JVC CH-X300 Bedienungsanleitung
JVC
CD-Player/Recorder
CH-X300
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr JVC CH-X300 (5 Seiten) in der Kategorie CD-Player/Recorder. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/5
LVT0406-002A
[E]
DEUTSCH FRANĂAISENGLISH
Nous vous remercions dâavoir achetĂ© cet appareil JVC. Veuillez
lire consciencieusement ce manual dâinstructions avant de
commencer Ă faire fonctionner lâappareil de façon Ă ĂȘtre sĂ»r
dâobtenir les performances optimales et la plus longue utilisation
de cet appareil.
Vielen Dank fĂŒr den Kauf dieses JVC GerĂ€ts. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfÀltig durch, ehe Sie das GerÀt in
Betrieb nehmen, um einen langen und störungsfreien Betrieb zu
erzielen.
Thank you for purchasing this JVC product. Please read these
instructions carefully before starting operation to be sure to obtain
optimum performance and a longer service life from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
PRECAUTIONS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the unit, leave all servicing to
qualiïŹed service personnel.
4. CAUTION: The compact disc player uses invisible laser
radiation and is equipped with safety switches which prevent
emission of radiation when unloading the CD magazine and
the safety interlocks have failed or are defeated. It is
dangerous to defeat the safety switches.
5. CAUTION: Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those speciïŹed herein may result
in hazardous radiation exposure.
WICHTIGE HINWEISE ZU LASERGERĂTEN
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Ăffnung und
fehlerhafter oder beschÀdigter Sperre. Direkten Kontakt mit
dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das GehÀuseoberteil nicht abnehmen. Das GerÀt
enthÀlt keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Ăberlassen Sie Wartungsarbeiten qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit unsichtbaren
Laserstrahlen und ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet, die
die Aussendung von Strahlen verhindern, wenn bei Entnahme
des CD-Magazins die Sicherheitssperren gestört oder
beschÀdigt sind. Es ist gefÀhrlich, die Sicherheitsschaltung
zu deaktivieren.
5. ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler, Einstellungen
oder Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen
abweichen, kann es zu einer gefÀhrlichen Strahlenfreisetzung
kommen.
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
PRECAUTIONS
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
Radiation laser invisible quand lâappareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
Eviter une exposition directe au rayon.
3.
ATTENTION:
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il nây
a aucune piĂšce Ă rĂ©gler Ă lâintĂ©rieur. Laisser Ă un personnel
qualiïŹĂ© le soin de rĂ©parer lâappareil.
4.
ATTENTION:
Le lecteur de disque audionumérique utilise
une radiation laser et est équipé de commutateurs de
sĂ©curitĂ© qui empĂȘchent lâĂ©mission de radioation en retirant
le magasin CD et si les interverrouillages de sĂ©curitĂ© nâont
pas marché ou sont en panne. Il est dangereux de
désactiver les commutateurs de sécurité.
5.
ATTENTION:
Lâutilisation des commandes, rĂ©glages ou
processus autres que ceux qui sont spécifiés dans ce
manuel risquent de provoquer une exposition dangereuse
aux radiations.
1099MNMMDWJES
EN, GE, FR
J
V
C
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
strÄling ved Äbning, nÄr
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. UndgÄudsÊt-
telse for strÄling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strÄlning nÀr denna del
Àr öppnad och spÀrren Àr
urkopplad. Betrakta ej
strÄlen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina nÀkymÀttömÀlle
lasersĂ€teilylle. ĂlĂ€ katso
sÀteeseen. (f)
Caution:
This production contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
Achtung:
Die Klassifikation der Laserkomponente in diesem
GerĂ€t liegt ĂŒber Laser-Klasse 1.
Attention:
Ce produit contient un composant laser de
classe laser supérieure à la classe 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
WARNSCHILD, INS GERĂT GELEGT
ETIQUETTE DâAVERTISSEMENT, PLACEE A LâINTERIEUR DE LâAPPAREIL
Name/Rating Plate
Typenschild
Nom/plaque dâidentiïŹcation
Rear panel of the unit
GerĂ€te-RĂŒckseite
Panneau arriĂšre de lâappareil
INSTALLATION
âąAvoid installing the unit in the following places
â Where it would be exposed to direct sunlight or heat directly
from the heater or in an extremely hot place.
