JVC KD-G333 Bedienungsanleitung
JVC
Autoradio/CD-Player
KD-G333
Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr JVC KD-G333 (5 Seiten) in der Kategorie Autoradio/CD-Player. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/5
1
KD-G333/KD-G332/KD-G331
Handleiding voor installatie/aansluiting
Installations/anslutningshandbok
Brugsanvisning for installation og tilslutning
Asennus/Liitäntäohjekirja
0906DTSMDTJEIN
NL, SW, DA, FI
NEDERLANDS
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
systemen die werken op 12 V gelijkstroom met
negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust
met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter
vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij
JVC car audio dealers.
SVENSKA
Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett
sådant system behöver du en spänningsomvandlare.
Du kan erhålla en sådan hos JVC-återförsäljaren för
bilutrustningar.
J
Hendels
Handtag
Greb
Kahvat
F
Sluitring (ø5)
Bricka (ø5)
Spændeskive (ø5)
Aluslevy (ø5)
G
Contra-moer (M5)
LĂĄsmutter (M5)
Kontramøtrik (M5)
Lukituspultti (M5)
H
Bevestigingsbout (M5 Ă— 20 mm)
Monteringsbult (M5 20 mm)Ă—
Monteringsbolt (M5 20 mm)Ă—
Kiinnitysruuvi (M5 20 mm)Ă—
I
Rubberdop
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
A B /
Behuizing/Bedieningspaneel
HĂĄrd kĂĄpa/Kontrollpanelen
Æske/Kontrolpanel
Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli
C
Huis
Hylsa
Monteringshus
Kehys
D
Sierplaat
KantplĂĄt
Panelholder
Etulevy
E
Stroomkabel
Nätsladd
Netledning
Virtajohto
Detaljlistor för installation och
anslutning
Följande delar levereras med enheten. Om någon del
saknas, kontakta genast din JVC-återförsäljare för
bilutrustningar.
DANSK
Denne enhed er designet til at køre på 12 V
DC, med NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke
har dette system, vil det være nødvendigt
med en omformer, som kan købes hos JVC-
bilradioforhandlere.
Asennuksen ja kytkentöjen
osaluettelo
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat.
Jos jotakin puuttuu, ota heti yhteyttä JVC-
autostereoiden jälleenmyyjään.
SUOMI
Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 V
tasavirralla ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa
sähköjärjestelmissä. Jos ajoneuvossa ei ole tätä
järjestelmää, tarvitset vaihtosuuntaajan, jonka voit
ostaa JVC-autostereoiden jälleenmyyjältä.
Oversigt over dele til installation
og tilslutning
De følgende dele leveres med denne enhed.
Mangler der noget som helst, skal JVC
bilradioforhandleren straks kontaktes.
WAARSCHUWINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u
om de minpool van de accu los te maken en alle
elektrische verbindingen tot stand te brengen
voordat u het apparaat in de auto installeert.
• Aard dit toestel beslist weer op het chassis
van de auto na het installeren.
Opmerkingen:
• Vervang de zekering door een exemplaar met
het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak
doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer
raadplegen.
• Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger
maximaal vermogen dan 50 W (zowel achter
als voor, met een impedantie van ) 4Ωt/m 8 Ω
aan. Indien het maximale vermogen lager dan
50 W is, moet u “AMP GAIN” in de andere
stand stellen zodat de luidsprekers niet kunnen
worden beschadigd (zie bladzijde 13 van de
GEBRUIKSAANWIJZING).
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de
aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde
draden met isolatieband bedekken.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet
worden. Raak de warmte-opnemer niet aan
wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.
VARNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets
negativa anslutning och utföra alla elektriska
anslutningar innan enheten installeras.
• Kontrollera att du jordar denna apparat till
bilens chassi igen efter monteringen.
Anm.:
• Byt ut säkringen mot en med specificerad
kapacitet. Kontakta JVC-återförsäljaren för
bilutrustningar om säkringen går o a.
• Det rekommenderas att du ansluter en maxeffekt
på mer än 50 W till högtalarna (både bak- och
främre högtalare, med en impedans på ). 4Ω– 8 Ω
Om maxeffekten är mindre än 50 W, ändra till
“AMP GAIN” för att förhindra att högtalarna tar
skada (se sidan 13 i BRUKSANVISNING).
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS
med isoleringstejp för att eliminera risken för
kortslutning.
• Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut
enheten.
Warmte-opnemer
Kyldonet
Køleplade
Jäähdytyslevy
VAROITUKSIA
Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki
sähkökytkennät ennen laitteen asentamista, jotta
vältät oikosulut.
