JVC CB-V240 Bedienungsanleitung

JVC Tasche CB-V240

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für JVC CB-V240 (2 Seiten) in der Kategorie Tasche. Dieser Bedienungsanleitung war für 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
2
8
4
1
6
5
3
7
CB-V240U
An exclusive, handy sized jacket to protect the Digital Video Camera from light rain and
snow.
PREPARATION BEFORE INSTALLING THE SNOW & RAIN JACKET ONTO
THE DIGITAL VIDEO CAMERA
Turn the power of the camera off.
Attach a battery pack.
Insert a video cassette and memory card*.
(*Models with memory card only.)
Remove the lens cap and string from the Digital Video Camera and detach the lens cap
string from the grip strap.
NOTES:
Set the LIGHT OFF/AUTO/ON Switch to “OFF”.
Do not turn the video light on.
(Only for Digital Video Cameras equipped with a video light )
The video light may heat up and deform the jacket, or set it on fire.
Set the Digital Video Cameras power to “OFF”.
Please refer to the instruction manual of your Digital Video Camera for operating procedures.
INSTALLATION
1Open the zipper.
2Slide the Digital Video Camera into the jacket, placing the Digital Video Camera’s lens in
the lens hole of the jacket.
Shooting may be performed while watching the LCD by placing the camera in the jacket with
its LCD facing outward.
3Remove the Velcro tape and thread the grip strap through the hole on the jacket to pull it
out.
4Fasten the Velcro tape again.
5Tie the lens cap string to the grip strap so you do not lose it.
The lens cap cannot be attached to the camcorder when the jacket is on it.
6Attach the provided ring to the lens.
A 43 mm filter can also be attached to the ring.
7Pass the viewfinder through the hole while tilting it upward. Then, close the zipper.
Insert the flap between the viewfinder and the battery pack.
8Open up the pad of the grip strap and adjust it to fit your hand or glove.
RECORDING
1Set the power dial of the camera to “ ”.
You can also shoot with it set to “ ”.
2Push the start/stop button.
Open the cover on the jacket to operate the zoom lever, SNAPSHOT button and MENU/
BRIGHT Wheel.
OPERATING PRECAUTIONS
The Snow & Rain Jacket is not designed to be waterproof. Do not use it for long hours in
snow or rain.
Do not install or remove the jacket on or from the Digital Video Camera in grit, snow or
rain.
Should rain drops or snow flakes attach to the Digital Video Cameras lens surface, wipe
them off with a soft cloth. Otherwise the water drops or snow flakes may be brought into
focus and the intended subject may thus be out of focus.
Do not use or leave the Snow & Rain Jacket in a place where the temperature may rise
abnormally, for example near a fire or heater or in a closed automobile.
To prevent surface deterioration, do not wipe the snow & rain jacket with a volatile
chemical such as benzine, thinner, alcohol or with a chemical cloth.
Be sure to remove the Snow & Rain Jacket from the Digital Video Camera before storing it
after use.
Noise may enter during zoom operation.
Do not turn the video light on.
(Only for Digital Video Cameras equipped with a video light )
The video light may heat up and deform the jacket, or set it on fire.
Please note that JVC cannot assume liability for any damage or malfunction to your Digital Video
Camera due to rain or grit.
SPECIFICATIONS
Dimensions (W x H x D) : 80 mm x 105 mm x 200 mm
Weight : 65 g
• Design and specifications are subject to change without notice.
PRÉPARATIFS AVANT L’INSTALLATION DE LA HOUSSE ANTI-PLUIE ET
NEIGE SUR LE CAMESCOPE NUMÉRIQUE
Coupez l’alimentation de la camescope.
Fixez une batterie.
Introduire une cassette vidéo et une carte mémoire*.
(*Modèles avec carte mémoire uniquement.)
Retirer le capuchon d’objectif et détacher le cordon du capuchon d’objectif de la courroie
poignée et le cordon du camescope.
REMARQUES:
Régler le commutateur LIGHT OFF/AUTO/ON sur “OFF”.
Ne pas allumer la torche vidéo.
(Uniquement pour des camescopes équipés d’une torche vidéo)
La torche vidéo pourrait chauffer et déformer la housse, ou y mettre le feu.
Régler l’alimentation du camescope sur “OFF”.
Veuillez-vous référer au mode d’emploi de votre camescope pour les procédures de
fonctionnement.
INSTALLATION
1Ouvrez la fermeture éclair.
2Glissez le camescope dans la housse en plaçant l’objectif du camescope dans le trou
d’objectif de la housse.
