Inventum VDW8030B Bedienungsanleitung
Inventum
Waschmaschine
VDW8030B
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Inventum VDW8030B (74 Seiten) in der Kategorie Waschmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/74
www.inventum.eu
Handleiding
VDW8030B
NL ⢠Handleiding 4 - 22
EN ⢠User manual 23 - 41
DE ⢠Benutzerhandbuch 42 - 60
FR ⢠Manuel dâutilisation 61 - 79
Warmtepompdroger
Heat pump dryer ⢠Wärmepumptrockner ⢠Sèche-Linge pompe à chaleur
⢠3
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. Productomschrijving pagina 11
3. Installatie en aansluiting pagina 12
4. Gebruik pagina 14
5. Onderhoud pagina 20
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 80
1. Safety instructions page 23
2. Product description page 30
3. Installation and connection page 31
4. Operation page 33
5. Maintenance page 39
general terms and conditions of service and warranty page 81
Nederlands
English
1. Sicherheitsvorschriften Seite 42
2. Produktbeschreibung Seiteî49
3. Installation und Anschluss Seite 50
4. Betrieb Seite 52
5. Wartung Seiteî58
allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seiteî82
1. Consignes de sĂŠcuritĂŠ page 61
2. Description du produit page 68
3. Installation et connexion page 69
4. Fonctionnement page 71
5. Entretien page77
conditions gÊnÊrales de garantie et de service après-vente page 83
Deutsch
Français
4 Nederlandsâ˘
Nederlands
veiligheidsvoorschriften1
Lees deze instructies goed door voordat u het apparaat
gebruikt en bewaar deze instructies voor toekomstig
gebruik.
Gebruik het apparaat niet zonder eerst de instructies
door te lezen.
⢠Controleer de verpakking en het apparaat op schade die is
ontstaan tijdens het vervoer. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is, maar neem contact op met de verkoper.
⢠Als u de gebruiksvoorschriften niet in acht neemt of het apparaat
op onjuiste wijze gebruikt, kan er schade ontstaan aan de kleding
en het apparaat of kan de gebruiker letsel oplopen. Houd de
gebruiksaanwijzing bij de hand in de buurt van het apparaat.
INSTALLATIELOCATIE EN OMGEVING
⢠Dit apparaat is alleen voor gebruik binnenshuis.
⢠Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en direct
zonlicht om slijtage aan kunststof en rubberen onderdelen
teîvoorkomen.
⢠Plaats het apparaat niet achter een afsluitbare deur, een schuif-
deur of een deur met een scharnier tegenover dat van de droger,
op een manier die verhindert dat u de deur van de droger volledig
kunt openen.
⢠Plaats het apparaat in een goed geventileerde ruimte, aangezien
dit apparaat tijdens gebruik warmte en vochtigheid genereert.
⢠Plaats het apparaat niet in een ruimte waar de temperatuur
onder de dan 5 °C kan zakken, aangezien de onderdelen van het
apparaat beschadigd kunnen raken als het water in de slangen
bevriest.
Installeer het apparaat niet in een vochtige omgeving of ruimtes
waar ontvlambaar of bijtend gas aanwezig is. Laat bij
waterlekkage of waterspetters het apparaat aan de lucht drogen.
⢠Gebruik nooit ontvlambare sprays of stoffen in de buurt van het
apparaat.
6 Nederlandsâ˘
⢠De stekker moet bereikbaar zijn na installatie.
Gebruik nooit een verlengsnoer of meerdere stekkers om het
apparaat aan te sluiten.
Trek de stekker niet uit het stopcontact als er ontvlambaar gas
in de buurt is.
Trek nooit de stekker uit het stopcontact als uw handen nat zijn.
Trek altijd de stekker u het stopcontact als het apparaat niet
inîgebruik is.
⢠Een adequaat getrainde monteur of specialist moet het apparaat
aansluiten op het elektriciteitsnet.
⢠Eventuele reparaties of onderhoud met betrekking tot de
veiligheid of prestaties moeten worden uitgevoerd door getrainde
specialist.
⢠Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
goedgekeurde reserveonderdelen van erkende fabrikanten.
⢠Inventum is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat
als het apparaat onjuist is aangesloten of wordt gebruikt of
onderhouden door een onbevoegde persoon, en dergelijke
schade valt niet onder de garantie.
EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR
⢠Droog geen kleding met ontvlambare stoffen zoals kerosine
ofîalcohol. Anders kan er een explosie plaatsvinden.
⢠Het apparaat bevat een milieuvriendelijk, maar brandbaar
koelmiddel, R290. Verwijderd houden van open vuur en andere
ontstekingsbronnen.
⢠Gebruik de droogtrommel niet als er industriÍle chemicaliÍn zijn
gebruikt voor het reinigen.
⢠Droog geen ongewassen spullen in de droogtrommel.
⢠Was spullen die zijn bevuild met stoffen zoals bakolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentijn,
was en wasverwijderaars, eerst in heet water met een extra
hoeveelheid wasmiddel voordat u ze in de droogtrommel droogt.
⢠Droog geen spullen zoals schuimrubber (latexschuim),
douchemutsen, waterdicht textiel, spullen met een rubberen
achterkant en kleding of kussens met schuimrubberen kussentjes in
de droogtrommel.
Nederlands ⢠7
⢠Door olie aangetaste spullen kunnen spontaan ontbranden,
vooral wanneer ze worden blootgesteld aan warmtebronnen,
bijvoorbeeld in een wasdroger. De spullen worden warm, waardoor
een oxidatiereactie in de olie ontstaat. Oxidatie zorgt voor warmte.
Als die warmte niet kan ontsnappen, kunnen de items zo heet
worden dat ze vlam vatten. Het stapelen of opslaan van door olie
aangetaste artikelen kan verhinderen dat de warmte ontsnapt en
dus brandgevaar opleveren.
⢠Maak de zakken van uw kledingstukken leeg, zodat er geen
aanstekers en lucifers en dergelijke in de machine komen.
⢠Als het onvermijdelijk is dat stoffen verontreinigd met
plantaardige olie, bakolie of haarverzorgingsproducten in de
droogtrommel komen, was deze stoffen dan eerst in warm water
met extra wasmiddel. Dit zal het gevaar verminderen, maar niet
elimineren.
⢠WAARSCHUWING: Stop een droogtrommel nooit voor het einde
van de droogcyclus, tenzij u alle spullen er snel uit haalt en ze
uitspreidt zodat de warmte kan ontsnappen.
⢠Blokkeer geen openingen.
⢠Maak het drogerďŹlter regelmatig schoon.
⢠Er mogen zich geen pluizen ophopen rond de droogtrommel.
KINDVEILIGHEID
⢠Controleer voordat u de deur van het apparaat sluit en het
programma start, of er in de trommel alleen wasgoed zit (en er
bijvoorbeeld niet een kind of huisdier in is gekropen).
⢠Houd kinderen van 3 jaar en jonger uit de buurt van het apparaat,
of zorg voor voortdurend toezicht.
⢠Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde
dat zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geĂŻnstrueerd
in het veilige gebruik ervan en zij de gevaren van onjuist gebruik
begrijpen.
⢠Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
⢠Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd ofîonder-
houden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Nederlands ⢠8
⢠Houd kinderen onder toezicht zodat ze niet met het apparaat
spelen.
⢠Ga niet op het product staan of zitten.
⢠Het apparaat is gemaakt conform alle relevantie veiligheidsnormen.
⢠Verwijder de deur of deactiveer het slot wanneer u het apparaat
afvoert. In het verleden is het voorgekomen dat kinderen in oude
apparaten zijn vast komen te zitten. Om een dergelijke situatie
teîvoorkomen, moet u het deurslot van uw apparaat kapotmaken
en de elektriciteitskabels lostrekken.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het drogen van wasgoed
zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. De machine is niet
bedoeld voor droogreiniging.
⢠De droger maakt gebruik van een warmtepompsysteem om de
lucht te verwarmen.
Het systeem bestaat uit een compressor en een warmtewisselaar.
Wanneer u de droger start, kan de compressor (het geluid van
stromende vloeistof) of de stroom van koelmiddel meer geluid
maken zolang de compressor werkt. Dit duidt niet op een storing
en heeft geen invloed op de levensduur van de droger. Na verloop
van tijd en bij gebruik van de droger neemt dit geluid af.
⢠Gebruik alleen producten die speciaal zijn ontworpen voor het
drogen van wasgoed. Inventum is niet verantwoordelijk voor
eventuele schade aan of verkleuringen van pakkingen en kunststof
onderdelen als gevolg van het onjuiste gebruik van bleekmiddelen
of kleurstoffen.
⢠Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
goedgekeurde reserveonderdelen van erkende fabrikanten.
⢠Zorg dat de zakken van uw kledingstukken leeg zijn. Scherpe en
harde voorwerpen zoals munten, spelden, spijkers, schroeven,
stenen enz. kunnen ernstige schade aan de machine veroorzaken.
⢠Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de zakken van uw
kledingstukken leegmaken, zodat er geen voorwerpen zoals
aanstekers en lucifers in de machine komen.
⢠Sluit de deur niet te hard. Als het niet lukt om de deur te sluiten,
controleer dan of het wasgoed goed in de trommel zit en goed is
verdeeld.
Nederlands ⢠9
⢠De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele schade als het
apparaat onjuist is aangesloten of wordt gebruikt of onderhouden
door een onbevoegde persoon. Dergelijke schade valt niet onder
de garantie en de daaraan verbonden kosten zijn voor rekening
van de gebruiker.
⢠Reinig het apparaat alleen met niet-corrosieve
schoonmaakmiddelen.
⢠De garantie dekt geen verbruiksartikelen, kleine kleurafwijkingen,
een hoger geluidsniveau als gevolg van veroudering en dat de
werking van het apparaat niet verstoort, en uiterlijke defecten
op onderdelen die de werking en veiligheid van het apparaat niet
verstoren.
VERVOER/VERPLAATSING NA INSTALLATIE
⢠Het opgevangen water moet worden afgevoerd.
⢠Als u de droger niet rechtop kunt vervoeren, kantel hem dan op
zijn linkerkant, gezien vanaf de voorkant van het apparaat.
⢠Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen.
Houd bij het optillen van het apparaat geen uitstekende delen
vast. Gebruik de deur van het apparaat niet als handvat.
BEOOGD GEBRUIK
⢠Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Als u het apparaat beroepsmatig, commercieel of voor andere
doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik inzet, of als het
apparaat wordt gebruikt door iemand die geen consument is,
is de garantieperiode gelijk aan de kortste wettelijk verplichte
garantieperiode.
⢠Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
of vergelijkbare omgevingen, zoals:
-
personeelskeukens in winkels, kantoren of andere bedrijfsgebouwen;
- boerderijwoningen;
- door gasten in hotels, motels en andere verblijfsgelegenheden;
- B&B's en vergelijkbare accommodaties;
- gedeelde ruimtes in appartementen of ďŹatgebouwen
ofîinîwasserettes.
Nederlands ⢠11
productbeschrijving
2
1. Condensaattank
2. Programmakeuzeknop
3. Bedieningspaneel
4. Bovenplaat
5. Trommel
6. DeurďŹlter
7. Deur
8. Luchtinlaat
9. Onderhoudsklep
1 x gebruiksaanwijzing1 x slanghouder
1 2 34
5
6
7
8
9
Nederlands ⢠12
installatie en aansluiting
3
BENODIGDE INSTALLATIERUIMTE
WAARSCHUWING!
⢠Stabiliteit is belangrijk om te voorkomen dat het product gaat bewegen! Installeer het apparaat op een
stabiele ondergrond en verdraai de verstelbare pootjes om het apparaat waterpas te zetten.
⢠Zorg ervoor dat het apparaat niet op het netsnoer staat.
⢠Houd de minimale afstanden ten opzichte van de wanden in acht, zoals aangegeven op de afbeelding.
⢠Plaats het apparaat niet op een hoogpolig tapijt, omdat dit de luchtcirculatie kan belemmeren.
De ruimte waarin u het apparaat plaatst, moet aan de volgende vereisten voldoen:
1. Een droge, vlakke en stabiele ondergrond
2. Buiten direct zonlicht
3. Een schone locatie, waar vuil zich niet ophoopt. De lucht moet vrij rond het apparaat kunnen circuleren.
Blokkeer nooit de voorste luchtinlaat of de luchtinlaatroosters aan de achterkant van de machine.
4. Kamertemperatuur ligt tussen 10 °C en 25 °C
5. Plaats het apparaat in een goed geventileerde ruimte, aangezien dit apparaat tijdens gebruik warmte en
vochtigheid produceert. Ver uit de buurt van warmtebronnen zoals een kolen-, gas- of houtkachel houden
6. Plaats deze droger niet op een wasmachine zonder stapelset.
APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
WAARSCHUWING!
⢠Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen en draag beschermende kleding, zoals
degelijke handschoenen.
⢠Verpakkingsmateriaal (zoals folie en piepschuim) kan gevaarlijk zijn voor kinderen.
