JBL VTX V20 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für JBL VTX V20 (42 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/42
OPERATING, MAINTENANCE &
PARTS MANUAL
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO,
MANTENIMIENTO Y PIEZAS
MANUEL D'ENTRETIEN,
D'OPÉRATION ET DE PIÈCES
HAND OPERATED LEVER HOIST
POLIPASTO MANUEL DE PALANCA
PALANS MANUELS À LEVIER
Before installing hoist, ll in the information below.
Antes de instaar el polipasto, rellene los datos siguientes.
Enregistrez les informations suivantes avant de faire l'installation
Rated Load/Carga nominal/Charge nominale
Serial No./Nº de serie/No. de Ser.
Purchase Date/Fecha de compra/Date d'achat
Capacidades de Carga:
3/4, 1,1½, 2, 3 y 6 toneladas
(750, 1000, 1500, 2000, 3000
y 6000 kg.)
Siga todas las instrucciones y
advertencias para inspeccionar,
mantener y operar éste polipasto.
El uso de cualquier polipasto presenta
algunos riesgos de daños a las personas o
a las cosas. Este riesgo se ve
incrementado si no se siguen
correctamente las instrucciones y
advertencias. Antes de usar el polipasto
el operario debería estar familiarizado
con todas las advertencias, instrucciones y
recomendaciones de éste manual.
Guarde éste manual para futuras
consultas.
Entregue éste manual al operario. Si el
equipo no se maneja tal y como se
recomienda en el presente manual, es
posible que se produzcan situaciones de
peligro que pueden resultar en daños
personales.
Charges nominales:
3/4, 1, 1½, 2, 3 et 6 tonnes
(750, 1000,1500, 2000, 3000
et 6000 kg.)
Veuillez vous conformer à toutes les
instructions et avertissements
d'inspection, d'entretien et d'opération
de ce palan.
L'utilisation de tout appareil de levage
comporte des risques de blessures ou de
dégâts matériels. Ces risques sont de
beaucoup accrus si les instructions et
avertissements ne sont pas suivis.Tous
les opérateurs devraient se familiariser
Complètement avec toutes les
recommandations Instructions et
avertissements de ce manuel avant
d'utiliser ce palan. Conservez ce
manuel pour utilisation et référence
future.
Remettre ce manuel à l'opérateur.
L'utilisation de cet équipement
contrairement aux directives de ce
manuel peut causer des blessures.
53855 Manual No. 653-B
Series 653
®
Rated Loads:
3/4, 1, 1½, 2, 3 and 6 ton
(750, 1000, 1500, 2000,
3,000 and 6,000 kg.)
Follow all instructions and
warnings for inspecting,
maintaining and operating this
hoist.
The use of any hoist presents some
risk of personal injury or property
damage. That risk is greatly
increased if proper instructions and
warnings are not followed. Before
using this hoist, each operator
should become thoroughly familiar
with all warnings, instructions and
recommendations in this manual.
Retain this manual for future
reference and use.
Forward this manual to operator.
Failure to operate equipment as
directed in manual may cause injury.
LEVER HOIST
Note: When ordering parts, always furnish rated load and serial number of hoist on which the parts are to be used.
To quickly obtain the name of the Master Parts Depot or Service Center located nearest you, call (800) 888-0985. Fax: (716) 689-5644.
LIMITATION OF WARRANTIES, REMEDIES AND DAMAGES
THE WARRANTY STATED BELOW IS GIVEN IN PLACE OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIES, OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, NO PROMISE OR AFFIRMATION OF FACT MADE BY
ANY AGENT OR REPRESENTATIVE OF SELLER SHALL CONSTITUTE A WARRANTY
BY SELLER OR GIVE RISE TO ANY LIABILITY OR OBLIGATION.
Seller warrants that on the date of delivery to carrier the goods are free from defects in
workmanship and materials.
SELLER’S SOLE OBLIGATION IN THE EVENT OF BREACH OF WARRANTY OR
CONTRACT OR FOR NEGLIGENCE OR OTHERWISE WITH RESPECT TO GOODS
SOLD SHALL BE EXCLUSIVELY LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT, F.O.B.
SELLER’S POINT OF SHIPMENT, OF ANY PARTS WHICH SELLER DETERMINES TO
HAVE BEEN DEFECTIVE or if Seller determines that such repair or replacement is not
feasible, to a refund of the purchase price upon return of the goods to Seller.