â Where it would be subject to rain, water splashes or excessive
humidity.
â Where it would be subject to dust.
â Where it would be positioned on unstable place.
â Above connection cords or on the ïŹoor under which there is
piping.
â Where it could damage the carâs ïŹttings (spare tire, etc.) in
or under the trunk.
âą Before drilling holes in the trunk to install the unit, make sure
that there is a sufïŹcient space under the trunk so that you do
not drill holes in the fuel tank, etc.
âą Firmly install the unit using the provided screws.
MISE EN PLACE
âąEviter lâinstallation dans les endroits suivants
â OĂč il risque dâĂȘtre exposer directement au soleil ou chauïŹĂ©
directement par le chauïŹage ou dans un endroit trĂšs chaud.
â OĂč il risque dâĂȘtre mouillĂ© par la pluie, les ïŹaques dâeau ou
dans une forte humidité.
â Dans les endroits poussiĂ©reux.
â OĂč il peut ĂȘtre placĂ© dans un endroit instable.
â Au-dessus des cordons de raccordements ou sur le plancher
sous lequel il y a une tuyauterie.
â LĂ oĂč il pourrait endommager des accessoires de la voiture
(roue de secours, etc.) dans ou sous le coffre.
âą
Avant de percer des trous dans le coffre pour installer lâappareil,
sâassurer quâil y a un espace suïŹsant sous le coïŹre pour ne
pas faire de trous dans le réservoir de carburant, etc.
âą
Installer fermement lâappareil en utilisant les vis fournies.
INSTALLATION
âąDer CD-Wechsler darf nicht installiert werden
â an Orten, die direktem Sonnenlicht oder direkter WĂ€rme von
einer Heizung ausgesetzt sind, oder an extrem heiĂen Orten.
â an Orten, in die Regen- oder Spritzwasser eindringen kann
oder an denen ĂŒbermĂ€Ăige Feuchtigkeit vorhanden ist.
â an staubigen Orten.
â Wenn es an einem instabilen Platz positioniert wird.
â ĂŒber Verbindungskabeln oder auf dem Teil des
Karosseriebodens, unter dem Rohre verlaufen.
â an Orten, an denen Fahrzeugkomponenten im oder unter
dem Kofferraum (Ersatzreifen etc.) beschÀdigt werden könnte.
âąEhe Sie im Kofferraum Löcher bohren, um den CD-Wechsler
zu installieren, vergewissern Sie sich, daĂ ausreichend Raum
unterhalb des Kofferraums vorhanden ist, so daĂ Sie keine
Löcher in den Kraftstofftank etc. bohren.
âąInstallieren Sie den CD-Wechsler mit Hilfe der mitgelieferten
Schrauben.
WARNING
âą This unit is designed to operate with 12 volts DC, NEGATIVE
ground electrical systems.
âą When replacing the fuse, use one with the speciïŹed rating for
this unit. If the fuse blows frequently, consult your nearest JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
PRECAUTIONS A OBSERVER
âąTempĂ©rature ambiante dans la voiture
Pour lâĂ©coute de disques audionumĂ©riques aprĂšs un
stationnement assez prolongé de la voiture à la chaleur ou au
froid, attendre que la température dans la voiture se stabilise.
âąCondensation
Dans les cas suivants, de lâhumiditĂ© peut se condenser sur la
lentille, une piĂšce vitale du lecteur CD, rendant impossible la
lecture du signal CD:
â Quand le chauïŹage vient juste dâĂȘtre mis.
â Quand lâhumiditĂ© est forte.
Dans ces cas, retirer le magasin CD et attendre environ 1 Ă 2
heures.
âąRĂ©glage du volume
â Les disques audionumĂ©riques produisent trĂšs peu de bruit
comparés avec des sources analogiques. Si le niveau du
volume est réglé comme pour ces sources, les haut-parleurs
peuvent ĂȘtre abĂźmĂ©s par une augmentation soudaine du
niveau de sortie. Par conséquent, baisser le volume avant
fonctionnement et le régler comme voulu pendant la lecture.
â RĂ©gler le volume pour pouvoir entendre les sons Ă lâextĂ©rieur
de la voiture.