⢠Er is verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
13 Nederlandsâ˘
EXTERNE AFVOERSLANG INSTALLEREN
ďż˝
xx
Trek de bovenste afvoerslang
omhoog
Plaats de slanghouder in de
wasbak of een andere afvoer
Plaats de externe afvoerslang
in de vloerafvoer (zorg ervoor
dat u de externe afvoerslang
niet buigt)
HET APPARAAT WATERPAS ZETTEN
WAARSCHUWING!
⢠Als u het apparaat opertoe leiden dat het apparaat gaat trillen en door de ruimte ofŕ¸lawaai gaat maken tijdens de werking.Gebruik een waterpas en moersleutel om het apparaat w1. Verdraai de stelpoten met een steeksleutel.2. Zet het apparaat waterpas in langs- en dwarsrichting
APPARAAT AANSLUITEN OP HET ELEKTRICITE
WAARSCHUWING!
⢠Wacht minimaal 2 uuopŕ¸kamertemperatuur is gekomen. ⢠Sluit het apparaat aanapparaat bereikbaar zijn. Het stopcontact moet geaard zijn wetgeving).⢠Informatie over uw a
WAARSCHUWING!
⢠We raden u aan een oblikseminslag.
WAARSCHUWING!
⢠Sluit het apparaat nie
PAS OP!
⢠Sluit het apparaat nie⢠Alleen een getrainde of prestaties uitvoeren.⢠Een beschadigd netsn
Overstroomslang
AfvoerslangAfvoerslang
200 cmMax. 120 cm
Nederlands ⢠14
gebruik
4
VOOR INGEBRUIKNAME
i
PAS OP!
⢠Reinig voor het eerste gebruik de binnenkant van de trommel met een zachte, vochtige doek.
1. Doe een paar schone lappen in de trommel.
2. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de AAN/UIT-knop .
3. Selecteer het OPFRIS-programma en druk op de START/PAUZE-knop om het apparaat te starten.
4. Als het programma klaar is, volg dan de instructies voor REINIGING en ONDERHOUD om het drogerďŹlter
teîreinigen.
⢠Tijdens het drogen maken de luchtstroom en de pomp enig geluid. Dat is volkomen normaal.
VOOR ELKE DROOGCYCLUS
1. Sorteer uw wasgoed vóór elke droogcyclus door de wasetiketten te lezen.
2. Grondig centrifugeren van wasgoed in de wasmachine verkort de droogtijd en bespaart energie.
3. Voor uniforme droogresultaten sorteert u het wasgoed op stofsoort en selecteert u het juiste
droogprogramma.
4. Maak voor het drogen knopen en ritsen, haakjes en oogjes dicht en knoop eventuele linten vast.
Keerîdeîzakken binnenstebuiten.
5. Laat jassen open en maak eventuele lange ritsen los, zodat het textiel gelijkmatig droogt.
6. Verwijder beugels van beha's of naai ze in.
7. Sluit dekbedovertrekken en kussenslopen om te voorkomen dat kleine spullen erin opgerold raken.
8. Het drogen van wasgoed gemaakt van bijzonder delicate stoffen die vervormd kunnen raken, wordt niet
aanbevolen. De volgende soorten wasgoed mag u niet in het apparaat drogen, omdat uw kleding hierdoor
kan vervormen:
⢠lederen kleding en andere lederen producten;
⢠kledingstukken die zijn gewaxt of op een andere manier zijn behandeld;
⢠kledingstukken met grote houten, plastic of metalen onderdelen;
⢠kledingstukken met lovertjes;
⢠kledingstukken met metalen onderdelen die onderhevig zijn aan roest.
9. Maak de kleding niet te droog, want te zeer gedroogde kleding kan gemakkelijk kreuken.
i
PAS OP!
⢠Belaad het apparaat niet zwaarder dan aangegeven in het apparaat.
⢠Zie hieronder het referentiegewicht van droge kleding (gewicht per stuk)
⢠Droog geen druipnat wasgoed. Het apparaat kan beschadigd raken.
Trui
(gemengd 800 g)
Jas
(katoen 800 g)
Jeans
(800 g)
Badhanddoek
(katoen 900 g)
Eenpersoons
laken
(katoen 600 g)
Werkkleding
(1120 g)
Pyjama
(200 g)
Overhemd
(katoen 300 g)
T-shirt
(katoen 180 g)
Ondergoed
(katoen 70 g)
Sokken
(gemengd
geweven 50 g)
Alleen droog wasgoed dat geschikt is voor de droogtrommel. Let op de waslabels:
Geschikt voor de droogtrommel
Normaal droogproces: drogen in het apparaat is mogelijk met normale programma's en een temperatuur van 80°.
Mild droogproces: voorzichtigheid is geboden bij het drogen in de droogtrommel. Selecteer een mild proces met
verminderde thermische werking.
Niet in de droogtrommel drogen: het kledingstuk is niet geschikt om in het apparaat te drogen.
15 Nederlandsâ˘
VOORBEREIDEN VOOR HET DROGEN
Stekker aansluiten De deur sluitenDe deur openen en
de machine inladen
geaard
stopcontact
îîî
DROGEN
Druk op AAN/UIT
om het apparaat
teîstarten
Selecteer de
instellingen en/
of aanvullende
functies *
Selecteer een
programma
îîî
Druk op de START/
PAUZE-knop om
het programma
teîstarten
î
* Selecteer TIJD, SIGNAAL, ANTI-KREUK, STARTUITSTEL, LAMP, STIL, DROGEN, HYGIENE of INTENSITEIT
voor extra opties.
NA HET DROGEN
Als het programma is afgelopen, klinkt er een geluidssignaal en verschijnt er [ 0:00 ]
op het display.
De droger start automatisch de anti-kreukfase als u het wasgoed niet uit de trommel haalt.
Open de deur en
laad wasgoed of
verwijder wasgoed
Giet het
condenswater weg
Trek de
condensaattank
eruit
îîî
Reinig het
drogerďŹlter
î
Druk op de Aan/
Uit-knop en haal
de stekker uit het
stopcontact
î
Als u de deur van het apparaat opent, gaat de binnenverlichting aan.
Vergeet niet op de aan/uit-knop te drukken voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
17 Nederlandsâ˘
Tijd
Tijd
Als u het [Vaste droogtijd] of [Opfrissen]-programma heeft geselecteerd, kunt u met
deî[Tijd]-knop de tijd instellen in stappen van 10 minuten.
Signaal
Schakelt de zoemer in of uit. De zoemer staat standaard aan.
Als de zoemer aan staat:
1. Bevestigt het apparaat het met een geluid dat u een knop indrukt.
2. Als u aan de programmaknop draait terwijl de droger draait, herinnert de zoemer u eraan
dat dit een onjuiste handeling is.
3. Als het droogprogramma is afgelopen, gaat de zoemer.
Anti-
kreuk
/Anti-kreuk
Aan het einde van de droogcyclus is de anti-kreuktijd standaard 60 minuten.
U kunt in plaats daarvan ook 30 of 90 minuten selecteren.
Deze functie voorkomt dat het wasgoed kreukt. U kunt het wasgoed verwijderen
tijdens de anti-kreukfase.
Alle programma's hebben deze functie, behalve [Wol] en [Opfrissen].
Startuitstel
Gebruik deze functie om de droogcyclus pas na een bepaalde tijd te starten.
Wanneerîdeîingestelde uitstel periode is verstreken, start automatisch het geselecteerde
droogprogramma. De tijd begint af te tellen op het display en de indicator knippert.
StelîSTARTUITSTEL als volgt in:
1. Doe uw wasgoed in de machine en sluit de deur.
2. Druk op de AAN/UIT-knop, draai vervolgens aan de programmakeuzeknop voor het
gewenste programma.
3. Selecteer indien nodig de ANTI-KREUK-functie.
4. Druk op de STARTUITSTEL-knop. Druk herhaaldelijk op de knop STARTUITSTEL of houd
deze ingedrukt om het aantal uren in te stellen. Het uitstel is instelbaar van 0 tot 12 uur.
5. Druk op de START/PAUZE-knop om het programma met startuitstel te activeren.
i
PAS OP!
⢠Als u nogmaals op de START/PAUZE-knop drukt, pauzeert u de uitstelfunctie. Druk nogmaals
opîdeîSTART/PAUZE-knop om STARTUITSTEL te hervatten.
⢠Druk op de ON/OFF-knop om de functie STARTUITSTEL te annuleren.
Lamp
De trommelverlichting gaat 1 minuut aan als u op de knop drukt of de deur opent.
Stil drogen
De trommel gaat langzamer draaien om het geluid van de droger te verminderen.
Opmerking:îde droogtijd wordt hierdoor langer.
HygiĂŤne met UV-licht
Nadat u een programma heeft geselecteerd, kunt u desgewenst de functie HYGIENE met
UV-licht selecteren. Druk op HYGIENE om deze functie te selecteren. Druk nogmaals op de
knop om de functie weer uit te schakelen.
Als u de HYGIENE-functie selecteert, wordt de looptijd van het programma 20 tot
60îminuten langer, afhankelijk van de speciďŹeke cyclus.
Het wasgoed wordt in de laatste fase van het droogproces gesteriliseerd, met een schoner
en veiliger resultaat. Wees voorzichtig met deze functie bij lichte, dunne of gevoelige kleding.
Extra droog
Met de optie EXTRA DROOG kunt u de droogheid van het wasgoed aanpassen. Hierdoor duurt
het droogproces langer. Kies deze optie voordat u het droogproces start. De optie EXTRA
DROOG is niet beschikbaar voor de programma's: Wol, Vaste droogtijd en Opfrissen.
Nederlands ⢠18
Kinderslot
Dit is een veiligheidsvoorziening om ervoor te zorgen dat kinderen het bedieningspaneel
niet ongewenst gebruiken.
U schakelt het kinderslot als volgt in:
⢠Wanneer het droogproces actief is, drukt u gelijktijdig op de STARTUITSTEL en
LAMP-knop en houdt u deze 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren. Het
lampje van het kinderslot gaat branden in het display.
Het kinderslot uitschakelen
⢠Druk op de STARTUITSTEL en LAMP-knop en houd deze 3 seconden ingedrukt om
het kinderslot uit te schakelen. Het lampje van het kinderslot gaat uit op het display.
i
PAS OP!
Het kinderslot schakelt alle knoppen uit, met uitzondering van de aan-uitknop en de knoppencombinatie
voor het
kinderslot! U kunt het kinderslot alleen uitschakelen door tegelijkertijd op de STARTUITSTEL- en LAMP-knop
te drukken. Schakel het kinderslot uit voordat u een nieuw programma selecteert!
Anti-
kreuk
/Mijn programma
Met de optie Mijn programma kunt u uw favoriete programma met de extra opties naar
wens instellen. Ga als volgt te werk om uw favoriete programma in te stellen:
1. Selecteer uw favoriete programma met de programmakeuzeknop en geef de eventuele
extra opties op die u wilt toevoegen.
2. Houd de ANTI-KREUK-knop 3 seconden ingedrukt totdat de pieptoon klinkt.
Uwîfavoriete programma is opgeslagen.
3. Draai de programmakeuzeknop naar de MIJN PROGRAMMA-stand en druk op START
omîhet droogproces te starten.
⢠Als u de instellingen van Mijn Programma wilt wijzigen, herhaalt u stap 1 en 2.
19 Nederlandsâ˘
PROGRAMMAâS
Programma Max.
belading Programmabeschrijving
Katoen
Extra droog
8,0 kg
Om ĂŠĂŠn- en meerlaags katoenen wasgoed volledig te drogen, zodat u het onmiddellijk kunt
opbergen.
Eco
Strijkdroog Om ĂŠĂŠnlaags katoenen wasgoed vochtig te laten, klaar om te strijken.
Mix 3,5 kg Gebruik dit programma om wasgoed van gemengde weefsels van katoen en synthetische stoffen te
drogen. Na het droogproces is het wasgoed droog.
Wol 1,0 kg
Voorzichtig drogen van wollen kleding die geschikt is voor de wasmachine. Het uiteindelijke
vochtgehalte hangt af van de hoeveelheid was en de hoe vochtig het wasgoed nog is na het
centrifugeren.
Synthetisch
Extra droog
3,5 kg
Om dikke of meerlaagse synthetische stoffen volledig te drogen.
Kast droog Voor het drogen van dun synthetisch textiel dat niet gestreken hoeft te worden, zoals easy
care-overhemden, babykleertjes of sokken.
Favoriet -- DeďŹnieer en bewaar uw favoriete programma.
Beddengoed 4,0 kg Voor het drogen van beddengoed, lakens of andere grote stukken.
Allergie 1,0 kg Voor het drogen van een kleine hoeveelheid kleding die speciale zorg vereist, bijvoorbeeld kleding
voor mensen met een zeer gevoelige huid of een huidallergie, of babykleertjes.
Overhemden 1,0 kg
Voor gemakkelijk te onderhouden wasgoed, zoals kreukvrije overhemden en blouses, zodat uîminder
hoeft te strijken. Plaats kleding losjes in de droger. Als de kleding droog is, snel verwijderen en op een
kleerhanger hangen
Sport 3,0 kg Voor het drogen van sportkleding en dunne stoffen van polyester, die niet gestreken worden..