• Varmista, että laite on maadoitettu auton
runkoon uudelleen asennuksen jälkeen.
Huom!
• Korvaa sulake määritetyn kokoisella. Jos sulake
palaa usein, ota yhteys JVC-autostereoiden
jälleenmyyjään.
• On suositeltavaa yhdistää laite kaiuttimiin,
joiden enimmäisteho on yli 50 W (sekä etu-
että takakaiuttimet, impedanssi ). 4Ω– 8 Ω
Valitse “AMP GAIN” enimmäistehon ollessa alle
50 W. Muussa tapauksessa kaiuttimet voivat
vahingoittua. (Lisätietoja on KÄYTTÖOHJE sivulla
13).
• Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät
eristävällä teipillä, jotta vältät oikosulut.
• Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma käytössä.
Älä koske siihen poistaessasi laitetta.
ADVARSLER
For at undgĂĄ kortslutninger anbefaler vi, at
du tager kablet af batteriets negative pol og
foretager alle elektriske tilslutninger, inden
enheden installeres.
• Husk at jordforbinde denne enhed med
bilens karrosseri igen efter installeringen.
Bemærkninger:
• Udskift sikringen med én af den specificerede
type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du
rådspørge dig hos din JVC-bilradioforhandler.
• Det anbefales at tilslutte højtalere med
maksimaleffekt pĂĄ mere end 50 W (bĂĄde bag i
og foran, med en impedans på Ω Ω). Hvis 4 til 8
maksimaleffekten er mindre end 50 W, ændres
“AMP GAIN” for at undgå at højtalerne blive
beskadiget (se side 13 i INSTRUKTIONSBOG).
• For at undgå kortslutning dækkes enderne af
UBRUGTE ledninger med isolationstape.
• Kølepladen bliver meget varm efter brug. Pas på
ikke at røre den, når enheden tages ud.
VOORZORGSMAATREGELEN
bij hetverbinden van de
stroomkabeldraad met de speakers:
• Verbind de speakerdraden van de
stroomkabel NIET met de accu van de auto;
als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige
schade oplopen.
• VOORDAT u de speakerdraden van de
stroomkabel met de speakers verbindt, moet
u de bedrading van de speakers in uw auto
controleren.
VAROITUKSIA virtalähteen ja
kaiuttimien kytkennästä:
• ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen
johtoja auton akkuun. Jos teet näin, laite
vahingoittuu vakavasti.
• ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen
johdot kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien
johdotus.
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för
ström- och högtalaranslutningar:
• Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten
att skadas allvarligt.
• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN
nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.
ADVARSLER vedr. strømforsyning
og højtaler tilslutning:
• Forbind IKKE højtalerledningerne til
strømledningen til bilens batteri, da
enheden ellers vil blive alvorligt beskadiget.
• Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil,
INDEN du tilslutter højtalerledningerne til
højtalerne.
GET0406-011A
[EX]
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Lijst van onderdelen die u bij
installatie en aansluiting nodig
hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat
geleverd. Raadpleeg direct uw JVC auto-
audiohandelaar indien er iets ontbreekt.
2
Wanneer u het apparaat zonder huis installeert / Vid installation av enheten utan att
använda hylsan / Når enheden installeres uden brug af monteringshuset / Laitteen
asentaminen ilman kehikkoa
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
I en Toyota skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads.
Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen.
Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) / Vid
användning av det valfria stödet / Når det ekstra
beslag anvendes / Valinnaisen tuen käyttäminen
Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als
u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
Anm. : De 8 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar
används kan enheten skadas.
Bemærk : Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 8 mm lange skruer. Hvis der bruges
længere skruer, kan man beskadige enheden.
Huom! : Jos asennat laitteen asennuskehikkoon, käytä korkeintaan 8 mm:n pituisia ruuveja. Tätä pidemmät ruuvit
voivat vahingoittaa laitetta.
Console*2
Fäste*2
Konsol*2
Tuki*2
Platkopschroeven (M5 8 mm)Ă—*2
Skruvar med platt huvud (M5 8 mm)Ă—*2
Skruer med flade hoveder (M5 8 mm)Ă—*2
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 8 mm)×*2
Zak
Fick
Lomme
Tasku
Platkopschroeven (M5 Ă— 8 mm)*2
Skruvar med platt huvud (M5 8 mm)Ă—*2
Skruer med flade hoveder (M5 8 mm)Ă—*2
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 8 mm)×*2
Schroef (facultatief)
Skruv (tillägg)
Skrue (option)
Ruuvi (lisävaruste)
Steun (facultatief)
Stöd (tillägg)
Beslag (option)
Tuki (lisävaruste)
Brandscherm
Brandvägg
Brandafskærmning
Paloseinä
Dashboard
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Installeer het toestel met een hoek kleiner
dan 30Ëš.