La prise de vue est possible en regardant l’écran LCD si le camescope est placé dans la
housse avec l’écran LCD dirigé vers l’extérieur.
3Retirez la bande Velcro et passez la courroie poignée par le trou sur la housse pour la
faire sortir.
4Refermez la bande Velcro.
5Nouez le cordon du capuchon d’objectif à la courroie poignée pour ne pas le perdre.
Le capuchon d’objectif ne peut pas être monté sur le camescope lorsque ce dernier est dans la
housse.
6Fixez la bague fournie à l'objectif.
Un filtre 43 mm peut également être attaché à la bague.
7Passez le viseur par le trou tout en l’inclinant vers le haut. Puis, fermez la fermeture
éclair.
Introduisez l’abattant entre le viseur et la batterie.
8Ouvrez le bourrelet de la courroie poignée et insérez-y votre main ou votre gant.
ENREGISTREMENT
1Réglez la molette d'alimentation du camescope sur “ ”.
Vous pouvez également filmer avec la molette réglée sur “ ”.
2Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement.
Ouvrez le cache de la housse pour commander la commande de zoom, la touche SNAPSHOT
et la molette MENU/BRIGHT.
PRÉCAUTIONS POUR LUTILISATION
La housse anti-pluie et neige n’est pas étanche à l’eau. Ne l’utilisez pas pendant de
longues heures sous la pluie ou la neige.
Ne montez et ne retirez pas la housse du camescope numérique à des endroits où des
matières étrangères, la pluie ou la neige pourraient pénétrer.
Si des gouttes de pluie ou flocons de neige touchent l’objectif du camescope numérique,
essuyez-les avec un chiffon doux. Sinon ils pourraient être nets et le sujet prévu flou.
N’utilisez pas et ne laissez pas la housse anti-pluie et neige à un endroit où la température
peut augmenter anormalement, par exemple près d’un feu ou d’un radiateur ou bien dans
une voiture fermée.
Pour éviter toute détérioration de la surface, n’essuyez pas la housse avec un produit
chimique volatil, de la benzine, un diluant, de l’alcool ou avec un chiffon imprég de
solution chimique.
N’oubliez pas de retirer la housse anti-pluie et neige du camescope numérique avant de
ranger le camescope numérique après l’emploi.
Du bruit peut entrer pendant le fonctionnement du zoom.
Ne pas allumer la torche vidéo.
(Uniquement pour des camescopes équipés d’une torche vidéo)
La torche vidéo pourrait chauffer et déformer la housse, ou y mettre le feu.
Notez que JVC ne peut assumer de responsabilité pour aucun dommage ou mauvais fonctionnement
du camescope numérique dû à la pluie ou à des matières étrangères.
SPÉCIFICATIONS
Dimensions (L x H x P) : 80 mm x 105 mm x 200 mm
Poids : 65 g
• Conception et spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Grip Strap
Courroie poignée
LYT0765-001A
1200FOV*UN*AP
SNOW & RAIN JACKET
HOUSSE ANTI-PLUIE ET NEIGE
INSTRUCTIONS ENGLISH
Cette housse pratique est prévue exclusivement pour protéger le camescope numérique
contre la pluie et la neige.
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
COPYRIGHT © 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
P
L
A
Y
O
F
F
1
2
Power Zoom Lever
Commande de zoom
SNAPSHOT button
Touche SNAPSHOT
Lock Button
Touche de verrouillage
” (Automatic) mode
Mode ” (Automatique)
Lens hole
Trou pour objectif
Ring
Baque
Recording Start/Stop
button
Touche de marche/
arrêt d’enregistrement
The BN-V428U extended-
use battery pack can be
used.
La batterie BN-V428U
longue durée peut être
utilisée.
MENU/BRIGHT Wheel
Molette MENU/BRIGHT
P
L
A
Y
O
F
F
1
2
2
8
4
1
6
5
3
7
CB-V240U
Una protecci n exclusiva y de tama o conveniente para proteger la videocó ñ ámara
digital de la lluvia y de la nieve finas.
PREPARATIVOS ANTES DE INSTALAR LA PROTECCIÓN CONTRA NIEVE Y
LLUVIA EN LA VIDEOC MARA DE DIGITALÁ
Desconexi mara.ón de la alimentación de la videocá
Coloque una batería.
Inserte un cassette de video y una tarjeta de memoria*.
(*Sólo para modelos con tarjeta de memoria)
Retire la tapa del objetivo y la cuerda de la videocámara digital y desprenda la cuerda de la
tapa del objetivo de la correa de la empuñadura.
NOTAS:
Ajuste el conmutador LIGHT OFF/AUTO/ON en “OFF”.