Tijdprogramma
Vaste droogtijd 3,0 kg Voor het drogen van losse items of meerlaagse stoffen met verschillend drooggedrag, zoals jassen,
kussens of volumineuze items. Min. 10 minuten tot max. 150 minuten (in stappen van 10îminuten)
Opfrissen 1,0 kg Om kleding op te frissen of geurtjes te verwijderen.
Min. 20 minuten tot max. 220 minuten (in stappen van 10 minuten).
i
PAS OP!
⢠Dikke of meerlaagse stoffen, bijv. beddengoed, jeans, jassen enz., zijn niet gemakkelijk te drogen. Het is
beter om het programma âKatoenâ âExtra droogâ te kiezen of de optie âExtra droogâ toe te voegen.
⢠Aangezien ongelijkmatige, dikke en meerlaagse kleding niet gemakkelijk te drogen is, is het beter om het
juiste droogprogramma te kiezen om ze te drogen als sommige delen van de kleding nog vochtig zijn nadat
het programma is afgelopen.
AANVULLENDE FUNCTIES SELECTEREN
Voordat u op START drukt, kunt u een aanvullende functie toevoegen aan het wasprogramma.
PROGRAMMA START-
UITSTEL TIME STIL HYGIĂNE
(Tijdsduur van het UV-licht) EXTRA
DROOG ANTI-
KREUK
Katoen
Extra droog (60 min)
ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Eco ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60 min)
Strijkdroog ďż˝ ďż˝
Mix (40 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Wol ďż˝
Synthetisch
Extra droog (20 min)
ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Kast droog (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Favoriet --ďż˝
Beddengoed (60 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Allergie (60 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Overhemden (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Sport (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Tijdprogramma Vaste droogtijd ďż˝ ďż˝ ďż˝
Opfrissen (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝
Nederlands ⢠20
onderhoud
5
WAARSCHUWING! Haal altijd de stekker uit het stopcontact voor reiniging en onderhoud.
De buitenkant van het apparaat reinigen
Goed onderhoud van het apparaat kan de levensduur ervan verlengen. Reinig de
buitenkant en het bedieningspaneel met een zachte, vochtige doek en water.
Reinig de deur, vooral de binnenkant van de ruit, de afdichting rond de deur
en de vochtigheidssensor in de trommel.
Reinig het apparaat zo nodig met een verdund, niet-schurend neutraal
reinigingsmiddel.
Condensaattank leegmaken
1. Trek de condensaattank naar buiten en houd deze met twee handen vast.
2. Kantel de condensaattank en giet het condenswater in de bak.
3. Plaats de condensaattank terug.
WAARSCHUWING!
⢠Maak de condensaattank na elk gebruik leeg. Als de condensaattank helemaal vol is,
gaat het programma op pauze en verschijnt het symbool â ". Zodra de tank leeg is,
kunt u de droger opnieuw starten door op de START/PAUZE-knop te drukken.
⢠Drink het condenswater niet.
⢠Gebruik de droger niet zonder condensaattank.
Reinig het ďŹlter
Deze droger heeft een primair pluisďŹlter in de deur.
Maak het deurďŹlter telkens na gebruik schoon.
i
LET OP!
⢠Het dubbellaagse ďŹlter sluit soepel als u de pijlen aan beide zijden uitlijnt
en de middengleuf uitlijnt met de ribbel.
Het drogerďŹlter reinigen
1. Open de deur.
2. Haal het ďŹlter eruit.
3. Open het ďŹlter en verwijder de pluizen. U kunt het ďŹlter met water
schoonmaken.
4. Droog het ďŹlter zorgvuldig voordat u het terugplaatst. U kunt het ook eerst een
paar uur aan de lucht laten drogen.
i
LET OP!
⢠De pluizen op het drogerďŹlter blokkeren de luchtcirculatie, wat resulteert in een
langereîdroogtijdîenîeenîhoger energieverbruik.
Daarom moet u het drogerďŹlter na elk gebruik reinigen.
⢠Let op de juiste richting voordat u het drogerďŹlter terugplaatst.
⢠Gebruik de droger niet zonder drogerďŹlter!
⢠Reinig het drogerďŹlter na elk gebruik om ophoping van pluizen in de wasdroger teîvoorkomen.
21 Nederlandsâ˘
Condensoreenheid reinigen
Reinig de condensoreenheid bij veelvuldig gebruik ongeveer eens in de 3 maanden.
Beschadig de condensoreenheid niet!
1. Laat de droger afkoelen.
2. Er kan restwater uitlopen. Leg een absorberende doek onder de onderhoudsklep.
3. Ontgrendel de onderhoudsklep.
4. Open de onderhoudsklep volledig.
5. Verwijder pluizen van de condensoreenheid met een stofzuiger met stofborstel.
Oefen geen druk uit. Anders kan de condensoreenheid beschadigd raken.
Deîdroger droogt niet als de koelribben beschadigd of verbogen zijn.
6. Maak de afdichtingen schoon.
7. Sluit de onderhoudsklep zodat het op zijn plaats klikt.
WAARSCHUWING! Gebruik geen harde/scherpe voorwerpen!
Gebruik de droger niet zonder de condensoreenheid!
Problemen oplossen
Veel storingen en problemen die zich in het dagelijkse gebruik kunnen voordoen,
kunt u eenvoudig verhelpen.
U bespaart tijd en geld omdat een servicebezoek niet nodig is.
De volgende leidraad kan u helpen om de oorzaak van een storing op te sporen en deze te verhelpen.
Display Reden Oplossingen
Condensaattank is vol Maak de condensaattank leeg.
Storing waterpomp of waterpeilsensor
Neem contact op met de klantenservice als het
probleem blijft bestaan.
E33 Fout temperatuursensor
E64 BLDC-motor communicatiestoring
E82 PCB communicatiestoring
⢠Alleen geautoriseerde technici mogen reparaties uitvoeren.
⢠Als het display een andere foutcode weergeeft en de droger niet werkt, neem dan contact op met het
servicecentrum.
⢠Controleer voordat u het belt, of u de problemen zelf kunt oplossen aan de hand van servicecentrum
deîgebruiksaanwijzing.
Nederlands ⢠22
⢠Controleer voordat u het servicecentrum belt, of u de problemen zelf kunt oplossen aan de hand
van de gebruiksaanwijzing.
Probleem Oplossing
Scherm gaat niet aan ⢠Controleer of de voeding werkt.
⢠Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
⢠Controleer het geselecteerde programma.
⢠Druk op de AAN/UIT-knop.
â â brandt ⢠Maak de condensaattank leeg.
⢠Als het lampje nog steeds brandt, neem dan contact op met het servicecentrum.
â â brandt ⢠Reinig het drogerďŹlter.
Droger start niet ⢠Sluit de droogtrommel aan op het lichtnet.
⢠Zet de wasdroger aan.
⢠Controleer of de deur gesloten is.
⢠Controleer of het programma is ingesteld.
⢠Druk op de START/PAUZE-knop.
Droogtegraad niet bereikt of
droogtijd te lang
⢠DroogďŹlter en condensoreenheid reinigen.
⢠Maak de condensaattank leeg.
⢠Controleer de afvoerslang.
⢠Controleer of de droger op een geschikte plaats staat.
⢠Houd de luchtinlaat schoon.
⢠Gebruik een programma met een hogere droogintensiteit of programma met
vaste droogtijd.
Er zijn zoemende geluiden ⢠De compressor is in bedrijf. Deze geluiden zijn normaal en duiden niet op een
storing.
De droger schakelt uit aan het
einde van het programma
⢠De droger schakelt automatisch uit om energie te besparen. Dit is geen fout maar
een normale functie.
WAARSCHUWING!
Als u de problemen niet zelf kunt oplossen en hulp nodig heeft:
⢠Druk op de AAN/UIT-knop.
⢠Trek de stekker uit het stopcontact en bel de klantenservice.
Technische gegevens
Model VDW8030B
Afmetingen (L*B*H) 595x600x845 mm
Omgevingstemperatuur +2 °C ~ +35 °C
Nominaal ingangsvermogen 750 W
Nominale spanning 220-240 V~
Nominale frequentie 50 Hz
Koelmiddel R290
Gewicht van het product 44 kg
Nominale capaciteit 8,0 kg
i
LET OP!
⢠De nominale capaciteit is de maximale capaciteit; zorg ervoor dat de droge kleding die in het apparaat is geladen,
deînominale capaciteit niet overschrijdt.
⢠Installeer de droogtrommel niet in een ruimte met kans op vorst. Bij temperaturen rond het vriespunt werkt de wasdroger
mogelijk niet goed.
⢠Er bestaat kans op schade als het condenswater in de pomp, slangen en/of condensaattank bevriest.
23 Englishâ˘
English
safety instructions1
Please read these instructions before operating the
appliance and store them forŕ¸future use.
Please, do not use the appliance without reading the
instructions for use ďrst.
⢠Check for any damage to the packaging or the appliance
that may have occurred during transportation. Never use
aŕ¸damaged appliance, but contact your supplier.
⢠Failure to observe the instructions for use or inappropriate use
of the appliance may result inŕ¸damage to the laundry or the
appliance, or injury to the user. Keep the instruction manual
inŕ¸aŕ¸convenient location, near the appliance.
INSTALLATION LOCATION AND SURROUNDING AREA
⢠This appliance is for indoor use only.
⢠Keep the appliance clear from heat sources and direct sunlight
to prevent plastic and rubber parts from corroding.
⢠The appliance must not be installed behind a lockable door,
aŕ¸sliding door or a door with aŕ¸hinge on the opposite side to that
of the dryer, in such a way that a full opening of the dryer door
isŕ¸restricted.
⢠Place the appliance in a well-ventilated room, as this appliance
may generate heat and humidity during use.
⢠Do not install the appliance in a room where the temperature
can drop below 5°C, as the parts of the appliance may become
damaged when water freezes.
Do not install the appliance in humid environments or rooms
containing explosive or caustic gas. Inŕ¸case of water leakage
orŕ¸water splashes, allow the appliance to dry in the open air.
⢠Never use ďammable sprays or substances in the immediate
proximity of the appliance.
English⢠24
INSTALLATION
⢠Place the appliance on a solid (concrete) base that is level
andŕ¸stable.
⢠Adjust the adjustable feet of the appliance to ensure the
appliance is standing level and balanced.
⢠After installation, let the dryer rest still for 24 hours before using
it. Failure to do so may result in aŕ¸heat pump failure which shall
not be covered by the warranty.
⢠If the dryer has to be laid down on one of its sides during
transport or servicing, place it on its left side downwards
asŕ¸seen from the appliance front.
⢠Before connecting the appliance to the power mains, wait at
least 2 hours to allow it to reach room temperature.
⢠Dispose the packaging materials according to local regulations.
Keep the material out of reach of children. Danger of suffocation.
ELECTRICAL INSTALLATION
⢠Connect the appliance to an earthed power socket protected
by a fuse that complies with the values on the rating plate.
⢠Particularly make sure that the appliance is not placed on the
power cord.
To avoid danger, a damaged power cord may only be replaced
by the manufacturer, itsŕ¸service agent or similarly qualiďed
persons.
If the appliance is damaged, it must not be operated until
itŕ¸isŕ¸repaired by the manufacturer, service agent or similarly
qualiďed persons.
⢠The appliance may not be connected to the power mains using
an extension cord.
Do not connect the appliance to the power mains using an
external switch device such asŕ¸aŕ¸programme timer, or connect
it to a power mains that is regularly switched on and off
byŕ¸theŕ¸power supply provider.
⢠Do not connect the appliance to an electrical outlet intended for
an electric shaver or hair dryer.
25 Englishâ˘
⢠The mains plug must be accessible after installation.
Never use an extension cord or multiple plugs for making
aŕ¸connection.
Do not pull the plug out of the power socket if there
isŕ¸ďammable gas around.
Never pull out the plug with wet hands.
Always unplug the appliance when it is not being used.
⢠Connection to the power supply has to be executed
byŕ¸anŕ¸adequately trained technician or expert.
â˘
Any repair and maintenance pertaining to safety or performance
should be done by trained experts.
â˘
In case of a defect, only use approved spare parts by authorised
manufacturers.
⢠In case of incorrect appliance connection, incorrect use,
or servicing by an unauthorised person, Inventum will not
be responsible for any damage, as such damage will not
beŕ¸covered by warranty.
EXPLOSION AND FIRE HAZARD
⢠Please do not dry clothes with any ďammable substances such
as kerosene or alcohol. Otherwise, there may be an explosion.
⢠The appliance contains an environmentally friendly but
ďammable R290 refrigerant. Keepŕ¸away from open ďame and
other sources of ignition.
⢠The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
⢠Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
⢠Items that have been soiled with substances such as cooking
oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot
water with an extra amount of detergent before being dried
inŕ¸the tumble dryer.
English⢠26
⢠Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof
textiles, rubber backed articles and clothes or pillows ďŹtted with
foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
⢠Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in aîtumble dryer. The items
become warm, causing an oxidation reaction in the oil. Oxidation
creates heat. If the heat cannot escape, the items can become
hot enough to catch ďŹre. Piling, stacking orîstoring oil-affected
items can prevent heat from escaping and so create a ďŹre hazard.