Installera enheten i en vinkel som är mindre
än 30˚.
Installer enheden i en vinkel pĂĄ mindre
end 30 grader.
Asenna laite alle 30 asteen kulmaan.
Breng de vereiste elektrische
verbindingen tot stand.
Utför de elektriska anslutningarna.
Forbind de nødvendige ledninger.
Tee tarvittavat sähkökytkennät.
INSTALLATIE (INBOUW IN
HET DASHBOARD)
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de
installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat.
Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden
over inbouwpakketten contact op met uw JVC
car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat
inbouwpakketten levert.
• Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet
installeren, kunt u dit beter door een daartoe
gekwalificeerde technicus laten doen.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRĂ„DA)
Illustrationen nedan visar en normal installation.
Har du frågor, eller behöver information om
installationssatser, kontakta JVC-återförsäljaren för
bilutrustningar eller ett företag som säljer sådana
satser.
• Om du är osäker på hur du ska installera enheten
på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker
utföra installationen.
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed
op zijn plaats wordt gehouden.
Böj de flikar som ska hålla hylsan ordentligt
pĂĄ plats.
Bøj de passende tapper for at holde
monteringshuset fast.
Taivuta tarpeellisia kielekkeitä pitääksesi
asennuskehikon paikallaan.
ASENNUS
(KOJELAUTA-ASENNUS)
Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen asennus.
Jos sinulla on kysyttävää asennussarjasta tai
tarvitset siihen liittyvää tietoja, ota yhteys JVC-
autostereoiden jälleenmyyjään tai asennussarjoja
myyvään liikkeeseen.
• Jos et ole varma laitteen oikeasta asennuksesta,
anna pätevän teknikon asentaa laite.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÆT)
Billedet nedenfor viser en typisk montering.
Hvis du har spørgsmål eller behøver information
vedrørende installationssættene, bedes du
henvende dig til din JVC-bilradioforhandler eller
et andet firma, der leverer sættene.
• Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal
installeres korrekt, sĂĄ fĂĄ den installeret af en
kvalificeret tekniker.
Verwijderen van het apparaat
Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het
achtergedeelte losmaken.
Ta bort enheten
Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
Laitteen poistaminen
Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista.
Udtagning af hele enheden
Før enheden tages ud, løsnes den bageste
sektion.
Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens zoals
afgebeeld naar voren zodat het toestel kan worden
verwijderd.
För in de två handtagen, dra sedan i dem enligt
illustrationen så att apparaten kan förflyttas.
Indsæt de to håndtag og træk i dem som vist, så
enheden kan tages ud.
Aseta irrotuskahvat, vedä sitten kuvan mukaisesti, jotta
laite voidaan irrottaa.
Console*2
Fäste*2
Konsol*2
Tuki*2
*1 Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop
letten dat u de zekering aan de achterkant niet
beschadigt.
*2 Niet bij het apparaat inbegrepen.
*1 Var försiktig så att du inte skadar säkringen på
baksidan när du ställer enheten på högkant.
*2 Levereras inte med enheten.
*1 Pas pĂĄ ikke at skade sikringen pĂĄ bagsiden, nĂĄr
du stiller enheden op.
*2 Ikke inkluderet med denne enhed.
*1 Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo
vahingoittamasta takana olevaa sulaketta.
*2 Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
3
Verbinden zonder gebruik van ISO-stekkers / Anslutningar utan ISO-kopplingar / Forbindelser uden anvendelse af ISO-stik / Kytkennät
ISO-liitäntöjä käyttämättä
Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft / Om du
har en ISO-koppling i bilen / Hvis bilen er udstyret
med ISO-stik / Jos autossasi on ISO-liitäntä
Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i køretøjet
omhyggeligt. Forkert tilslutning kan medføre
alvorlig skade pĂĄ apparatet.
Ledningerne i strømkablet og dem i forbindelsen
til karrosseriet kan have forskellige farver.
1 Klip ISO-stikket af.
2 Forbind de farvede ledninger i strømkablet i
den orden, som er vist pĂĄ billedet nedenfor.
3 Tilslut antenneledningen.
4 Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til enheden.