ZADVERTENCIA
âąDieses GerĂ€t ist nur zur Verwendung mit NEGATIV geerdeten
elektrischen Systemen mit 12 V Gleichstrom bestimmt.
âąFĂŒr dieses GerĂ€t ausschlieĂlich Sicherungen mit Nennwert
verwenden! Bei zu hÀufigem Durchbrennen der Sicherung
sollten Sie sich an Ihren nÀchsten JVC Auto-Stereo-
FachhÀndler wenden.
AVERTISSEMENT
âą
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur courant continu de
12 volts, Ă systĂšmes Ă©lectriques de masse NEGATIVE.
âą
En remplaçant le fusible, en utiliser un avec la valeur spĂ©ciïŹĂ©e
pour cet appareil. Si le fusible saute souvent, consulter votre
revendeur dâautoradios JVC le plus proche.
PRECAUTIONS
âąCarâs Internal Temperature
Before listening to CDs after your car has been parked for some
time in low or high temperatures, wait until the temperature
inside the car stabilizes.
âąCondensation
In the following cases, moisture may condense on the lens, a
critical part of the CD player, making the CD signal unreadable:
â When a heater has just been turned on.
â When the humidity is high.
In these cases, unload the CD magazine and wait for 1 or 2
hours.
âąVolume Setting
â CDs produce very little noise compared with analog sources.
If the volume level is adjusted for these sources, the speakers
may be damaged by the sudden increase in the output level.
Therefore, lower the volume before operation and adjust it
as required during playback.
â Adjust the volume so that you can hear sounds outside the
car.
VORSICHTSMASSNAHMEN
âąFahrzeug-Innentemperatur
Wenn das geparkte Fahrzeug fĂŒr lĂ€ngere Zeit besonders hohen
bzw. niedrigen Temperaturen ausgesetzt war, erst auf CD-
Wiedergabe schalten, wenn sich die Fahrzeug-
Innentemperatur stabilisiert hat.
âąKondensationsniederschlag
In den folgenden FĂ€llen kann es zu Kondensationsniederschlag
an der Laserlinse, einem der wichtigsten Teile des CD-Players,
kommen. Bei beschlagener Linse wird eine einwandfreie
Signalabtastung von der CD verhindert. Kondensation kann auftreten:
â Unmittelbar nach Einschaltung der Innenraumheizung.
â Bei hoher Luftfeuchtigkeit.
In diesen FĂ€llen das CD-Magazin entnehmen und ca. 1 bis 2
Stunden warten.
âąLautstĂ€rkeeinstellung
â Im Vergleich zu Analog-Schallplatten weisen CDs erheblich
weniger StörgerÀusche auf. Wenn die LautstÀrke vor Beginn
eines Titels zu hoch eingestellt wird, können die Lautsprecher
bei einem plötzlich einsetzenden Signal beschÀdigt werden.
Daher die LautstÀrke vor dem Wiedergabestart verringern
und dann wie erforderlich einstellen.
â Die LautstĂ€rke so einstellen, daĂ AuĂengerĂ€usche
wahrgenommen werden können.
CH-X350/X300
CD CHANGER
CD-WECHSLER
CHANGEUR CD
Instructions
Bedienungsanleitong
Manuel dâinstructions
C
OM
PA
CT
D
IS
C
C H
ANG ER
12 âD ISC
C
H
-X3 50
Emplacement et reproduction des étiquettesAbbildung und Position der am GerÀt befindlichen
Aufkleber
Position And Reproduction Of Labels
H
V
H
V
1 2
3 4
5
When hanging the unit in the trunk space
(Fig. e)
Remarque:
Pour la ïŹxation de lâappareil avec les vis, se rĂ©fĂ©rer Ă â
A
Lors de
lâinstallation de lâappareil horizontalementâ ci-dessus.
D
HĂ€ngende Installation des CD-Wechslers im
KoïŹerraum
(Abbildung e)
Lors de la suspension de lâappareil dans le
coïŹre
(Fig. e)
Hinweis:
Informationen ĂŒber die Installation finden Sie unter dem obigen
Punkt â Horizontale Installation des CD-Wechslersâ.A
Note:
When fixing the unit with the screws, refer to â A When installing
the unit horizontallyâ above.