Any action against Seller for breach of warranty, negligence or otherwise, must be
commenced within one year after such cause of action occurs.
NO CLAIM AGAINST SELLER FOR ANY DEFECT IN THE GOODS SHALL BE VALID OR
ENFORCEABLE UNLESS BUYER’S WRITTEN NOTICE THEREOF IS RECEIVED BY
SELLER WITHIN ONE YEAR FROM THE DATE OF SHIPMENT.
Seller shall not be liable for any damage, injury or loss arising out of the use of the goods, if,
prior to such damage, injury or loss, such goods are (1) damaged or misused following
Seller’s delivery to carrier; (2) not maintained, inspected, or used in compliance with applica-
ble law and Seller’s written instructions and recommendations; or (3) installed, repaired,
altered or modied without compliance with such law, instructions or recommendations.
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL SELLER BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES AS THOSE TERMS ARE DEFINED IN SECTION 2-715 OF
THE UNIFORM COMMERCIAL CODE.
INDEMNIFICATION AND SAFE OPERATION
Buyer shall comply with and require its employees to comply with directions set forth in
instructions and manuals furnished by Seller and shall use and require its employees to follow
such instructions and manuals and to use reasonable care in the use and maintenance of the
goods. Buyer shall not remove or permit anyone to remove any warning or instruction signs
on the goods. In the event of personal injury or damage to property or business arising from
the use of the goods, Buyer shall within 48 hours thereafter give Seller written notice of such
injury or damage. Buyer shall cooperate with Seller in investigating any such injury or
damage and in the defense of any claims arising therefrom.
If Buyer fails to comply with this section or if any injury or damage is caused, in whole or in
part, by Buyer’s failure to comply with applicable federal or state safety requirements, Buyer
shall indemnify and hold Seller harmless against any claims, loss or expense for injury or
damage arising from the use of the goods.
Nota: Cuando solicite piezas de repuesto proporcione siempre la carga nominal y el número de serie del polipasto para el que se solicitan las piezas.
Para obtener la direccn del alman de piezas de repuesto o del centro de servicio s cercano, llame al teléfono (800) 888-0985. Fax: (716) 689-5644.
LIMITACIÓN DE GARANTÍAS, VÍAS Y DAÑOS
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA VÁLIDA Y ANULA CUALQUIER OTRA
EXPRESA O IMPLÍCITA DE APROVECHAMIENTO, APTITUD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO O CUALQUIER OTRA, SIN PROMESA NI AFIRMACIÓN DE HECHO
REALIZADA POR CUALQUIER AGENTE O REPRESENTANTE DEL VENDEDOR QUE
CONSITUYA UNA GARANTÍA POR PARTE DEL VENDEDOR NO REPRESENTARÁ
NINGUNA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD.
El vendedor garantiza que en la fecha de entrega del producto al transportista éste está
libre de defectos de materiales o de mano de obra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE LA
GARANTÍAO CONTRATO POR NEGLIGENCIA O POR CUALQUIER OTRO MOTIVO
CON RESPECTO A LOS BIENES VENDIDOS ESTARÁ LIMITADA EXCLUSIVAMENTE
A LA REPARACIÓN O CAMBIO DESDE EL PUNTO DE ENVÍO DEL VENDEDOR, DE LAS
PIEZAS QUE EL VENDEDOR DETERMINE QUE SON DEFECTUOSAS o bien, si el
Vendedor determina que tales reparaciones o cambios no son feacibles, devolveal
Comprador el importe del precio abonado cuando el Comprador devuelva la mercancía la
Vendedor.
Cualquier acción contra el Vendedor por incumplimiento de la garantía, negligencia o por
cualquier otro motivo deberá iniciarse el mismo año en que tal acción tenga lugar.
SI LAS RECLAMACIONES CONTRA EL VENDEDOR POR CAUSA DE CUALQUIER
DEFECTO DE LOS PRODUCTOS NO SE REALIZA MEDIANTE UN ESCRITO POR
PARTE DEL COMPRADOR EN EL MISMO AÑO DE LA FECHA DE ENVÍO NO SERÁ
VÁLIDA NI SE PODRÁ EJECUTAR.