Ennen kytkentää: Tarkista ajoneuvon kaapelointi
huolellisesti. Väärät kytkennät saattavat
vahingoittaa laitetta vakavasti.
Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla
erivärisiä.
1 Leikkaa ISO-liitäntä.
2 Liitä virtakaapelin värilliset johdot kuvan
osoittamalla tavalla.
3 Kytke antennijohto.
4 Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen.
NEDERLANDS SVENSKA
Uitgang (zie schema )
Linje ut (se diagram )
Udgang (se illustration )
Linja ulos (katso kaavio )
Massaklem aan de
achterkant
Bakre jordningsuttag
Jordforbindelsesstik
bag pĂĄ enheden
Takamaadoituspääte
Zekering 15 A
15 A-säkring
15 Amp. sikring
15 A sulake
Aansluitpunt antenne
Antennuttag
Antennestik
Antennipääte Zwart
Svart
Sort
Musta
Blauw met witte streep
BlĂĄ med vit rand
BlĂĄ med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Rood
Röd
Rød
Punainen
Geel*2
Gul*
2
Gul*2
Keltainen*2
Bruin
Brun
Brun
Ruskea
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
Till metallkropp eller bilens chassi
Til metalemne eller bilens karrosseri
Metalliosaan tai auton koriin
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten
op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri
(dragning förbi tändningslåset) (konstant 12 V)
Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til bilens batteri (uden
om tændingskontakten) (12 V jævn)
Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän (ohittaa
käynnistyskytkimen) (tasainen 12 V)
Ontstekingsschakelaar
Tändningslås
Tændingskontakt
Käynnistyskytkin
Zekeringblok
Säkringsblock
Sikringsboks
Sulakerasia
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Til et tilbehørsstik i sikringsblokken
Sulakerasian lisälaitepäätteeseen
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
(200 mA max.)
Till fjärrledning på annan utrustning eller eventuell kraftantenn (max 200 mA)
Til forbindelse med andet udstyr eller til en eventuel antenne (200 mA max.)
Mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin (maks. 200 mA)
Naar het mobiele-telefoonsysteem
Till mobiltelefonsystem
Til mobiltelefonsystemet
Matkapuhelinjärjestelmään
Linkerspeaker (voorin)
Vänster högtalare (främre)
Venstre højtaler (foran)
Vasen kaiutin (etuosa)
Rechterspeaker (voorin)
Höger högtalare (främre)
Højre højtaler (foran)
Oikea kaiutin (etuosa)
Linkerspeaker (achterin)
Vänster högtalare (bakre)
Venstre højtaler (bag)
Vasen kaiutin (takaosa)
Rechterspeaker (achterin)
Höger högtalare (bakre)
Højre højtaler (bag)
Oikea kaiutin (takaosa)
Paars
Lila
Lilla
Sinipunainen
Paars met zwarte streep
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa musta raita
Groen
Grön
Grøn
Vihreä
Groen met zwarte streep
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Grijs
GrĂĄ
GrĂĄ
Harmaa
Grijs met zwarte streep
GrĂĄ med svart rand
GrĂĄ med sort stribe
Harmaa, jossa musta raita
Wit
Vit
Hvid
Valkoinen
Wit met zwarte streep
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa musta raita
DANSK SUOMI
B
A
E F
B
D
HG
A
C
N
JI
K
M
L
PO
• Verbind de ISO-stekkers zoals afgebeeld.
• Anslut ISO-kopplingen enligt bilden.
• Tilslut ISO-stikkene som vist.
• Kytke ISO-liitännät kuvan osoittamalla tavalla.
Van het chassis van de auto
FrĂĄn bilkroppen
Fra bilens karosseri
Auton rungosta
ISO-stekker van het bijgeleverde spanningssnoer
ISO-koppling på den medföljande nätsladden
ISO-stik til den medfølgende netledning
Mukana toimitetun virtajohdon ISO-liitäntä
Gezien vanaf de spanningstoevoerkant
Sedd frĂĄn kabelsidan
Vist fra ledningssiden
Näkymä johdon puolelta
Voor bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s / För vissa VW/Audi- eller Opel
(Vauxhall)-bilar / For nogle VW/Audi eller Opel (Vauxhall) biler / Joidenkin VW/Audi-
tai Opel (Vauxhall) -autojen kohdalla
U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld veranderen.
• Raadpleeg een erkend autogarage alvorens deze receiver te installeren.
Du kan behöva ändra ledningarna i den medföljande nätsladden enligt bilden.
• Kontakta din auktoriserade bilhandlare innan du anstallerar denna mottagare.
Det kan blive nødvendigt at ændre ledningsføringen i den medfølgende netledning som vist.
• Kontakt din autoriserede bilforhandler før du installerer receiveren.
Mukana tulevaa virtajohtoa on ehkä muutettava kuvan mukaisesti.
• Ota yhteyttä auton valtuutettuun jälleenmyyjään ennen tämän vastaanottimen asennusta.
Oorspronkelijke bedrading / Original ledning /
Oprindelig ledningsføring / Alkuperäinen johdotus Veranderde bedrading / / 1 Modifierad kabel 1
Ændret ledningsføring / 1 Muutettu johdotus 1
R: Rood
Röd
Rød
Punainen
Y: Geel
Gul
Gul
Keltainen
Gebruik methode voor het veranderen van de bedrading indien 2
de receiver niet wordt ingeschakeld.
Använd den modifierade kabeln om mottagaren inte slås på.2
Brug ændret ledningsføring hvis receiveren ikke tænder. 2
Käytä muutettua johdotusta , jos vastaanotin ei mene päälle.2
Veranderde bedrading / / 2 Modifierad kabel 2
Ændret ledningsføring / 2 Muutettu johdotus 2
ISO-aansluiting
ISO-koppling
ISO-stik
ISO-liitäntä
Alvorens de verbindingen tot stand te
brengen: Moet u de bedrading in de auto
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde
verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer verschillen
mogelijk van kleur metde aansluitingen op het
chassis van de auto.
1 Knip de ISO-stekker af.
2 Verbind de gekleurde draden van het
stroomsnoer in de afbeelding hieronder
aangegeven volgorde.
3 Sluit de antenne aan.
4
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
Före anslutning: Kontrollera ledningsdragningen
i fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada
enheten allvarligt.
Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från
bilkarossen kan p3-ha olika färger.
1 Skär av ISO-kopplingen.
2 Anslut nätkabelns färgade sladdar i den ordning
som anges i illustrationen nedan.
3 Anslut antennsladden.
4 Anslut slutligen kablagen till enheten.
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema )
Till rattens fjärrkontroll (se diagram )
Til ratbetjeningen (se illustration )
Ohjauspyörän kauko-ohjaimeen (katso kaavio )
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
ELANSLUTNINGAR
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
SĂ„HKĂ–KYTKENNĂ„T
*1 Niet bij het apparaat inbegrepen.
*2 Voordat u controleert of het apparaat werkt
(alvorens het te installeren), moet deze draad
aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de
stroom niet worden ingeschakeld.
*1 Levereras inte med enheten.
*2 Innan enhetens funktion kontrolleras före
installationen mĂĄste denna ledning anslutas.
Annars kan strömmen inte slås på.
*1 Ikke inkluderet med denne enhed.
*2 Denne ledning skal forbindes, før apparatets
funktion tjekkes inden installationen, da det ellers
ikke kan tændes.
*1
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
*2
Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen
asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei
voi kytkeä laitteeseen.
Produktspezifikationen
Marke: | JVC |
Kategorie: | Autoradio/CD-Player |
Modell: | KD-G333 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit JVC KD-G333 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Autoradio/CD-Player JVC
7 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
5 Juli 2024
5 Juli 2024
5 Juli 2024
4 Juli 2024
4 Juli 2024
Bedienungsanleitung Autoradio/CD-Player
- Autoradio/CD-Player SilverCrest
- Autoradio/CD-Player Sony
- Autoradio/CD-Player Panasonic
- Autoradio/CD-Player MX Onda
- Autoradio/CD-Player AEG
- Autoradio/CD-Player MarQuant
- Autoradio/CD-Player Kenwood
- Autoradio/CD-Player Daewoo
- Autoradio/CD-Player Pioneer
- Autoradio/CD-Player JBL
- Autoradio/CD-Player Akai
- Autoradio/CD-Player Magnat
- Autoradio/CD-Player Alpine
- Autoradio/CD-Player Ford
- Autoradio/CD-Player Rockford Fosgate
- Autoradio/CD-Player AXTON
- Autoradio/CD-Player Audiovox
- Autoradio/CD-Player Becker
- Autoradio/CD-Player Emphaser
- Autoradio/CD-Player Fusion
- Autoradio/CD-Player Lanzar
- Autoradio/CD-Player Soundstream
- Autoradio/CD-Player Toxic
- Autoradio/CD-Player VDO Dayton
- Autoradio/CD-Player Belson
Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-
20 September 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024