When installing the unit horizontally
1. Attach the mounting brackets on the side panels of the unit using
screws. (Fig. a)
2. Install the unit on the ïŹoor of the trunk using tapping screws.
(Fig. b)
A
Lors de lâinstallation de lâappareil horizontalement
1.
Fixer les supports de montage sur les panneaux latéraux de
lâappareil en utilisant des vis.
(Fig. a)
2.
Installer lâappareil sur le plancher du coïŹre en utilisant des vis
auto-taraudeuses.
(Fig. b)
Horizontal Installation des CD-Wechslers
1. Bringen Sie die Montagehalterungen mit den Schrauben an
den Seitenwangen des CD-Wechslers an. (Abbildung a)
2. Installieren Sie den CD-Wechsler auf dem Boden des
Koffer raums mit Hilfe der selbstschneidenden
Gewindeschrauben. (Abbildung b)
When installing the unit upright (Fig.c) Senkrechte Installation des CD-Wechslers
(Abbildung c)
Lors de lâinstallation de lâappareil verticalement
(Fig. c)
1. 2.
Bottom panel of the unit
Unterseite des CD-Wechslers
Panneau infĂ©rieur de lâappareil
Selector
Wahlschalter
SĂ©lecteur
B
Notes:
âą When fixing the unit with the screws, refer to â When installing A
the unit horizontallyâ above.
âąWhen installing, ïŹve angles can be selected. Be sure to
position the selectors on both sides of the unit pointing
upward, perpendicular (90°) to the earth surface.
âą If you install the unit without setting the selector correctly, the
symptoms below may occur.
â Sounds are intermitted.
â CDs are damaged.
Hinweise:
âąInformationen ĂŒber die Installation finden Sie unter dem obigen
Punkt â A Horizontale Installation des CD-Wechslersâ.
âąBei der Installation können fĂŒnf verschiedene Winkel
gewÀhlt werden. Achten Sie darauf, daà der Pfeildrehregler
auf beiden Seiten des GerÀts (im Winkel von 90° zur Erde)
nach oben weist.
âąWenn Sie das GerĂ€t installieren, ohne den Wahlschalter korrekt
einzustellen, können die nachfolgenden Symptome auftreten.
â Es treten GerĂ€usche auf.
â CDs werden beschĂ€digt.
Remarques:
âą
Pour la ïŹxation de lâappareil avec les vis,se rĂ©fĂ©rer Ă â
A
Lors
de lâinstallation de lâappareil horizontalementâ ci-dessus.
âąPour lâinstallation, cinq angles peuvent ĂȘtre choisis.
Sâassurer de positionner la flĂšche des sĂ©lecteurs, des deux
cĂŽtĂ©s de lâappareil, perpendiculairement (90°) au sol.
âą
Si vous installez lâappareil sans rĂ©gler le sĂ©lecteur correctement,
les problĂšmes suivants risquent de se produire.
â Le son est discontinu.
â Les CD sont endommagĂ©s.
When installing the unit on an inclined plane
(Fig. d)
Bei Installation des GerÀts in einer schrÀgen
Lage (Abbildung d)
C
Fig. a
Abbildung a
Fig. a
Screw
(M4 x 8 mm)
Schraube
(M4 X 8 mm)
Vis
(M4 x 8 mm)
Mounting bracket
Montagehalterung
Support de montage
Tapping screw
(M5 x 20 mm)
Selbstschneidende
Gewindeschraube
(M5 x 20 mm)
Vis auto-taraudeuse
(M5 x 20 mm)
Trunk ïŹoor
Kofferraumboden
Plancher du coïŹre
Fig. b
Abbildung b
Fig. b
Fig. c
Abbildung c
Fig. c
Trunk ïŹoor
Kofferraumboden
Plancher du coïŹre
Fig. e
Abbildung e
Fig. e
Use these holes.
Verwenden Sie diese
Bohrungen.
Utiliser ces trous.
Fig. d
Abbildung d
Fig. d
Lors de lâinstallation de lâappareil sur un plan
incliné (Fig. d)
Side panel of the unit
Seitenblende des GerÀts
Panneau latĂ©ral de lâappareil
Drill holes
Bohren Sie vier Löcher
Trous de preçage
Notes:
âą When fixing the unit with the screws, refer to â A When installing
the unit horizontallyâ above .
âąWhen installing the unit upright, set the selectors located
on both sides to the âV (vertical)â position. (When it is
installed horizontally, be sure to set the selectors to the âH
(horizontal)â position.)
â When installing the unit upright, securely install to the trunk
floor.
âą If you install the unit without setting the selectors correctly, the
symptoms below may occur.
â Sounds are intermitted.
â CDs are damaged.
Remarques:
âą
Pour la ïŹxation de lâappareil avec les vis,se rĂ©fĂ©rer Ă â
A
Lors
de lâinstallation de lâappareil horizontalementâ ci-dessus.
âąSi lâappareil est installĂ© verticalement, rĂ©gler les sĂ©lecteurs
situĂ©s sur les cĂŽtĂ©s sur la position âV (vertical)â. (Sâil est
installĂ© horizontalement, sâassurer de rĂ©gler les sĂ©lecteurs
sur la position âH (horizontal)â.)
â Lors de lâinstallation verticale, fixer fermement sur le plancher
du coffre.
âą
Si vous installez lâappareil sans rĂ©gler le sĂ©lecteur correctement,
les problĂšmes suivants risquent de se produire.
â Le son est discontinu.
â Les CD sont endommagĂ©s.
Hinweise:
âąInformationen ĂŒber die Installation finden Sie unter dem
obigen Punkt â Horizontale Installation des CD-Wechslersâ.A
âąWenn Sie das GerĂ€t senkrecht installieren wollen, stellen
Sie die Pfeildrehregler, die sich an den GerÀteseiten
beïŹnden, auf die Position âV (vertikal)â. (Wenn das GerĂ€t
horizontal installiert wird, achten Sie darauf, daĂ die
Pfeildrehregler auf die Position âH (horizontal)â gestellt
werden.)
â Wenn Sie das GerĂ€t senkrecht installieren, montieren Sie
es auf dem Kofferraumboden.
âąWenn Sie das GerĂ€t installieren, ohne den Wahlschalter korrekt
einzustellen, können die nachfolgenden Symptome auftreten.
â Es treten GerĂ€usche auf.
â CDs werden beschĂ€digt.
Trunk ïŹoor
Kofferraumboden
Plancher du coïŹre
COM
PAC T DIS C
CHANGER
12 âD
ISC
1 2
34
5
COMPACT
DIS C CH ANGER
12â
DISC
H
NO USE
V
45°
1 2
3 4
5
H
V
1 2
34
5
COMPACT DISC CHANGER
12âDISC
CH-X350
Use these holes.
Verwenden Sie diese
Bohrungen.
Utiliser ces trous.
Use these holes.
Verwenden Sie diese
Bohrungen.
Utiliser ces trous.
Selector
Wahlschalter
SĂ©lecteur
Mistracking
Mistracking may occur when driving on an extremely rough
road. The unit and compact disc will not be damaged by
mistracking, however, since it is offensive to the ear, stop
playback and restart when you reach a road thatâs in good
condition.
Spurfolgefehler
Bei schlechter Wegstrecke kann es zu Spurfolgefehlern
(Fehlabtastungen des Lasers) kommen. Hierdurch werden
CDs und GerÀt nicht beschÀdigt. Da jedoch die
Klangwiedergabe deutlich beeintrÀchtigt wird, empfehlen wir,
auf Wiedergabstop zu schalten, bis erneut eine einwandfreie
Wegstrecke erreicht wird.
Erreur dâalignement
Un problĂšme dâalignement peut se produire en conduisant sur
une route trĂšs mauvaise. Lâappareil et le disque
audionumérique ne seront pas abßmés par un problÚme
dâalignement, toutefois, comme ce nâest pas agrĂ©able pour
les oreilles, arrĂȘter la lecture et la reprendre quand la route
sera meilleure.
ANORDNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE EMPLACEMENT DES COMMANDESLOCATION OF CONTROLS
TROUBLESHOOTING
âą âRESET1âRESET8â or âR1âR8â appears on the display of the
connected receiver (or other equipment).
* Are the units connected correctly? After checking, press and
hold the 0EJECT button for a few seconds to reset this unit.
Should the problem still persists, consult the JVC authorized
dealer.
Indication Meaning
RESET1 (or R1) Ejection error
RESET2 (or R2) Lifter error
RESET3 (or R3) Tray error
RESET4 (or R4) Pick up returning error
RESET5 (or R5) â
RESET6 (or R6) Communication error
RESET7 (or R7) Other errors
RESET8 (or R8) Communication error
âą Sounds are intermitted during play.
* Are the selectors on both sides adjusted correctly?
FEHLERSUCHE
âąâRESET1âRESET8â oder âR1âR8â erscheint auf dem Display
des angeschlossenen EmpfÀngers (oder anderen GerÀts).
* Sind die GerĂ€te richtig angeschlossen? DrĂŒcken Sie dann die
Taste 0EJECT und halten Sie die Taste einige Sekunden lang
gedrĂŒckt, um das GerĂ€t zurĂŒckzustellen.
Setzen Sie sich mit Ihrem JVC-HĂ€ndler in Verbindung, wenn
das Problem weiterhin besteht.
Anzeige Bedeutung
RESET1 (oder R1) Ausgabefehler
RESET2 (oder R2) Heberfehler
RESET3 (oder R3) Drehtellerfehler
RESET4 (oder R4) Aufnehmer-RĂŒckkehrfehler
RESET5 (oder R5) â
RESET6 (oder R6) Kommunikationsfehler
RESET7 (oder R7) andere Fehler
RESET8 (oder R8) Kommunikationsfehler
âąBei der Wiedergabe treten GerĂ€usche auf.
* Sind die Wahlschalter auf beiden Seiten richtig eingestellt?
SPECIFICATIONS
CD CHANGER SECTION
Frequency response : 5 Hz â 20,000 Hz
Dynamic range : 93 dB
S/N ratio : 96 dB
Distortion : 0.006%
Wow & ïŹutter : Less than measurable limit
Output terminal : Analog (8 pin x 1),
1.5 V (full scale)/less than 1 kâŠ
GENERAL
Power requirement
Operating voltage : DC 14.4 V (11 V â 16 V allowable)
Grounding system : Negative ground
Allowable working temperature
: â10°C to +50°C
Dimensions (W x H x D) : 252 mm x 88 mm x 174 mm
(9-15/16" x 3-1/2" x 6-7/8")
Mass : 2.3 kg (5.1lbs.) (excluding accessories)
Design and speciïŹcations subject to change without notice.
~0EJECT button
Reset button: When pressing and holding for a few seconds
ĆžCD magazine slot
!Door
~
Touche
0
EJECT
Touche de réinitialisation: Quand elle est maintenue pressée
pendant quelques secondes
Ćž
Compartiment du magasin CD
!
Porte
~Taste EJECT0
RĂŒckstelltaste: DrĂŒcken ubd einige Sekunden lang festhalten
ĆžCD-Magazineinschub
!TĂŒr
Over +90°
Ăber +90°
Supérieur à +90°
SPEZIFIKATIONEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
0° to +90°
0° bis +90°
0° à +90°
OK
H
NO U SE
V
H
NO U SE
V
COMPACT DISC CHANGER
12âD ISC
COMPACT DISC CHANGER
12âD ISC
H
NO U SE
V
COMPACT DISC CHANGER
12âD ISC
CH-X350
COMPACT DISC CHANGER
12âDISC
COMPACT DISC CHANGER
12âD ISC
Correct
Richtig
Correct
Incorrect
Falsch
Incorrect
CD-WECHSLER
Frequenzgang : 5 Hz â 20.000 Hz
Dynamikbereich : 93 dB
Rauschabstand : 96 dB
Verzerrung : 0,006%
Gleichlaufschwankungen : nicht meĂbar
AusgangsanschluĂ : analog (8 polig x 1),
1,5 V (Vollaussteuerung)/weniger
als 1 kâŠ
ALLGEMEIN
AnschluĂspezifikation
Betriebsspannung : 14,4 V DC (zulĂ€ssig: 11 V â 16 V)
Erdungssystem : Negative Erdung
zugelassene Arbeitstemperatur
: â10°C bis +50°C
Abmessungen (B x H x T) : 252 mm x 88 mm x 174 mm
Gewicht : 2,3 kg (ohne Zubehör)
Design und Spezifikationen können ohne vorherige AnkĂŒndigung
geÀndert werden.