El Vendedor no se responsabiliza de los daños, pérdidas o lesiones resultantes del uso de
los productos si anteriormente a dichos daños, pérdidas o lesiones tales productos están (1)
dañados o se p2-ha hecho un uso indebido después de la entrega por parte del Vendedor al
transportista; (2) no se p2-ha mantenido, inspeccionado o utilizado de acuerdo a las leyes
aplicables y a las instrucciones y recomendaciones por escrito proporcionadas por el
Vendedor; o (3) se p2-ha instalado, reparado, alterado o modicado fuera del ámbito de dichas
leyes, instrucciones o recomendaciones.EL VENDEDOR NO SE RESPONSABILIZARÁ EN
NINGÚN CASO DE DÑAOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DISTINTOS A LOS
TÉRMINOS EXPUESTOS EN LA SECCIÓN 2-715 DEL CÓDIGO DE COMERCIO.
INDEMNIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO SEGURO
El comprador cumplirá con las indicaciones descritas en las instrucciones y en los manuales
proporcionados por el Comprador y se preocupará de que sus empleados las cumplan y
usen y mantengan de forma razonable los bienes. El Comprador no retirará ni permitirá la
retirada de ninguno de los signos de advertencia o instrucción que aparecen en los bienes.
En el caso de que se produzcan daños personales o en la propiedad o negocio derivados
del uso de los bienes, el Comprador deberá noticarlo por escrito al Vendedor en la 48
horas siguientes a la producción de dichos daños o lesiones. El Comprador deberá
cooperar con el Vendedor en la investigación de tales daños o lesiones y en la defensa de
cualquier petición reultante de las mismas.
Si el Comprador no cumple con esta sección o si se causa cualquier tipo de daño o lesión,
en todo o en parte, por causa incumplimiento de los requisitos de esguridad estatales o
locales por parte del Comprador, el Comprador deberá indemnicar y mantener la inocencia
del Vendedor contra cualquier petición, pérdida o gasto por lesiones o daños resultantes del
uso de los bienes.
Note : Mentionnez toujours la charge nominale du palan, et son no. de série lorsque vous commandez des pièces de rechange.
Appelez le (800) 888-0985. Fax: (716) 689-5644 pour obtenir rapidement le nom du dépôt de pièces maîtresses ou du centre de service situé le
plus près.
DOMMAGES, CORRECTIFS ET LIMITATION DE GARANTIE--
LAGARANTIE ÉNONE CI-DESSOUS REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, DE PROMOTION, D'APPLICATION PARTICULIÈRE OU
AUTRE; ET AUCUNE AUTRE PROMESSE OU AFFIRMATION DE FAIT FAITE PAR
QUELQUE AGENTOU REPSENTANT DE MAISON DE VENTE NE
CONSTITUERA UNE GARANTIE PAR LE VENDEUR OU DONNERALIEU À
QUELQUE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ.
Le vendeur garantit que le matériel est libre de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre à la date de remise au transporteur.
EN CAS DE RÉCLAMATION DE GARANTIE OU DE DÉFAUT DÛ À LA
NÉGLIGENCE OU AUTRE CONCERNANT LE MARIEL VENDU, LA
SEULE OBLIGATION DU VENDEUR SERA LIMITÉE EXCLUSIVEMENT À
LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT AU POINT DE VENTE F.A.B.
DE TOUTE PIÈCE JUGÉE DÉFECTUEUSE PAR LE VENDEUR ou si le
vendeur détermine que telle réparation ou remplacement n'est pas réalisable,
à un remboursement du prix d'achat sur retour du matériel au vendeur.
Toute action contre le vendeur pour cause de négligence de respect de
contrat ou autrement doit être entamée en dedans d'un an de la cause de la
réclamation.
AUCUNE RÉCLAMATION AU VENDEUR POUR TOUT DÉFAUT DU
MARIEL NE SERA VALIDÉE OU ADMISSIBLE À MOINS QU'UN AVIS
ÉCRIT SOIT REÇU PAR LE VENDEUR EN DEDANS D'UN AN DE LA DATE
D'EXPÉDITION.