No encienda el foco de video.
(Sólo para videocámaras digitales equipadas con un foco de video)
El foco de video puede recalentarse y deformar la funda de protección, o producir un incendio.
Ajuste la alimentación de la videocámara digital en “OFF”.
Refiérase al manual de instrucción de su videocámara digital para los procedimientos de
operación.
INSTALACIÓN
1Abra la cremallera.
2Deslice la videoc mara digital en la funda de protecci n, colocando el objetivo de laá ó
videoc mara digital en el orificio del objetivo de la funda de protecci n.á ó
La filmación puede hacerse mientras se observa el monitor LCD colocando la cámara en la
protección con su monitor LCD hacia el exterior.
3Quite la cinta Velcro y pase la correa de la empu adura a trav s del orificio de la funda deñ é
protección para retirarla.
4Apriete de nuevo la cinta Velcro.
5Enlace la cuerda del cubreobjetivo en la correa de la empuñadura de manera que usted
no lo pierda.
El cubreobjetivo no puede ser colocado en la videocámara cuando la protección está puesta.
6Coloque el anillo suministrado en el objetivo.
En el anillo se puede colocar también un filtro de 43 mm.
7Pase el visor a travé és del orificio cuando est inclinado hacia arriba. Luego, cierre la
cremallera.
Inserte la aleta entre el visor y la batería recargable.
8Abra hacia arriba la almohadilla de la correa de la empuñ úadura y aj stela para que se
acople a su mano o guante.
GRABACIÓN
1Ponga el dial de alimentació á “ ”n de la videoc mara en .
También podrá filmar con el ajuste en ”.
2Presione el botón de inicio/parada.
Abra la cubierta de la protección para emplear el conmutador del zoom motorizado, Botón
SNAPSHOT y disco MENU/BRIGHT.
PRECAUCIONES OPERATIVAS
La protección para nieve y lluvia no es impermeable. No la emplee durante muchas horas
bajo la nieve o la lluvia.
No coloque ni extraiga la protecció án de la videoc mara digital cuando haya polvo, nieve o
lluvia.
En caso de que caiga lluvia o copos de nieve sobre la superficie del objetivo de la
videocámara digital, límpiela con un paño suave. De lo contrario las gotas de agua o los
copos de nieve pueden quedar enfocados y el sujeto puede quedar desenfocado.
No emplee ni deje la protecció ón para nieve y lluvia en un lugar d nde la temperatura pueda
elevarse anormalmente, por ejemplo cerca del fuego o calentado o en un autom viló
cerrado.
Para evitar el deterioro de la superficie, no limpie la protección para nieve y lluvia con
productos qu micos vol tiles tales como bencina, solvente, alcohol o con un pa o coní á ñ
productos químicos.
Asegúrese de extraer la protección para nieve y lluvia de la videocámara digital antes de
almacenarla.
Durante el funcionamiento del zoom puede entrar ruido.
No encienda el foco de video.
(Sólo para videocámaras digitales equipadas con un foco de video)
El foco de video puede recalentarse y deformar la funda de protección, o producir un incendio.
Note que JVC no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o falla en su cámara de video
digital, producido por la lluvia o el polvo.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones (An x Al x Pr) : 80 mm x 105 mm x 200 mm
Peso : 65 g
• El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso.
VORBEREITUNGEN F R ANBRINGUNG DES SCHNEE- &Ü
REGENSCHUTZMANTELS AM DIGITAL-CAMCORDER
Den Camcorder ausschalten.
Einen Batteriesatz anbringen.
Eine Videocassette und eine Speicherkarte* einlegen.
(*Nur Modelle mit Speicherkarte.)
Die Objektivschutzkappe abnehmen und zusammen mit der Halteschnur von der
Griffschlaufe entfernen.
HINWEISE:
Den LIGHT OFF/AUTO/ON-Schalter auf “OFF” stellen.
Niemals die Videoleuchte einschalten (Digital-Camcorder mit Videoleuchte).
Andernfalls kann der Schutzmantel durch die Hitzeeinwirkung verformt werden oder Feuer
fangen!
Den Digital-Camcorder ausschalten (OFF).
Angaben zur Handhabung des Digital-Camcorders entnehmen Sie bitte dessen
Bedienungsanleitung.
ANBRINGUNG
1Den Reiß ß överschlu ffnen.
2Den Digital-Camcorder in den Schutzmantel schieben. Hierbei das Camcorder-Objektiv in
die Objektiv ffnung des Schutzmantels einsetzen.ö
Die Aufnahme ist auch bei LCD-Monitor-Bildüberwachung möglich, wenn der Camcorder mit
nach außen weisendem und flach angelegtem LCD-Monitor in den Schutzmantel eingesetzt
wird.