SECTION CHANGEUR DE CDS
RĂ©ponse en frĂ©quence : 5 Hz â 20.000 Hz
Gamme dynamique : 93 dB
Rapport signal/bruit : 96 dB
Distortion : 0,006%
Pleurage et scintillement : Inférieur à la limite mesurable
Borne de sortie : Analogique (8 broches x1), 1,5 V
(pleine échelle) inférieure à 1 k
âŠ
GENERALES
Alimentation
Tension de fonctionnement : CC 14,4 V (11 V â 16 V possible)
SystÚme de mise à la masse : Masse négative
Température de fonctionnement admissible
: â10°C Ă +50°C
Dimensions (L x H x P) : 252 mm x 88 mm x 174 mm
Masse : 2,3 k
g
(sans les accessoires)
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
EJECT
~
Ćž
!
How to reset your unit
ZurĂŒcksetzen des GerĂ€ts
Comment réinitialiser votre appareil
Press and hold EJECT button for several seconds. This will reset the built-in microcomputer.0
DrĂŒcken Sie die Taste EJECT und halten Sie sie mehrere Sekunden lang gedrĂŒckt. Dadurch0
wird der eingebaute Mikro-Computer zurĂŒckgesetzt.
Maintenez pressée la touche
0
EJECT pendant plusieurs secondes. Cela réinitialisera le
microprocesseur intégré.
EJECT
EN CAS DE DIFFICULTĂS
âą
âRESET1âRESET8â ou âR1âR8â apparaĂźt sur lâaffichage de
lâautoradio connectĂ© (ou dâun autre appareil).
* Les appareils sont-ils connectĂ©s correctement? AprĂšs lâavoir
vérifié, maintenez pressée la touche
0
EJECT pendant quelques
secondes pour réinitialiser cet appareil.
Si le problÚme persiste, consultez un revendeur JVC autorisé.
Indication Signification
RESET1 (ou R1) Erreur dâĂ©jection
RESET2 (ou R2) Erreur de poussoir
RESET3 (ou R3) Erreur de plateau
RESET4 (ou R4) Erreur provenant du capteur
RESET5 (ou R5) â
RESET6 (ou R6) Erreur de communication
RESET7 (ou R7) Autres erreurs
RESET8 (ou R8) Erreur de communication
âą Le son est discontinu pendant la lecture.
* Les sélecteurs latéraux sont-ils ajustés correctement?
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to âHow to reset your unitâ
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr GerĂ€t zurĂŒck
Siehe âZurĂŒcksetzen des GerĂ€tsâ
Vous avez des PROBLĂMES de fonctionnement?
RĂ©initialisez votre appareil
RĂ©fĂ©rez-vous Ă âComment rĂ©initialiser votre appareilâ
0EJECT button
Taste 0EJECT
Touche
0
EJECT
Produktspezifikationen
Marke: | JVC |
Kategorie: | CD-Player/Recorder |
Modell: | CH-X300 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit JVC CH-X300 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung CD-Player/Recorder JVC
27 September 2024
15 September 2024
23 August 2024
13 August 2024
5 August 2024
4 August 2024
30 Juli 2024
29 Juli 2024
26 Juli 2024
17 Juli 2024
Bedienungsanleitung CD-Player/Recorder
- CD-Player/Recorder Samsung
- CD-Player/Recorder Clatronic
- CD-Player/Recorder Basetech
- CD-Player/Recorder Exibel
- CD-Player/Recorder Lexibook
- CD-Player/Recorder Manta
- CD-Player/Recorder Philips
- CD-Player/Recorder SilverCrest
- CD-Player/Recorder Sony
- CD-Player/Recorder Panasonic
- CD-Player/Recorder Clas Ohlson
- CD-Player/Recorder LG
- CD-Player/Recorder Roland
- CD-Player/Recorder Camry
- CD-Player/Recorder AEG
- CD-Player/Recorder Yamaha
- CD-Player/Recorder Denver
- CD-Player/Recorder ECG