⢠Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
⢠If it is unavoidable that fabrics containing vegetable or cooking
oil or having been contaminated by hair care products are
placed in a tumble dryer, these items should ďŹrst be washed
in hot water with extra detergent. This will reduce, but not
eliminate, the hazard.
⢠WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle, unless all items are quickly removed and spread
out so that the heat is dissipated.
⢠Openings must not be obstructed.
⢠The dryer ďŹlter has to be cleaned frequently.
⢠Lint must not to be allowed to accumulate around the tumble
dryer.
CHILD SAFETY
⢠Before closing the appliance door and running the programme,
make sure there is nothing except laundry in the drum (e.g.
check if a child or animal climbed into the drum of the appliance).
⢠Do not let children aged 3 years and under come near the
appliance, unless they are under constant supervision.
⢠This appliance may be used by children aged 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, provided they
are supervised or have been given instructions concerning the
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
ofîinappropriate use.
27 Englishâ˘
⢠Children are not allowed to play with the appliance.
⢠The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
⢠Children should be supervised, to prevent them from playing
with the appliance.
⢠Do not climb or sit on the appliance.
⢠The appliance is made in compliance with all relevant safety
standards.
⢠Remove the door or deactivate the lock when disposing of
the appliance. Children are known to have gotten themselves
locked in old appliances. To prevent such a situation, break the
door lock ofîyour appliance and tear off the electrical cables.
OPERATION AND MAINTENANCE
Only use the appliance for drying laundry as described in the
instruction manual. Theîmachineîisînot intended for dry
cleaning.
⢠The dryer uses a heat pump system to heat the air.
The system consists of a compressor and a heat exchanger.
When the dryer is started, compressor operation (the sound
of ďŹowing liquid) or ďŹow of refrigerant may be louder as long
as the compressor operates. This is not a sign of malfunction
andîitîwill not affect useful life of the dryer. Inîtime and with use
of the dryer this noise will become quieter.
⢠Only use products speciďŹcally designed for drying laundry.
Inventum will not be responsible for any damages or
discolouration of gaskets and plastic parts resulting from
incorrect use of bleaching orîcolouring agents.
⢠In case of a defect, only use approved spare parts by
authorised manufacturers.
⢠Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items
such as coins, brooches, nails, screws, stones etc. may cause
serious damages to this machine.
⢠Remove all objects from pockets such as lighters and matches
before using the appliance.
English⢠28
⢠Please do not close the door with excessive force. If it is found
difďŹcult to close the door, please check if the clothes are
properly inserted and distributed.
⢠In case of incorrect connection of the appliance, incorrect use,
or servicing by an unauthorised person, the user shall bear the
cost of any damage, as such damage shall not be covered by
warranty.
⢠When cleaning the appliance, only use non-corrosive cleaning
agents.
⢠The warranty does not cover consumables, minor deviations
in colour, increased noise that results from appliance age
and which does not affect the functionality of the appliance,
andîaesthetic defects on components, which do not affect the
functionality and safety of the appliance.
TRANSPORT/RELOCATION AFTER INSTALLATION
⢠Accumulated water must be drained out of the appliance.
⢠If the dryer cannot be transported in the upright position,
tiltîitîon its left side as seen from the front of the appliance.
⢠The appliance is heavy. Transport with care. Never hold any
protruding part of the appliance when lifting. The door of the
appliance cannot be used as a handle.
INTENDED USE
⢠The appliance is intended solely for household use. If the
appliance is used for professional, commercial purposes
or purposes exceeding normal use in a household, or if the
appliance is used by a person who is not a consumer, the
warranty period shall be equal to the shortest warranty period
required by relevant legislation.
⢠This appliance is intended to be used in households and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofďŹces or residential type
environments;
- farm houses;
English⢠30
product description
2
1. Condensate tank
2. Programme selector knob
3. Control panel
4. T op board
5. Drum
6. Door ďlter
7 . Door
8. Air inlet9. Maintenance co
1 x user manual 1 x hose holder
1 23 456789
31 Englishâ˘
installation and connection
3
REQUIRED SPACE FOR INSTALLING
WARNING!
⢠Stability is important to prevent the product from moving across the installation site! Make sure
toîlevel the appliance and install it on a stable base in longitudinal and traverse direction by screwing
theîadjustable feet up or down.
⢠Make sure the appliance is not standing on the power cord.
⢠Make sure to observe the minimum required clearances from the walls as indicated in
the ďŹgure.
⢠Do not place the appliance on a carpet with long ďŹbres, as this may impede air circulation.
The room in which the appliance is placed must meet the following requirements:
1. Dry, level and stable solid base
2. Avoid direct sunlight
3. A clean location, where dirt does not accumulate. Air must be able to circulate freely around the
appliance. Do not obstruct the front air inlet or the air intake grills at the back of the machine.
4. Room temperature is between 10°C and 25°C
5. Place the appliance in a well-ventilated room, as the use of this appliance may generate heat and
humidity. Keep far away from heat sources such as coal, gas or wood burning appliances
6. Do not stack this dryer on a washing machine without a stacking kit.
UNPACKING THE APPLIANCE
WARNING!
⢠Move the appliance with at least two people and wear protective clothing, such as sturdy gloves.
⢠Packaging material (e.g. ďŹlms, Styrofoam) can be dangerous for children.
⢠There is a risk of suffocation! Keep all packaging away from children.
English⢠32
INSTALLING THE EXTERNAL DRAINAGE HOSE
ďż˝
x
x
x
x
x
Pull up the upper drain hose Put the hose holder in the washing
basin or any other sink
Put the external drain
hose into the îoor drain
(be careful not to bend
the external drain hose)
LEVELLING THE APPLIANCE
WARNING!
⢠Incorrect levelling of the appliance with the adjustable feet may cause vibration,
appliance moving across the room, and loud operation.
Use a level and a spanner to level the appliance.
1. Rotate the adjustable feet with a spanner.
2. Level the appliance in longitudinal and traverse direction.
CONNECTING THE APPLIANCE TO THE POWER MAINS
WARNING!
⢠Before connecting the appliance to the power mains, wait for at least 2 hours until room temperature
has been reached.
⢠Connect the appliance to an earthed power outlet. After installation, the wall socket must be freely
accessible. Theîsocketîmust be ďŹtted with an earth contact (in compliance with the relevant regulations).
⢠Information about your appliance is indicated on the rating plate.
WARNING!
⢠Using an over-voltage protection to protect the appliance in case of a lightning strike, is recommended.
WARNING!
⢠Do not connect the appliance to the power mains using an extension cord.
i
CAUTION!
⢠Do not connect the appliance to an electrical outlet intended for an electric shaver or hair dryer.
⢠Any repair and maintenance pertaining to safety or performance must be done by trained experts.
⢠A damaged power cord may only be replaced by a person authorised by the manufacturer.
Overîow hose
Drain hose
Drain hose
200cm
Max. 120cm
33 Englishâ˘
operation
4
BEFORE FIRST USE
i
CAUTION!
⢠Before ďŹrst use, clean the inside of the drum with a soft damp cloth.
1. Put some clean rags into the drum.
2. Insert the mains plug into the power socket and press the ON/OFF button .
3. Select the REFRESH programme and press the START/ PAUSE button to start the appliance.
4. When the programme is ďŹnished, please follow the CLEANING and CARE instructions to clean the dryer
ďŹlter.
⢠During drying, the airďŹow and the pump will generate some noise, which is entirely normal.
BEFORE EACH DRYING CYCLE
1. Before each drying cycle, sort your laundry by reading the care labels.
2. Thoroughly spinning the laundry in the washing machine, shortens the drying time and saves energy.
3. For uniform drying results, sort the laundry according to fabric type and select the
appropriate drying programme.
4. Before drying, please close buttons and zips, hooks and eyelets, tie any ribbons and turn the pockets
inside out.
5. Leave jackets open and undo any long zips so that textiles dry evenly.
6. Sew in or remove underwiring from bras.
7. Close duvet covers and pillow cases to prevent small items from getting rolled up inside them.
8. Drying laundry made of particularly delicate fabrics that may be deformed is not
recommended. The following types ofîlaundry may not be dried in the appliance as this may cause your
garments to deform:
⢠leather garments and other leather products;
⢠garments that are waxed or treated in any other way;
⢠garments with major wooden, plastic or metal parts;
⢠garments with spangles;
⢠garments with metal parts subject to rusting.
9. Do not over-dry the clothes, because over-dried clothes can easily get creases.
i
CAUTION!
⢠Do not put more load than rated in the appliance.
⢠See below for the reference weight of dry clothes (weight per item)
⢠Do not dry dripping wet laundry. The appliance might get damaged.
Sweater
(mixed 800g)
Jacket
(cotton 800g)
Jeans
(800g)
Bath towel
(cotton 900g)
Single bedsheet
(cotton 600g)
Work clothes
(1120g)
Pyjamas
(200g)
Shirt
(cotton 300g)
T-Shirt
(cotton 180g)
Underwear
(cotton 70g)
Socks
(mixed-weave 50g)
Only dry laundry suitable for tumble drying. Regard the laundry care labels:
Suitable for tumble drying
Normal drying process: drying in the appliance is possible with normal programmes and temperature of 80°.
Mild drying process: caution is appropriate when tumble drying. Select a mild process with reduced thermal action.
Do not tumble dry: the garment is not suitable for drying in the appliance.
English⢠34
PREPARING BEFORE DRYING
Plug in Close the doorOpen the door
andîload
earthed
socket
îîî
DRYING
Press ON/OFF to
start the appliance
Select settings and/
or additional
functions *
Select a programme
îîî
Press START/PAUSE
to start the program
î
* Select TIME, SIGNAL, ANTI-CREASE, START DELAY, LAMP, SILENCE, DRY, HYGIENE or INTENSITY
forîadditional options.
AFTER DRYING
When the programme is ďŹnished and the appliance is ready, a buzzer will sound and [ 0:00 ]
appears on the display.
The dryer automatically starts the anti-crease phase if the laundry is not removed from the drum.
Open the door and
take out the laundry
Pour out the
condensate water
Pull out the
condensate tank
îîî
Clean the dryer ďŹlter
î
Press the on/off
button and unplug
the appliance
î
When the door of the appliance is opened, the interior light switches on.
Do not forget to press the on/off button before unplugging the appliance.
35 Englishâ˘
CONTROL PANEL
Nr. Symbol Button
orîindicator
Description
1. Programmes Available programmes (see the table with programmes for more information).
2. Programme
selector knob
Turn the programme selector knob left or right to select the desired
programme.
3.
Tijd
Time Press the time button to adjust the drying time in 10 minute steps.
4. Signal Press the button to deactivate or activate the buzzer.
5.
Anti-
kreuk
/Anti-crease At the end of the drying cycle, the default anti-crease time is 60 minutes,
orîwhen selected, 30 or 90 minutes.
6. Start delay Use this function to start the drying cycle after a certain amount of time has
elapsed.
7. Lamp Press the lamp button to activate the drum light for 1 minute when the door
is open.
8. Silent dry Press the button to activate the silent dry option.
9. Hygiene Press the button to activate the hygiene function.
10. Start/pause
button
Press the button to start or pause the drying process.
Opening the door also pauses the appliance. When closing the door,
pressîtheîbutton again to resume the drying process.
11. On/off Press the on/off button to start the appliance or to turn it off.
12. Extra dry The extra dry option allows you to adjust the dryness level of the laundry.
13.
Display
18:88 Display The display shows the settings, estimated time remaining, options and status
messages for your appliance. The display will remain on during the cycle.
Child lock When this indicator lights up, the child lock is activated.
UV
The built-in UV light ensures a sterilization results after the drying cycle.
UV light is added automatically to certain programmes - see the control panel.
Anti-crease When this indicator lights up, the anti-crease function is added.
Intensity (dry
level) When this indicator lights up, the extra dry function is added.
Clean ďŹlter Warning: when this indicator lights up, the dryer ďŹlter needs to be cleaned.
Full condensate
tank
Warning: when this indicator lights up, the condensate tank is full and needs
to be emptied.
Stil
Favoriet
LampStartuitstelSignaal uit Anti-
kreuk /Tijd
Extra
Droog
Beddengoed
Allergie
Overhemden
Sport
Opfrissen
Tijdprogramma
Katoen ECO
Katoen strijkdroog
Mix
Wol
Synthetisch extra droog
Synthetisch kastdroog
Katoen extra droog
UV light
HygiĂŤne
32 65 10
1113 12
1
7 84 9
English⢠36
Tijd
Time
When the [Time Dry] or [Refresh] programme is selected, the [Time] button can be used
toîadjust the drying time in 10 min. steps.
Signal
Set the buzzer on or off. In default condition, the buzzer is on.
When the buzzer is on:
1. The dryer will afďŹrm pressed function button by a sound.
2. If the programme knob is rotated during the dryer is running, the buzzer will remind
theîuser that this is an invalid operation.
3. When the drying programme is done, the buzzer will beep.
Anti-
kreuk
/Anti-crease
At the end of the drying cycle, the anti-crease time is 60 minutes (default) or
30 minutes and 90 minutes (selected).
This function prevents the laundry from forming creases. The laundry can be removed
during the anti-crease phase.
Except [Wool] and [Refresh], all the other programmes have this function.
Start delay
Use this function to start the drying process after a certain amount of time has elapsed.
When the set delay time expires, the selected drying programme will start automatically.
Theîtime starts to countdown on the display and the indicator blinks. To set the START
DELAY proceed as follows:
1. Load your laundry and make sure the door of the appliance is closed.
2. Press the ON/OFF button, then turn the programme selector knob and select the desired
programme.
3. Select the ANTI-CREASE function if needed.
4. Press the START DELAY button. Set the hours by repeatedly pressing or holding the START
DELAY button. Itîcan be set from 0 up to 12 hours.
5. Press the START/PAUSE button to activate the programme with delayed start.
i
CAUTION!
⢠If you press the START/ PAUSE button again, the delay function will be paused. Press the START/ PAUSE
button again toîresume the START DELAY.
⢠To cancel the START DELAY function, press the ON/OFF button.
Lamp
The drum light will be on for 1 minute when the button is pressed or 1 minute when the door
isîopen.
Silence Dry
The rotating speed of the drum will drop to reduce the noise of the dryer. Note: this will cause
the drying time to extend.
Hygiene with UV light
After selecting the program, you can choose the HYGIENE with UV light function according
to your needs. Press HYGIENE to select this function. Press it again to cancel.
After selecting the HYGIENE function, there will be 20 to 60 minutes added to the
programme duration depending on the speciďŹc cycle.
The laundry is sterilized at the ďŹnal stage of the drying process, making clothes cleaner and
safer. Use this function with caution for light, thin or delicate laundry.
Extra dry
The EXTRA DRY option allows you to adjust the dryness level of the laundry. It adds
more time to the drying process. Choose this option before starting the drying process.
TheîEXTRA DRY option is not available for the programmes:
Wool, Time dry and Refresh.
37 Englishâ˘
Child lock
This function is a safety feature and prevents children from misusing the control panel.
To activate the child lock, proceed as follows:
⢠When the drying process is active, press and hold the buttons START DELAY and LAMP
atîthe same time for 3 seconds to activate the child lock. The child lock indicator lights
upîin the display.
Deactivating the child lock
⢠Press the START DELAY and LAMP buttons and hold for 3 seconds to deactivate the
child lock. The child lock indicator disappears from the display.
i
CAUTION!
The child lock deactivates the function of all buttons except the on/off knob and the child lock button
combination! Only the simultaneous pressing of the two buttons START DELAY and LAMP can deactivate
the child lock. Please deactivate the child lock before selecting a new program!
Anti-
kreuk
/My cycle
The My Cycle option allows you to set your favourite programme with the extra options
as you desire. Toîsetîyour favourite programme, proceed as follows:
1. Select your favourite programme with the programme selector knob and any extra
options you want to add.
2. Press and hold the ANTI-CREASE button for 3 seconds until the buzzer sounds.
Yourîfavourite programme has been saved.
3. Turn the programme selector knob to the MY CYCLE position and press START to start
the drying process.
⢠If you want to change the settings of My Cycle, repeat steps 1 and 2.
English⢠38
PROGRAMMES
Programme Max.
load
Programme description
Cotton
Extra dry
8,0 kg For single or multi-layer cotton laundry to be dried completely for direct storage.
Eco
Iron For single layer cotton laundry to remain damp for ironing.
Mix 3,5 kg Use this programme to dry laundry made of mixed fabrics from cotton and
synthetics. After the drying process, the laundry will be dry.
Wool 1,0 kg Gentle drying for machine washable wool items. The ďŹnal moisture content will
depend on the load size and the moisture content after spinning.
Synthetics
Extra dry
3,5 kg
For thick or multi-layer synthetic fabrics to be dried completely.
Standard To dry thin synthetic textiles, which are not ironed, such as easy care shirts,
babyîcloths or socks.
My cycle -- DeďŹne and save your favourite programme.
Bed linen 4,0 kg To dry bed linen, bed sheets or other large items.
Allergy 1,0 kg To dry a small amount of clothing that require special care, such as clothes for people
with highly sensitive skin or skin allergies or baby clothing.
Shirts 1,0 kg
For easy care laundry, such as shirts and blouses equipped with anti-crease
functionality to minimize the ironing effort. Place clothes loosely in the dryer.
Onceîdried, remove quickly and hang it on a clothes hanger
Sports To dry sportswear and thin fabrics from polyesther, which are not ironed.3,0 kg
Time
Time dry 3,0 kg
To dry individual items or complete the drying process of multi-layer fabrics with
different drying behavior, such as jackets, pillows or voluminous items. Min 10 minutes
to max. 150 minutes (in 10 minute steps)
Refresh 1,0 kg To refresh clothes or to remove odors.
Min. 20 minutes to max. 220 minutes (in 10 minute steps).
i
CAUTION!
⢠Thick or multi-layered fabrics, e.g. bedlinen, jeans, jackets etc., are not easy to dry. It would be better
toîchoose the Cotton Extra programme or add the Extra dry option.
⢠As uneven material, thick and multi-layered clothes are not easy to dry, it is better to choose the
appropriate time drying programme to dry them if some parts of the clothes are still damp after the
programme has ďŹnished.
SELECTING ADDITIONAL FUNCTIONS
An additional function can be added to the drying programme before pressing START.
PROGRAMME START
DELAY TIME SILENT HYGIENE
(Duration of UV light)
EXTRA
DRY
ANTI-
CREASE
Cotton
Extra dry ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60 min)
Eco ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60 min)
Iron ďż˝ ďż˝
Mix ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(40 min)
Wool ďż˝
Synthetics Extra ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(20 min)
Standard ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(20 min)
My cycle ďż˝--
Bed linen ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60 min)
Allergy ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60 min)
Shirts ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(20 min)
Sports ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(20 min)
Time Time dry ďż˝ ďż˝ ďż˝
Refresh ďż˝ ďż˝ ďż˝ (20 min)
English⢠40
Cleaning the condenser unit
Please clean the condenser unit approximately once every 3 months
ifîitîisîfrequently used.
Do not damage the condenser unit!
1. Leave the dryer to cool down.
2. Residual water may leak out, place an absorbent cloth under
the maintenance cover.
3. Unlock the maintenance cover.
4. Completely open the maintenance cover.
5. Remove lint and ďŹuff from the condenser unit using a vacuum cleaner with
aîdusting brush attached. Do not apply any pressure. Otherwise, the condenser
unit could be damaged. Theîdryerîwill not dry if the cooling ďŹns are damaged
orîbent.
6. Clean the seals.
7. Close the maintenance cover until it locks into position.
WARNING! Do not use hard/sharp-edged objects!
Do not operate the dryer without theîcondenser unit!
Troubleshooting
Many malfunctions and faults that might occur in daily operation can be easily remedied.
Time and money will be saved because a service call will not be needed.
The following guide may help you ďŹnd the reason for a malfunction and correct it.
Display Reason Solutions
Condensate tank is full Empty the condensate tank.
Water pump failure or water level sensor
failure
Please contact the customer service if the problem
persists.
E33 Temperature sensor error
E64 BLDC motor communication error
E82 PCB communication error
⢠Only authorized technicians can carry out repairs.
⢠If the display shows a different error code and the dryer does not work, please call the customer service.
⢠Before you call the , please check if you can resolve the problems yourself by customer service
consulting the user instructions.
41 Englishâ˘
⢠Before you call the customer service, please check if you can resolve the problems yourself by
consulting the user instructions.
Problem Solution
Display is not on ⢠Check if the power supply works.
⢠Check if the mains plug is inserted.
⢠Check the selected programme.
⢠Press the ON/OFF button.
â â lights up ⢠Empty the condensate tank.
⢠If the light still remains on, please call the service center.
â â lights up ⢠Clean the dryer ďŹlter.
Dryer does not start ⢠Connect the tumble dryer to the mains.
⢠Turn on the tumble dryer.
⢠Check if the door is closed.
⢠Check if the programme is set.
⢠Press the START/PAUSE button.
Degree of dryness was not
reached or drying time too long
⢠Clean dryer ďŹlter and condenser unit.
⢠Empty the condensate tank.
⢠Check the drain hose.
⢠Check if installation place is appropriate.
⢠Keep the air inlet clean.
⢠Use a higher drying intensity level programme or time programme.
There are humming noises ⢠The compressor is operating. These noises are quite normal and do not indicate
aîfault.
The dryer switches off at the end
ofîthe programme
⢠The dryer switches off automatically in order to save energy. This is not an error,
butîa normal function.
WARNING!
If you cannot resolve the problems yourself and need help:
⢠Press the ON/OFF button.
⢠Pull out the mains plug and call the customer service.
Technical speciďŹcations
Model VDW8030B
Dimension(L*W*H) 595x600x845 mm
Ambient temperature +2 °C ~ +35 °C
Rated input power 750 W
Rated voltage 220-240 V~
Rated frequency 50 Hz
Refrigerant R290
Weight of product 44 kg
Rated capacity 8,0 kg
i
NOTE!
⢠The rated capacity is the maximum capacity, make sure that the dry clothes loaded into the appliance do not exceed
theîrated capacity.
⢠Do not install the tumble dryer in a room with a risk of frost. At temperatures around freezing point, the tumble dryer
mayînot be able to operate properly.
⢠There is a risk of damage if the condensate water is allowed to freeze in the pump, hoses and / or condensate tank.
Deutsch⢠42
Deutsch
Sicherheitshinweise1
Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät
bedienen, und bewahren Sie diese auf, sodass Sie sie
später zurate ziehen kÜnnen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor Sie die Anweisungen
fĂźr die erste Verwendung gelesen haben.
⢠Kontrollieren Sie die Verpackung und das Gerät auf Schäden, die
während des Transports entstanden sein kÜnnen. Verwenden Sie
niemals ein beschädigtes Gerät; nehmen Sie in dem Fall Kontakt mit
Ihrem Lieferanten auf.
⢠Nichtbeachten der Gebrauchsanweisungen oder eine unsachgemäĂe
Verwendung des Geräts kann zu Schäden an der Wäsche oder dem
Gerät oder sogar zu Verletzungen beim Benutzer fßhren. Bewahren
Sieîdie Anleitung an einem praktischen Ort in der Nähe des Geräts auf.
AUFSTELLUNGSORT UND UMGEBUNG
⢠Dieses Gerät ist nur fßr die Verwendung in Innenräumen ausgelegt.
⢠Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen und
direkter Sonneneinstrahlung auf; andernfalls besteht das Risiko,
dassîKunststoff- und Gummiteile angegriffen werden.
⢠Das Gerät sollte nicht hinter einer verschlieĂbaren TĂźr, einer SchiebetĂźr
oder einer TĂźr mit einem Scharnier auf der anderen Seite als bei der
TrocknertĂźr aufgestellt werden, andernfalls kann die TrocknertĂźr nicht
vollständig geÜffnet werden.
⢠Stellen Sie das Gerät in einem gut gelßfteten Raum auf; während des
Gebrauchs erzeugt dieses Gerät Wärme und Feuchtigkeit.
⢠Installieren Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem die Temperatur
unter 5°C abfallen kann. Wenn Wasser im Gerät gefriert, kÜnnen Teile
des Geräts beschädigt werden.
Installieren Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen oder Räumen,
in denen explosive oder giftige Gase vorkommen. Bei auslaufendem
Wasser oder Wasserspritzern mßssen Sie das Gerät an der Luft
trocknen lassen.
⢠Verwenden Sie niemals brennbare Sprays oder andere brennbare
Substanzen in der Nähe des Geräts.
43 Deutschâ˘
INSTALLATION
⢠Stellen Sie das Gerät auf einen festen Untergrund (aus Beton). Dieser
Untergrund muss eben und stabil sein.
⢠Passen Sie die verstellbaren FĂźĂe des Geräts so an, dass es genau
waagerecht ausgerichtet ist und stabil steht.
⢠Lassen Sie den Trockner nach der Installation 24îStunden stehen,
bevor Sie ihn verwenden. Andernfalls kann es zu einem Ausfall der
Wärmepumpe kommen, der nicht von der Garantie abgedeckt wird.
⢠Wenn der Trockner während des Transports oder der Wartung auf eine
Seite gelegt werden muss, mĂźssen Sie ihn auf seine linke Seite legen
(von der Vorderseite des Geräts aus gesehen).
⢠Warten Sie mindestens 2îStunden, bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschlieĂen. Dadurch hat das Gerät Zeit, Raumtemperatur
anzunehmen.
⢠Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäà den vor Ort geltenden
Vorschriften. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Esîbesteht Erstickungsgefahr.
ELEKTROINSTALLATION
⢠SchlieĂen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose mit einer Sicherung
an, die den auf dem Typenschild angegebenen Werten entspricht.
⢠Achten Sie besonders darauf, dass das Gerät nicht auf das Stromkabel
gestellt wird.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein beschädigtes Stromkabel nur
vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder Personen mit
vergleichbarer QualiďŹkation ausgetauscht werden.