Le vendeur ne sera responsable d'aucun dommages, blessure ou perte
résultant de l'utilisation du matériel si au préalable de tel dommages,
blessures ou pertes le dit matériel est (1) endommagé ou utilisé de façon
inadéquate après sa remise au transporteur; (2) non entretenu, inspecté ou
utilisé en accord avec les règlements applicables et les instructions et
recommandations écrites du vendeur; ou (3) installé, réparé, altéré ou modié
sans respecter de tels règlements, instructions ou recommandations.
LE VENDEUR NE PORTERA EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ POUR
DOMMAGES CONSÉCUTIFS ET D'INCIDENCE SELON LA DÉFINITION DE
CES TERMES À LA SECTION 2-715 DU CODE UNIFORME DE PRATIQUES
COMMERCIALES ("UNIFORM COMMERCIAL CODE")
OPÉRATION SÉCURITAIRE ET INDEMNISATION
L'acheteur devra se conformer et obtenir de ses emplos de se conformer aux directives
établies dans les manuels et instructions fournis par le vendeur et devra utiliser et obtenir de
ses emplos l'observance de ces manuels et instructions et de prendre un soin
raisonnable à l'utilisation et l'entretien du matériel. L'acheteur ne devra pas enlever ou
permettre à quiconque d'enlever tout affichage d'instruction ou d'avertissement sur le
matériel. En cas de blessure ou de dommages à la proprté ou commerce dû à l'utilisation
du matériel, l'acheteur doit aviser le vendeur par écrit en moins de 48 heures de l'incident.
L'acheteur devra coopérer avec le vendeur dans l'investigation de cause de telles blessures
ou dommages et pour la défense contre toute réclamation résultante.
Si l'acheteur ne se conforme pas à cette section ou si toute blessure ou
dommage est causé en partie ou en entier par le manque de l'acheteur de se
conformer aux exigences de sécurité fédérales ou provinciales applicables,
l'acheteur devra indemniser et dégager le vendeur de toute réclamation, pertes
ou dépenses pour blessures ou dommages résultant de l'utilisation du matériel.
Columbus McKinnon Corporation Industrial Products Division 140 John James Audubon Parkway
Amherst, New York 14228-1197 1-800-888-0985 Fax 716-689-5644 Printed in USA
®
2004 Columbus Mckinnon Corp.
i
CM HOIST PARTS AND SERVICES ARE AVAILABLE
IN THE UNITED STATES AND IN CANADA
As a CM Hoist and Trolley user you are assured of reliable repair and parts services through a network of
Master Parts Depots and Service Centers that are strategically located in the United States and Canada.
These facilities have been selected on the basis of their demonstrated ability to handle all parts and
repair requirements promptly and eciently. To quickly obtain the name of the Master Parts Depot or
Service Center located nearest you, call (800) 888-0985. Fax: (716) 689-5644.
LAS PIEZAS Y REPARACIONES DE LOS POLIPASTOS DE CM
ESTÁN ASEGURADAS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
Como usuario de un polipasto y carro de CM le aseguramos cualquier reparación o la disponibilidad de
cualquier pieza de repuesto a través de una red de almacenes de piezas de repuesto y centros de servicio
situados estratégicamente en Estados Unidos y Canadá. Estas instalaciones se han seleccionado en base a
su capacidad demostrada en la reparación de equipos y suminstro de piezas de repuesto de forma
rápida y ecaz. Para obtener la dirección del almacén de piezas de repuesto o del centro de servicio más
cercano, llame al teléfono (800) 888-0985. Fax: (716) 689-5644 (sólo en Estados Unidos y Canadá).
LE SERVICE DE RÉPARATION ET DE PIÈCES POUR PALANS CM EST DISPONIBLE
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Soyez assurés qu’en temps d’utilisateur de palan et treuil CM, d’un service de réparation et de pièces
able par l’entremise d’un réseau de Centres de service et de Dépôts de pièces maîtresses qui sont
stratégiquement situés aux États-Unis et au Canada. Ces établissements ont été sélectionnés sur une base
de leur habileté démontrée à s’occuper promptement et ecacement des besoins de réparation de
pièces. Appelez le (800) 888-0985. Fax: (716) 689-5644 pour obtenir rapidement le nom du dépôt de
pièces maîtresses ou du centre de service situé le plus près.


Produktspezifikationen

Marke: JBL
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: VTX V20

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit JBL VTX V20 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert JBL

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-