- CD-Player/Recorder König
- CD-Player/Recorder MarQuant
- CD-Player/Recorder Renkforce
- CD-Player/Recorder Telefunken
- CD-Player/Recorder Thomson
- CD-Player/Recorder Trevi
- CD-Player/Recorder Blaupunkt
- CD-Player/Recorder Grundig
- CD-Player/Recorder Kenwood
- CD-Player/Recorder Sharp
- CD-Player/Recorder Pyle
- CD-Player/Recorder Tronic
- CD-Player/Recorder Aiwa
- CD-Player/Recorder AudioSonic
- CD-Player/Recorder Auna
- CD-Player/Recorder Coby
- CD-Player/Recorder DIFRNCE
- CD-Player/Recorder Lenco
- CD-Player/Recorder Denon
- CD-Player/Recorder Mpman
- CD-Player/Recorder Pioneer
- CD-Player/Recorder JBL
- CD-Player/Recorder KrĂŒger And Matz
- CD-Player/Recorder Muse
- CD-Player/Recorder Onkyo
- CD-Player/Recorder Technics
- CD-Player/Recorder Akai
- CD-Player/Recorder Hitachi
- CD-Player/Recorder Hyundai
- CD-Player/Recorder Orava
- CD-Player/Recorder Reflexion
- CD-Player/Recorder KĂ€rcher
- CD-Player/Recorder Tascam
- CD-Player/Recorder Sencor
- CD-Player/Recorder Bigben
- CD-Player/Recorder Rotel
- CD-Player/Recorder AudioAffairs
- CD-Player/Recorder Harman Kardon
- CD-Player/Recorder Magnat
- CD-Player/Recorder Naim
- CD-Player/Recorder Nikkei
- CD-Player/Recorder Power Dynamics
- CD-Player/Recorder Tangent
- CD-Player/Recorder ICES
- CD-Player/Recorder NAD
- CD-Player/Recorder Logik
- CD-Player/Recorder Vincent
- CD-Player/Recorder GAO
- CD-Player/Recorder Omnitronic
- CD-Player/Recorder Marantz
- CD-Player/Recorder Arcam
- CD-Player/Recorder Cambridge
- CD-Player/Recorder Monacor
- CD-Player/Recorder TEAC
- CD-Player/Recorder Roberts
- CD-Player/Recorder Revox
- CD-Player/Recorder Sherwood
- CD-Player/Recorder Albrecht
- CD-Player/Recorder Scott
- CD-Player/Recorder Soundmaster
- CD-Player/Recorder Sylvania
- CD-Player/Recorder Becker
- CD-Player/Recorder Reloop
- CD-Player/Recorder Sonoro
- CD-Player/Recorder Block
- CD-Player/Recorder ION
- CD-Player/Recorder Rega
- CD-Player/Recorder Roadstar
- CD-Player/Recorder RCF
- CD-Player/Recorder Roksan
- CD-Player/Recorder Tivoli Audio
- CD-Player/Recorder Pro-Ject
- CD-Player/Recorder McIntosh
- CD-Player/Recorder Audiolab
- CD-Player/Recorder Victrola
- CD-Player/Recorder Ruark Audio
- CD-Player/Recorder DAP Audio
- CD-Player/Recorder Ematic
- CD-Player/Recorder Geneva
- CD-Player/Recorder GPX
- CD-Player/Recorder Karcher Audio
- CD-Player/Recorder MiTone
- CD-Player/Recorder Naxa
- CD-Player/Recorder Sunstech
- CD-Player/Recorder Adastra
- CD-Player/Recorder Nevir
- CD-Player/Recorder Vocopro
- CD-Player/Recorder IMG Stage Line
- CD-Player/Recorder Lenoxx
- CD-Player/Recorder Citronic
- CD-Player/Recorder Brigmton
- CD-Player/Recorder Linn
- CD-Player/Recorder Bigben Interactive
- CD-Player/Recorder Advance Acoustic
- CD-Player/Recorder Integra
- CD-Player/Recorder Musical Fidelity
- CD-Player/Recorder Primare
- CD-Player/Recorder Advance
- CD-Player/Recorder Shanling
- CD-Player/Recorder Lyngdorf
- CD-Player/Recorder Quad
- CD-Player/Recorder Cayin
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
14 Oktober 2024
11 Oktober 2024
8 Oktober 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024