Wenn das Gerät beschädigt ist, darf es nicht verwendet werden,
bevorîes vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder
Personen mit vergleichbarer QualiďŹkation repariert wurde.
⢠Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz
angeschlossen werden.
SchlieĂen Sie das Gerät nicht mit einem externen Schaltgerät
(wieîeinem programmierbaren Zeitschalter) an die Stromversorgung
an und schlieĂen Sie es auch nicht an eine Stromversorgung an,
dieîregelmäĂig vom Stromversorger ein- und ausgeschaltet wird.
⢠SchlieĂen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die ausschlieĂlich
fĂźrîRasierer oder Haartrockner ausgelegt ist.
⢠Der Netzstecker muss nach der Installation zugänglich sein.
Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder eine
Mehrfachsteckdose, um den Anschluss herzustellen.
Deutsch⢠44
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, wenn brennbares
Gas vorhanden ist.
Ziehen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen aus der Steckdose.
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn es nicht
verwendet wird.
⢠Der Stromanschluss muss von einem entsprechend ausgebildeten
Techniker oder Spezialisten ausgefĂźhrt werden.
⢠Alle sicherheits- oder leistungsbezogenen Reparaturen und
Wartungsarbeiten mĂźssen von ausgebildeten Spezialisten ausgefĂźhrt
werden.
⢠Bei einem Defekt dßrfen nur zugelassene Ersatzteile von autorisierten
Herstellern verwendet werden.
⢠Wenn das Gerät falsch angeschlossen oder verwendet wird oder
von einer unbefugten Person gewartet wird, haftet Inventum nicht
fßr eventuelle Schäden und diese Schäden werden nicht durch die
Gewährleistung abgedeckt.
EXPLOSIONS- UND FEUERGEFAHR
⢠Trocknen Sie keine Kleidung, die mit brennbaren Substanzen
wie Kerosin oder Alkohol verunreinigt ist. Andernfalls besteht
Explosionsgefahr.
⢠Das Gerät enthält das umweltfreundliche Kältemittel R290, das
jedoch brennbar ist. Halten Sie es von offenen Flammen und anderen
ZĂźndquellen fern.
⢠Der Wäschetrockner darf nicht verwendet werden, wenn bei der
Reinigung Industriechemikalien verwendet wurden.
⢠Trocknen Sie im Wäschetrockner keine ungewaschenen Teile.
⢠Wäschestßcke, die mit Substanzen wie SpeiseÜl, Aceton,
Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs und
Wachsentferner verunreinigt sind, sollten mit einer zusätzlichen Menge
an Waschmittel mit hoher Temperatur gewaschen werden, bevor sie im
Wäschetrockner getrocknet werden.
45 Deutschâ˘
⢠Wäschestßcke wie Schaumgummi (Latexschaum), Duschhauben,
wasserfeste Textilien, Artikel oder Kleidung mit Gummianteil/
GummirĂźckseite oder Kissen mit SchaumgummifĂźllung dĂźrfen nicht
imîTrockner getrocknet werden.
⢠Mit Ăl verunreinigte Teile kĂśnnen sich spontan entzĂźnden, insbesondere,
wenn sie Wärmequellen ausgesetzt werden, was bei einem Trockner
der Fall ist. Diese Teile werden warm, was im Ăl zu Oxidation fĂźhrt. Durch
Oxidation entsteht Wärme. Wenn die Wärme nicht entweichen kann,
werden die Teile warm genug, um in Brand zu geraten. Schichten, Stapeln
oder Lagern von mit Ăl verunreinigten WäschestĂźcken kann dazu fĂźhren,
dass die Hitze nicht entweichen kann. Dadurch entsteht Feuergefahr.
⢠Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen (z.îB. Feuerzeuge
undîStreichhĂślzer).
⢠Wenn es unvermeidlich ist, dass Textilien, die mit PďŹanzen- oder
SpeiseĂśl oder mit HaarpďŹegeprodukten verunreinigt sind, in einen
Trockner gegeben werden, mßssen diese zuerst mit einer zusätzlichen
Menge an Waschmittel mit hoher Temperatur gewaschen werden.
Dadurch wird die Gefahr reduziert, jedoch nicht eliminiert.
⢠WARNUNG: Halten Sie einen Trockner niemals vor dem Ende des
Trockenzyklus an. Falls das dennoch einmal erforderlich ist, mĂźssen
alle enthaltenen Wäschestßcke schnell herausgenommen und verteilt
werden, sodass die Wärme abgeleitet wird.
⢠Ăffnungen dĂźrfen nicht blockiert werden.
⢠Der TrocknerďŹlter muss häuďŹg gereinigt werden.
⢠Es muss verhindert werden, dass sich Fusseln/Flusen rundum den
Wäschetrockner ansammeln.
BEI KINDERN IM HAUSHALT ZU BEACHTEN
⢠Bevor Sie die TĂźr des Geräts schlieĂen und das Programm ablaufen
lassen, mĂźssen Sie sich vergewissern, dass sich ausschlieĂlich Wäsche
in der Trommel beďŹndet (kontrollieren Sie zum Beispiel immer, ob ein
Kind oder ein Tier in die Trommel des Geräts geklettert ist).
⢠Lassen Sie Kinder bis einschlieĂlich 3 Jahren nicht in die Nähe des
Geräts kommen, es sei denn, diese werden kontinuierlich beaufsichtigt.
⢠Das Gerät darf von Kindern ab 8îJahren und von Personen mit einge-
schränkter kÜrperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit
oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden,
vorausgesetzt, sie werden dabei beaufsichtigt oder sie wurden Ăźber
dieîsichere Verwendung des Geräts instruiert und verstehen die sich
ausîeiner unsachgemäĂen Verwendung ergebenden Gefahren.
Deutsch⢠46
⢠Kinder dßrfen nicht mit dem Gerät spielen.
⢠Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es sei
denn, dies geschieht unter Aufsicht.
⢠Kinder mßssen beaufsichtigt werden, sodass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
⢠Klettern Sie nicht auf das Gerät und setzen Sie sich nicht darauf.
⢠Das Gerät erfßllt alle relevanten Sicherheitsnormen.
⢠Bauen Sie die Tßr aus oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das
Gerät entsorgen. Es ist schon vorgekommen, dass Kinder in Altgeräte
geklettert sind und sich dort eingeschlossen haben. Um eine derart
gefährliche Situation zu verhindern, mßssen Sie das Schloss des Geräts
unbrauchbar machen und die Stromkabel abtrennen.
BETRIEB UND WARTUNG
Verwenden Sie das Gerät nur zum Trocknen von Wäsche, in
Ăbereinstimmung mit der Beschreibung in der Gebrauchsanleitung.
Das Gerät ist nicht fßr chemische Reinigung ausgelegt.
⢠Der Trockner verwendet ein Wärmepumpensystem, um die Luft
zuîerwärmen.
Dieses System besteht aus einem Kompressor und einem
Wärmetauscher. Wenn der Trockner gestartet wird, kann der
Kompressorbetrieb (das Geräusch von ďŹieĂender FlĂźssigkeit) oder
der KältemittelďŹuss lauter sein, solange der Kompressor läuft. Das ist
kein Anzeichen fĂźr eine Fehlfunktion und hat keinen EinďŹuss auf die
Lebensdauer des Trockners. Mit der Zeit und während der Verwendung
des Trockners wird dieses Geräusch leiser.
⢠Verwenden Sie nur Produkte, die speziell fßr das Trocknen von
Wäsche entwickelt wurden. Inventum haftet nicht fßr Schäden oder
Verfärbungen bei Dichtungen und Kunststoffteilen, die durch den
falschen Gebrauch von Bleichmitteln oder Farbstoffen verursacht
werden.
⢠Bei einem Defekt dßrfen nur zugelassene Ersatzteile von autorisierten
Herstellern verwendet werden.
⢠Kontrollieren Sie, dass alle Taschen leer sind. Scharfe und harte Teile
wie Mßnzen, Broschen/Nadeln, Nägel, Schrauben, Steine usw. kÜnnen
dieses Gerät schwer beschädigen.
⢠Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen (z.îB. Feuerzeuge
undîStreichhĂślzer), bevor Sie das Gerät verwenden.
47 Deutschâ˘
⢠SchlieĂen Sie die TĂźr nicht mit ĂźbermäĂig viel Kraft. Wenn sich die TĂźr
schwer schlieĂen lässt, mĂźssen Sie kontrollieren, ob die Kleidung richtig
in die Trommel gelegt und darin verteilt wurde.
⢠Wenn das Gerät falsch angeschlossen oder verwendet wird oder von
einer unbefugten Person gewartet wird, trägt der Benutzer die Kosten
fßr eventuelle Schäden und die Schäden werden nicht durch die
Gewährleistung abgedeckt.
⢠Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ausschlieĂlich nicht-ätzende
Reinigungsmittel.
⢠Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Verbrauchsteile, geringfßgige
Farbabweichungen, erhÜhte Lärmpegel, die auf das Alter des Geräts
zurßckzufßhren sind und die Funktion des Geräts nicht beeinträchtigen,
sowie ästhetische Mängel bei Komponenten, die die Funktion und
Sicherheit des Geräts nicht beeinträchtigen.
TRANSPORT/UMSTELLEN NACH DER INSTALLATION
⢠Angesammeltes Wasser muss aus dem Gerät abgelassen werden.
⢠Wenn der Trockner nicht aufrecht transportiert werden kann, kippen Sie
ihn auf die linke Seite (von der Gerätevorderseite aus gesehen).
⢠Das Gerät ist schwer. Transportieren Sie es vorsichtig. Heben Sie das
Gerät niemals an einem hervorstehenden Teil an. Die Tßr des Geräts
darf nicht als Griff verwendet werden.
BESTIMMUNGSGEMĂSSE VERWENDUNG
⢠Das Gerät ist nur fßr den Hausgebrauch ausgelegt. Wenn das Gerät
fĂźr professionelle oder kommerzielle Zwecke oder fĂźr Zwecke
verwendet wird, die Ăźber den normalen Gebrauch in einem Haushalt
hinausgehen, oder wenn das Gerät von einer Person verwendet wird,
die kein Verbraucher ist, entspricht der Gewährleistungszeitraum
dem kĂźrzesten von der geltenden Gesetzgebung vorgeschriebenen
Gewährleistungszeitraum.
⢠Dieses Gerät ist fßr den Gebrauch in Haushalten oder fßr einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.îB.:
- in Personalkßchen, in Geschäften, Bßros und anderen Arbeits-/
Unterkunftsbereichen;
- auf bäuerlichen Anwesen;
Deutsch⢠48
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-UnterkĂźnften;
- in Räumen fßr die gemeinschaftliche Nutzung in Wohnblocks oder
inîWaschsalons.
⢠Das Gerät ist nicht fĂźr den Gebrauch durch Personen (einschlieĂlich
Kindern) mit eingeschränkter kÜrperlicher oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
ausgelegt. Diese Personen mĂźssen von einer Person, die fĂźr ihre
Sicherheit verantwortlich ist, in den Gebrauch des Geräts eingewiesen
werden.
ALTGERĂTE
⢠Bauen Sie die Tßr aus oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das
Gerät entsorgen. Es ist schon vorgekommen, dass Kinder in Altgeräte
geklettert sind und sich dort eingeschlossen haben. Um eine derart
gefährliche Situation zu verhindern, mßssen Sie das Schloss des Geräts
unbrauchbar machen und die Stromkabel abtrennen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt in der
gesamten EU nicht mit dem normalen HausmĂźll entsorgt
werdenîdarf.
Um einer Schädigung der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit durch unkontrollierte MĂźllbeseitigung
vorzubeugen, entsorgen Sie dieses Gerät bitte auf eine
verantwortungsbewusste Weise. Damit unterstĂźtzen Sie auch
die nachhaltige Wiederverwendung von Rohstoffen/Wertstoffen.
Verwenden Sie zur Rßckgabe Ihres gebrauchten Geräts bitte
die entsprechenden RĂźckgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde. Dieser kann dieses Produkt annehmen und einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung zufĂźhren.
49 Deutschâ˘
Produktbeschreibung
2
1. Kondensatbehälter
2. Programmwahl-Drehknopf
3. Bedienfeld
4. Arbeitsplatte
5. Trommel
6. TĂźrďŹlter
7. TĂźr
8. Lufteinlass
9. Wartungsabdeckung
1 x Bedienungsanleitung1 x Schlauchhalterung
1 2 34
5
6
7
8
9
51 Deutschâ˘
DEN EXTERNEN ABLASSSCHLAUCH ANSCHLIESSEN
ďż˝
x
x
x
x
x
Ziehen Sie den oberen
Ablassschlauch nach oben
Legen Sie die Schlauchhalterung in ein
SpĂźl-/Waschbecken oder eine andere
AblaufmĂśglichkeit
Verlegen Sie den externen
Ablassschlauch in den Bodenablauf
(achten Sie darauf, dass Sie den
externen Ablassschlauch nicht biegen)
DAS GERĂT WAAGERECHT AUSRICHTEN
WARNUNG!