3Den Klettverschluß ö Ö ffnen und die Griffschlaufe durch die ffnung am Schutzmantel
ziehen.
4Den Klettverschluß ß wieder schlie en
5Die Halteschnur der Objektivschutzkappe wieder an der Griffschlaufe anbringen, so daß
die Kappe nicht verloren geht.
Die Objektivschutzkappe kann nicht am im Schutzmantel eingesetzten Camcorder angebracht
werden.
6Den mitgelieferten Ring am Objektiv anbringen.
Am Ring kann ein 43 mm Filter angebracht werden.
7Den nach oben geklappten Sucher durch die Ö ü ß ßffnung f hren und dann den Rei verschlu
schlie en.ß
Die Lasche zwischen Sucher und Batteriesatz einfügen.
8Das Polster der Griffschlaufe öffnen und Ihrer Hand oder Ihrem Handschuh anpassen.
AUFNAHME
1Den Hauptschalter am Camcorder auf “ ” einstellen.
Die Aufnahme ist auch bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter möglich.
2Die Start/Stopp-Taste betätigen.
Zur Bedienung von Zoomregler, SNAPSHOT-Taste und MENU/BRIGHT-Wählrad die
Umhüllung des Schutzmantels öffnen.
VORSICHTSMASSNAHMEN F R BENUTZUNGÜ
Der Schnee- & Regenschutzmantel ist nicht wasserfest. Deshalb sollte er nicht ü äßberm ig
lange bei Schnee oder Regen verwendet werden.
Den Schutzmantel bei Schneeregen, Schnee sowie Regen nicht an am Camcorder
anbringen oder von ihm abnehmen.
Falls Regentropfen oder Schneeflocken an der Objektivoberfläche des Camcorders
anhaften, sollten sie mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Sonst könnten
Wassertropfen oder Schneeflocken scharf und der gewünschte Aufnahmegegenstand
unscharf abgebildet werden.
Der Schnee- & Regenschutzmantel sollte nicht an Orten mit hohen Temperaturen
aufbewahrt oder verwendet werden, wie z.B. in N he eines Feuers, einer Heizung oder inä
einem geschlossenem Fahrzeug.
Um eine Beschä ädigung der Oberfl che zu verhindern, sollte der Schnee- &
Regenschutzmantel nicht mit angreifenden Chemikalien abgewischt werden, wie z.B.
Benzin, Farbverd nner, Alkohol oder chemischen Reinigungstü üchern.
Vor Aufbewahrung des Camcorders nach der Benutzung unbedingt den Schnee- &
Regenschutzmantel abnehmen.
Beim Zoombetrieb kann Bildrauschen auftreten.
Niemals die Videoleuchte einschalten.
(Digital-Camcorder mit Videoleuchte)
Andernfalls kann der Schutzmantel durch die Hitzeeinwirkung verformt werden oder Feuer fangen!
Bitte berücksichtigen Sie, daß JVC keine Verantwortung für jegliche Schäden oder Störungen an Ihrem
Digital-Camcorder übernimmt, die durch Schnee- oder Regeneinwirkung verursacht wurden.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen (B x H x T) : 80 mm x 105 mm x 200 mm
Gewicht : 65 g
• Änderungen des Designs sowie der Spezifikationen sind jeweils ohne Vorankündigung vorbehalten.
PROTECCIÓN CONTRA NIEVE Y LLUVIA
SCHNEE- & REGENSCHUTZMANTEL
INSTRUCCIONES ESPAÑOL
Exklusiver Schutzmantel in handlicher Gr e zum Schutz Ihres Digital-Camcorders voröß
leichtem Regen und Schnee.
GEBRAUCHSANLEITUNG DEUTSCH
Correa de la empuñadura
Griffschlaufe
Conmutador de
zoom motorizado
Motorzoomregler
Botón SNAPSHOT
SNAPSHOT-Taste
Botón de bloqueo
Sperrknopf
Modo ” (Automático)
” (Automatik) Modus
Orificio del objetivo
Objektivöffnung
Anillo
Ring
Disco MENU/BRIGHT
MENU/BRIGHT-
Wählrad
Botón de inicio/
parada de grabación
Aufnahme
Start/Stopp-Taste
Es posible usar la
batería de larga
duración BN-V428U.
Batteriesatz BN-V428U
(mit Langzeitleistung)
kann angebracht
werden.


Produktspezifikationen

Marke: JVC
Kategorie: Tasche
Modell: CB-V240

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit JVC CB-V240 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten