavanje plam-
teæih ili tinjajuæih predmeta.
Stroj nije dozvoljeno koristiti na
mjestima gdje postoji moguænost
eksplozije.
Zatita okolia
Ambalani materijal moe se reciklirati.
Ambalau propisno zbrinite kako bi se
mogla ponovno preraditi.
Zbrinjavanje starog aparata
Informacije o zbrinjavanju u skladu s
oèuvanjem okolia dobit æete kod vaeg
prodavaèa Kärcherovih proizvoda.
Jamstvo
U svakoj zemlji vaeæi su uvjeti jamstva
koje je izdala naa zaduena udruga za
marketing. Sve smetnje nastale unutar
jamstvenog roka otklanjamo besplatno
ukoliko je uzrok smetnje greka u
materijalu ili se radi o greki proiz-
voðaèa.
U sluèaju jamstva obratite se sa pribo-
rom i raèunom vaem prodavaèu ili
najblioj ovlatenoj servisnoj slubi.
SLSL
SLSL
SL Splona varnostna
navodila
Otrokom in mladini dovolite uporabo
naprave samo pod nadzorom.
Naprave ne pustite nikoli brez nadzora,
èe je glavno stikalo vkljuèeno.
!
Elektrièni prikljuèek
Na tipski tablici podana napetost
naprave se mora ujemati s prikljuèno
mreno napetostjo.
!
Nevarnost udara elektriènega
toka!
Mrenega vtièa nikoli ne prijemajte z
mokrimi rokami.
Prikljuèni kabel z mrenim vtièem
preverite vsakpred uporabo naprave,
èe sta pokodovana. Pokodovan kabel
naj takoj zamenja avtorizirana sluba ali
strokovnjak.
Napravo prikljite v vlanih prostorih
samo na vtiènice, ki imajo predprikl-
juèeno FI varovalko. V primeru dvoma
se posvetujte s strokovnjakom za
elektrièno omreje.
!
Nevarnost eksplozije!
Nikoli ne sesajte eksplozivnih tekoèin,
gorljivih plinov, eksplozivnega prahu,
kakor tudi ne nerazredèenih kislin ter
razredèil!
Tu tejejo bencin, barvna razredèila,
aceton, kurilno olje, nerazredèene
kisline in topila, aluminijev in
magnezijev prah.
Pri meanju s sesalnim zrakom lahko
ustvarijo eksplozivne pare ali
meanice.
Te snovi lahko dodatno napadejo
materiale, ki so uporabljeni pri
napravi.
Ne sesajte goreèih ali tleèih predmetov.
Veksplozijsko nevarnih prostorih je
uporaba sesalnika prepovedana.
Varovanje okolja
Embalaa je iz materialov, ki jih je
lahko reciklirati. Prosimo, da embalao
oddate v za to namenjena zbiralièa.
Recikliranje odsluene naprave
Informacije o okolju prijaznem
recikliranju naprave dobite pri vaem
prodajalcu Kärcherjevih izdelkov.
Garancija
V vsaki dravi veljajo garancijski pogoji,
ki jih definira naa pristojna prodajna
druba. Mogoèe motnje, ki nastanejo v
garancijskem roku zaradi proizvodnih
oziroma materialnih napak, odpravimo
brezplaèno.
V primeru, da se v garancijskem roku
naprava pokvari, se z originalnim
raèunom in priborom oglasite pri
prodajalcu oziroma pri najbliji
avtorizirani servisni slubi.


Produktspezifikationen

Marke: Kärcher
Kategorie: Staubsauger
Modell: A 2054 me

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Kärcher A 2054 me benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Staubsauger Kärcher

Bedienungsanleitung Staubsauger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-