⢠Eine falsche Ausrichtung des Geräts mit den verstellbaren FĂźĂen kann
Schwingungen verursachen oder dazu fßhren, dass sich das Gerät durch den
Raum bewegt und/oder dass laute Betriebsgeräusche erzeugt werden.
Richten Sie das Gerät mit einer Wasserwaage und einem Schraubenschlßssel
waagerecht aus.
1. Drehen Sie die verstellbaren FĂźĂe mit einem SchraubenschlĂźssel hinein oder
heraus.
2. Richten Sie das Gerät in Längs- und Querrichtung waagerecht aus.
DAS GERĂT AN DAS STROMNETZ ANSCHLIESSEN
WARNUNG!
⢠Warten Sie mindestens 2îStunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschlieĂen. Dadurch hat das
Gerät Zeit, Raumtemperatur anzunehmen.
⢠SchlieĂen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Die Wandsteckdose muss nach der
Installation gut zugänglich sein. Die Steckdose muss mit einem Schutzkontakt ausgefßhrt sein
(inîĂbereinstimmung mit den relevanten geltenden Vorschriften).
⢠Die Angaben zu Ihrem Gerät ďŹnden Sie auf dem Typenschild.
WARNUNG!
⢠Es wird empfohlen, einen Ăberspannungsschutz zu integrieren, um das Gerät vor einem Blitzschlag
zuîschĂźtzen.
WARNUNG!
⢠SchlieĂen Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz an.
i
ACHTUNG!
⢠SchlieĂen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die ausschlieĂlich fĂźr Rasierer oder Haartrockner
ausgelegt ist.
⢠Alle sicherheits- oder leistungsbezogenen Reparaturen und Wartungsarbeiten mßssen von
ausgebildeten Spezialisten ausgefĂźhrt werden.
⢠Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgetauscht
werden.
Ăberlaufschlauch
Ablassschlauch
Ablassschlauch
200 cm
Max. 120 cm
Deutsch⢠52
Betrieb
4
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
i
ACHTUNG!
⢠Vor der ersten Verwendung mßssen Sie die Innenseite der Trommel mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
1. Legen Sie einige saubere Lappen in die Trommel.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drĂźcken Sie die Einschalttaste [EIN/AUS] .
3. Wählen Sie das Programm AUFFRISCHEN und drßcken Sie die START/PAUSE-Taste , um das Gerät zu starten.
4. Wenn das Programm beendet ist, befolgen Sie die Anweisungen zu REINIGUNG und PFLEGE, um den TrocknerďŹlter
zu reinigen.
⢠Während des Trocknens erzeugen der Luftstrom und die Pumpe einen gewissen Lärm; das ist vÜllig normal.
VOR JEDEM TROCKENZYKLUS
1. Vor jedem Trockenzyklus mĂźssen Sie die Wäsche anhand der PďŹegeetiketten sortieren.
2. Durch intensives Schleudern der Wäsche in der Waschmaschine wird die Trocknungszeit verkßrzt; damit sparen
Sie Strom.
3. Um beim Trocknen ein einheitliches Ergebnis zu erzielen, sollten Sie die Wäsche nach Gewebetyp sortieren
undîdas am besten geeignete Programm auswählen.
4. SchlieĂen Sie vor dem Trocknen alle KnĂśpfe und ReiĂverschlĂźsse sowie Haken und Ăsen, binden Sie alle Bänder
zusammen und drehen Sie Taschen nach auĂen.
5. Lassen Sie Jacken offen und Ăśffnen Sie lange ReiĂverschlĂźsse, um ein gleichmäĂiges Trocknen dieser Textilien
zuîermĂśglichen.
6. Nähen Sie Formbßgel in BHs fest oder entfernen Sie diese.
7. SchlieĂen Sie Bett- und KissenbezĂźge, um zu verhindern, dass sich kleine Teile darin ansammeln und aufrollen.
8. Das Trocknen von Wäsche, die aus extrem empďŹndlichen Stoffen besteht und verformt werden kann, wird nicht
empfohlen. Folgende Wäschearten sollten nicht in dem Gerät getrocknet werden, da sich diese andernfalls
verformen kĂśnnen:
⢠Lederbekleidung und andere Produkte aus Leder;
⢠Kleidung, die mit Wachs oder auf eine andere Weise behandelt wurde;
⢠Kleidung mit Holz- Kunststoff- oder Metallteilen;
⢠Kleidung mit Pailletten;
⢠Kleidung mit Metallteilen, die rosten kÜnnen.
9. Trocknen Sie die Kleidung nicht zu lange; zu lange getrocknete Kleidung kann schnell knittern.
i
ACHTUNG!
⢠Legen Sie nicht mehr in das Gerät als angegeben ist.
⢠Das Referenzgewicht der trockenen Kleidung (Gewicht pro StĂźck) ďŹnden Sie unten.
⢠Trocknen Sie keine tropfnasse Kleidung. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Sweatshirt
(Mischgewebe
800îg)
Jacke
(Baumwolle
800îg)
Jeans
(800îg)
Badetuch
(Baumwolle
900îg)
Bettlaken
Einzelbett
(Baumwolle 600îg)
Arbeitskleidung
(1120îg)
Schlafanzug
(200îg)
Oberhemd
(Baumwolle
300îg)
T-Shirt
(Baumwolle 180îg)
Unterwäsche
(Baumwolle 70îg)
Socken
(Mischgewebe 50îg)
Trocknen Sie nur Wäsche, die fĂźr das Trocknen in einem Wäschetrockner geeignet ist. Ziehen Sie die PďŹegeetiketten zurate:
FĂźr Trockner geeignet
Normales Trocknen: Trocknen im Trockner ist mit normalen Programmen und einer Temperatur von 80° mÜglich.
Schonendes Trocknen: Beim Trocknen im Trockner ist Vorsicht geboten. Wählen Sie ein schonendes Programm mit
reduzierter thermischer Belastung aus.
Nicht in den Wäschetrockner geben: Das Kleidungsstßck ist nicht fßr das Trocknen in dem Gerät geeignet.
53 Deutschâ˘
VORBEREITUNG VOR DEM TROCKNEN
Stecker einstecken Die TĂźr schlieĂenDie TĂźr Ăśffnen und die
Trommel beladen
geerdete
Steckdose
îîî
TROCKNEN
DrĂźcken Sie die EIN/
AUS-Taste, um das
Gerät zu starten.
Wählen Sie
Einstellungen und/oder
zusätzliche
Funktionen aus. *
Wählen Sie ein
Programm aus.
îîî
DrĂźcken Sie die START/
PAUSE-Taste, um das
Programm zu starten.
î
* Wählen Sie gegebenenfalls zusätzliche Optionen aus bei ZEIT, SIGNAL, KNITTERSCHUTZ,
STARTVERZĂGERUNG, LAMPE, LEISE, TROCKEN, HYGIENE oder INTENSITĂT.
NACH DEM TROCKNEN
Wenn das Programm beendet und das Gerät fertig ist, ertĂśnt ein Summer und [î0:00î]
wird auf dem Display angezeigt.
Wenn die Wäsche nicht aus der Trommel genommen wird, startet der Trockner automatisch
dieîKnitterschutzphase.
Ăffnen Sie die TĂźr und
nehmen Sie Wäsche
heraus.
GieĂen Sie das
Kondenswasser weg.
Ziehen Sie den
Kondensatbehälter
heraus.
îîî
Reinigen Sie den
TrocknerďŹlter.
î
DrĂźcken Sie die EIN/
AUS-Taste und ziehen
Sie den Stecker
des Geräts aus der
Steckdose.
î
Wenn die Tßr des Geräts geÜffnet wird, wird die Innenbeleuchtung eingeschaltet.
Vergessen Sie nicht, die Ein/Aus-Taste zu drßcken, bevor Sie den Stecker des Geräts aus der
Steckdoseîziehen.
Deutsch⢠54
BEDIENFELD
Nr. Symbol Taste oder
Anzeige
Beschreibung
1. Programme VerfĂźgbare Programme (weitere Informationen ďŹnden Sie in der Tabelle mit den
Programmen).
2. Programmwahl-
Drehknopf
Drehen Sie den Programmwahl-Drehknopf nach links oder rechts und wählen Sie damit
das gewĂźnschte Programm aus.
3.
Tijd
Zeit DrĂźcken Sie die Taste Zeit, um die Trockenzeit in Schritten von 10îMinuten anzupassen.
4. Signal DrĂźcken Sie diese Taste, um den Summer zu deaktivieren bzw. zuîaktivieren.
5.
Anti-
kreuk
/Knitterschutz Die Dauer des Knitterschutzes am Ende des Trocknungszyklus ist standardmäĂig auf
60îMinuten eingestellt und kann in 30 oder 90 Minuten geändert werden.
6. StartverzĂśgerung Mithilfe dieser Funktion kĂśnnen Sie den Trockenzyklus nach Ablauf einer eingestellten
Zeit starten.
7. Lampe DrĂźcken Sie die Lampentaste, um die Trommelbeleuchtung 1îMinute lang zuîaktivieren,
wenn die TĂźr offen ist.
8. Leise DrĂźcken Sie diese Taste, um die Option Leise zu aktivieren.
9. Hygiene DrĂźcken Sie diese Taste, um die Hygienefunktion zu aktivieren.
10. Start/Pause-Taste
DrĂźcken Sie diese Taste, um den Trockenvorgang zu starten oder zuîunterbrechen.
Auch wenn die Tßr geÜffnet wird, wird der Betrieb des Geräts unterbrochen. Nach
dem SchlieĂen der TĂźr, muss die Taste erneut gedrĂźckt werden, um den Betrieb
fortzusetzen.
11. Ein/Aus Mit der Ein/Aus-Taste wird das Gerät gestartet bzw. ausgeschaltet.
12. Extra trocken Mit der Option Extra trocken kÜnnen Sie den Trocknungsgrad der Wäsche einstellen.
13.
Display
18:88 Display
Auf dem Display werden die Einstellungen, die geschätzte Restzeit, Optionen und
Statusmeldungen fßr Ihr Gerät angezeig t. Das Display bleibt während des Waschgangs
eingeschaltet.
Kindersicherung Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Kindersicherung aktiviert.
UV
Das eingebaute UV-Licht gewährleistet, dass die Wäsche nach dem Trocknungszyklus
sterilisiert/desinďŹziert ist.
UV-Licht wird automatisch zu bestimmten Programmen hinzugefĂźgt - siehe das
Bedienfeld.
Knitterschutz Wenn diese Anzeige leuchtet, wurde die Funktion Knitterschutz [Anti-kreuk] aktiviert.
Intensität
(Trocknungsstufe) Wenn diese Anzeige leuchtet, wurde die Funktion Extra trocken [Extra droog ] aktiviert.
Filter reinigen Warnung: Wenn diese Anzeige leuchtet, muss der TrocknerďŹlter gereinigt werden.
Kondensatbehälter
voll
Warnung: Wenn diese Anzeige leuchtet, ist der Kondensatbehälter voll. Dieser muss
dann entleert werden.
Stil
Favoriet
LampStartuitstelSignaal uit Anti-
kreuk /Tijd
Extra
Droog
Beddengoed
Allergie
Overhemden
Sport
Opfrissen
Tijdprogramma
Katoen ECO
Katoen strijkdroog
Mix
Wol
Synthetisch extra droog
Synthetisch kastdroog
Katoen extra droog
UV light
HygiĂŤne
32 65 10
1113 12
1
7 84 9
55 Deutschâ˘
Tijd
Zeit
Wenn das Programm [Zeitprogramm] oder [Auffrischen] ausgewählt wird, kann die Taste
[Zeit] verwendet werden, um die Trocknungszeit in Schritten von 10îMin. zu erhĂśhen.
Signal
Mit dieser Taste wird der Summer ein- bzw. ausgeschaltet. StandardmäĂig ist der Summer
eingeschaltet.
Wenn der Summer eingeschaltet ist:
1. Wird jeder Tastendruck vom Trockner mit einem Ton bestätigt.
2. Wird der Benutzer durch den Summer darauf aufmerksam gemacht, dass er eine ungĂźltige
Handlung ausfßhrt, wenn er den Programmknopf dreht, während der Trockner läuft.
3. ErtĂśnt der Summer, wenn das Trocknungsprogramm abgelaufen ist.
Anti-
kreuk
/Knitterschutz
Am Ende des Trocknungszyklus läuft der Knitterschutz 60îMinuten (Standardeinstellung)
bzw.
30îMinuten oder 90îMinuten (wenn ausgewählt).
Diese Funktion sorgt dafßr, dass die Wäsche nicht knittert. Die Wäsche kann während der
Knitterschutzphase aus dem Trockner genommen werden.
Diese Funktion ist bei allen Programmen verfĂźgbar, auĂer bei [Wolle] und [Auffrischen].
StartverzĂśgerung
Mithilfe dieser Funktion kĂśnnen Sie den Trockenvorgang nach Ablauf einer eingestellten
Zeit starten. Wenn die eingestellte VerzÜgerungszeit verstrichen ist, wird das ausgewählte
Trocknerprogramm automatisch gestartet. Die Zeit auf dem Display läuft rßckwärts und
dieîAnzeige blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die STARTVERZĂGERUNG einzustellen:
1. Legen Sie die Wäsche in den Trockner und vergewissern Sie sich, dass die Tßr das Geräts
geschlossen ist.
2. DrĂźcken Sie die EIN/AUS-Taste, drehen Sie dann den Programmwahl-Drehknopf und
wählen Sie das gewßnschte Programm aus.
3. Wählen Sie gegebenenfalls die Funktion KNITTERSCHUTZ aus.
4. DrĂźcken Sie die Taste STARTVERZĂGERUNG. Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie
die Taste STARTVERZĂGERUNG mehrere Male drĂźcken oder diese gedrĂźckt halten.
EineîEinstellung zwischen 0 und 12îStunden ist mĂśglich.
5. DrĂźcken Sie die START/PAUSE-Taste, um das Programm mit verzĂśgertem Start
zuîaktivieren.
i
ACHTUNG!
⢠Wenn Sie die START/PAUSE-Taste erneut drßcken, wird die VerzÜgerungsfunktion unterbrochen. Drßcken
Sie die START/PAUSE-Taste noch einmal, um die STARTVERZĂGERUNG wieder zu aktivieren.
⢠Um die Funktion STARTVERZĂGERUNG abzubrechen, drĂźcken Sie die EIN/AUS-Taste.
Lampe
Die Trommelbeleuchtung wird fĂźr die Dauer von 1îMinute eingeschaltet, wenn die Taste
gedrĂźckt wird, oder ebenfalls fĂźr 1 Minute, wenn die TĂźr offen ist.
Leise
Die Drehzahl der Trommel wird reduziert, um den vom Trockner erzeugten Lärm
zuîverringern. Hinweis: Dadurch verlängert sich die Trockenzeit.
Deutsch⢠56
Hygiene mit UV-Licht
Nach der Auswahl des Programms kĂśnnen Sie je nach Ihren WĂźnschen die Funktion
HYGIENE mit UV-Licht aktivieren. Drßcken Sie HYGIENE, um diese Funktion auszuwählen.
DrĂźcken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu deaktivieren.
Nach dem Auswählen der HYGIENE-Funktion werden 20 bis 60îMinuten zur Programmdauer
hinzugefĂźgt (abhängig vom speziďŹschen Zyklus).
Die Wäsche wird im letzten Schritt des Trocknungsprozesses sterilisiert; das macht die
Kleidung sauberer und sicherer. Verwenden Sie diese Funktion bei leichten, dĂźnnen und
empďŹndlichen WäschestĂźcken mit groĂer Vorsicht.
Extra trocken
Mit der Option EXTRA TROCKEN kÜnnen Sie den Trocknungsgrad der Wäsche einstellen.
Damit wird mehr Zeit zum Trocknungsprozess hinzugefßgt. Wählen Sie diese Option aus,
bevor Sie den Trocknungsprozess starten. Die Option EXTRA TROCKEN ist bei folgenden
Programmen nicht verfĂźgbar:
Wolle, Zeitprogramm und Auffrischen.
Kindersicherung
Dies ist eine Sicherheitsfunktion, die Kinder daran hindert, das Bedienfeld zu verwenden.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kindersicherung zu aktivieren:
⢠Wenn der Trocknungsvorgang läuft, drĂźcken Sie die Tasten STARTVERZĂGERUNG und
LAMPE 3îSekunden lang, um die Kindersicherung zu aktivieren. Auf dem Display leuchtet
die Anzeige fĂźr die Kindersicherung auf.
Die Kindersicherung deaktivieren
⢠DrĂźcken Sie die Tasten STARTVERZĂGERUNG und LAMPE 3îSekunden lang,
umîdieîKindersicherung zu deaktivieren. Auf dem Display erlischt die Anzeige
fĂźrîdieîKindersicherung.
i
ACHTUNG!
Mit der Kindersicherung werden die Funktionen aller Tasten deaktiviert, auĂer der Ein/Aus-Taste und der
Tastenkombination fĂźr die Kindersicherung! Die Kindersicherung kann nur durch das gleichzeitige DrĂźcken
der beiden Tasten STARTVERZĂGERUNG und LAMPE deaktiviert werden. Bitte deaktivieren Sie die
Kindersicherung, bevor Sie ein neues Programm auswählen!
Anti-
kreuk
/Mein Programm
Mithilfe der Option Mein Programm kĂśnnen Sie bei dem Programm, das Sie bevorzugt
verwenden, die gewßnschten zusätzlichen Optionen einstellen. Gehen Sie wie folgt vor,
um Ihr Lieblingsprogramm einzustellen:
1. Wählen Sie Ihr Lieblingsprogramm mit dem Programmwahl-Drehknopf aus und wählen
Sie die Optionen aus, die Sie hinzufĂźgen mĂśchten.
2. DrĂźcken Sie die Taste KNITTERSCHUTZ 3îSekunden lang, bis Sie einen Piepton hĂśren.
Ihr Lieblingsprogramm wurde gespeichert.
3. Drehen Sie den Programmwahl-Drehknopf auf MEIN PROGRAMM und drĂźcken
SieîSTART, um den Trocknungsprozess zu starten.
⢠Wenn Sie die Einstellungen bei dem unter Mein Programm eingestellten Programm
ändern mÜchten, wiederholen Sie die Schritte 1 und 2.
57 Deutschâ˘
PROGRAMME
Programm Max.
Beladung
Beschreibung des Programms
Baumwolle
Extra trocken
8,0 kg
Zum vollständigen Trocknen von ein- oder mehrlagiger Baumwollwäsche, fßr die direkte Lagerung
im Schrank.
Standard
Bßgeltrocken Zum Trocknen von einlagiger Baumwollwäsche, die zum Bßgeln noch etwas feucht bleibt.
Mix 3,5 kg Verwenden Sie dieses Programm zum Trocknen von Wäschestßcken aus Mischgeweben
(ausîBaumwolle und Synthetik). Nach dem Trocknen sind die WäschestĂźcke trocken.
Wolle 1,0 kg Zum schonenden Trocknen von maschinenwaschbaren KleidungsstĂźcken aus Wolle. Die End-
feuchte hängt von der Beladungsmenge und dem Feuchtigkeitsgehalt nach dem Schleudern ab.
Synthe-
tische
Materialien
Extra trocken
3,5 kg
Zum vollständigen Trocknen von dicken oder mehrlagigen synthetischen Geweben.
Standard Zum Trocknen von dĂźnnen synthetischen Textilien, die nicht gebĂźgelt werden, wie pďŹegeleichte
Hemden, Babybekleidung oder Socken/StrĂźmpfe.
Mein
Programm -- Legen Sie Ihr Lieblingsprogramm fest und speichern Sie dieses.
Bettwäsche 4,0 kg Zum Trocknen von BettbezĂźgen, Bettlaken oder anderen groĂen WäschestĂźcken.
Allergie 1,0 kg
Zum Trocknen einer kleinen Wäschemenge oder von Kleidung, die besondere PďŹege benĂśtigt,
zumîBeispiel von Kleidung von Menschen mit extrem empďŹndlicher Haut oder Hautallergien oder
von Babykleidung.
Oberhem-
den 1,0 kg
Verwenden Sie dieses Programm fĂźr pďŹegeleichte Textilien wie Oberhemden und Blusen in
Kombination mit Knitterschutz, um den Aufwand beim BĂźgeln zu minimieren. Legen Sie die
Kleidung locker in den Trockner. Nehmen Sie die Kleidung nach dem Trocknen mĂśglichst schnell
aus dem Trockner und hängen Sie sie auf einen Kleiderbßgel.
Sportklei-
dung 3,0 kg Zum Trocknen von Sportbekleidung und dĂźnnen Textilien aus Polyester, die nicht gebĂźgelt werden.
Zeit
Zeitprogramm 3,0 kg
Zum Trocknen von einzelnen Wäschestßcken oder um den Trocknungsprozess von mehrlagigen
Textilien mit unterschiedlichem Trocknungsverhalten zu vollenden, zum Beispiel fĂźr Jacken,
Kissenîoder groĂvolumige Teile. Min.î10îMinuten bis max. 150îMinuten (in Schritten von 10îMinuten)
Auffrischen 1,0 kg Zum Auffrischen von Kleidung oder zum Entfernen von unangenehmen GerĂźchen.
Min.î20îMinuten bis max. 220îMinuten (in Schritten von 10îMinuten).
i
ACHTUNG!
⢠Dicke oder mehrlagige Textilien wie Bettbezßge, Jeans, Jacken usw. lassen sich nicht einfach trocknen.
Inîdem Fall sollte vorzugsweise das Programm Baumwolle Extra ausgewählt oder die Option Extra trocken
hinzugefĂźgt werden.
⢠Da ungleichmäĂige Stoffe, dicke und mehrlagige KleidungsstĂźcke nicht einfach zu trocknen sind, sollte
dafßr vorzugsweise das passende Zeit-Trocknungsprogramm ausgewählt werden, wenn einige Stellen der
Kleidung nach Beenden des Programms noch feucht sind.
ZUSĂTZLICHE FUNKTIONEN AUSWĂHLEN
Bevor die START-Taste gedrßckt wird, kann eine zusätzliche Funktion zum Trocknungsprogramm hinzugefßgt werden.
PROGRAMM STARTVER-
ZĂGERUNG ZEIT LEISE HYGIENE
(Dauer von UV-Licht)
EXTRA
TROCKEN
KNITTER-
SCHUTZ
Baumwolle
Extra trocken (60îMin)
ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Standard ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60îMin)
BĂźgeltrocken ďż˝ ďż˝
Mix (40îMin)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Wolle ďż˝
Synthetische Materialien
Extra trocken (20îMin)
ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Standard (20îMin)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Mein Programm --ďż˝
Bettwäsche (60îMin)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Allergie (60îMin)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Oberhemden (20îMin)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Sportkleidung (20îMin)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Zeit
Zeitprogramm ďż˝ ďż˝ ďż˝
Auffrischen (20îMin)ďż˝ ďż˝ ďż˝
Deutsch⢠58
Wartung
5
WARNUNG! Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen
oder warten.
Die AuĂenseite des Geräts reinigen
Eine korrekte Wartung des Geräts kann seine Lebensdauer verlängern. Reinigen Sie
die AuĂenseite des Geräts und das Bedienfeld mit einem weichen feuchten Tuch
undîWasser.
Reinigen Sie die TĂźr (insbesondere die Innenseite des Fensters), die Dichtung rund
umîdie TĂźrĂśffnung und den Feuchtigkeitssensor in der Trommel.
Falls erforderlich, kann ein verdĂźnnter, nicht-scheuernder Neutralreiniger
zur Reinigung des Geräts verwendet werden.
Den Kondensatbehälter entleeren
1. Ziehen Sie den Kondensatbehälter heraus; halten Sie diesen mit zwei Händen fest.
2. Kippen Sie den Kondensatbehälter um und gieĂen Sie das Kondenswasser in das
Becken.
3. Setzen Sie den Kondensatbehälter wieder ein.
WARNUNG!
⢠Entleeren Sie den Kondensatbehälter nach jeder Verwendung. Wenn sich der Kondensatbehälter
komplett gefĂźllt hat, wird das Programm unterbrochen und das Symbol â â leuchtet auf. Nachdem der
Behälter entleert wurde, kann der Trockner erneut gestartet werden, indem die Taste START/PAUSE
gedrĂźckt wird.
⢠Trinken Sie das Kondenswasser nicht.
⢠Verwenden Sie den Trockner nicht ohne den Kondensatbehälter.
Die Filter reinigen
In der TĂźr des Trockners beďŹndet sich ein primärer FlusenďŹlter.
Dieser TĂźrďŹlter muss nach jedem Trocknungszyklus gereinigt werden.
i
HINWEIS!
⢠Um sicherzustellen, dass sich der doppellagige Filter problemlos und richtig
schlieĂen lässt, mĂźssen die Pfeile an beiden Enden miteinander ausgerichtet
werden und auch die mittlere Nut und die Rippe mĂźssen miteinander
ausgerichtet werden.
Den TrocknerďŹlter reinigen
1. Ăffnen Sie die TĂźr.
2. Nehmen Sie den Filter heraus.
3. Ăffnen Sie den Filter und entfernen Sie die Flusen. Der Filter darf mit Wasser
gereinigt werden.
4. Trocknen Sie den Filter grĂźndlich oder lassen Sie ihn einige Stunden an der
Luft trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
59 Deutschâ˘
i
HINWEIS!
⢠Die Flusen, die sich auf dem TrocknerďŹlter ansammeln, blockieren die Luftzirkulation; dies fĂźhrt zu einer
längeren Trocknungszeit und einem hÜheren Energieverbrauch.
Daher muss der Filter nach jeder Verwendung gereinigt werden.
⢠Schauen Sie sich die Ausrichtung des TrocknerďŹlters genau an, bevor Sie diesen einsetzen.
⢠Verwenden Sie den Trockner nicht ohne den TrocknerďŹlter!
⢠Reinigen Sie den TrocknerďŹlter nach jeder Verwendung, um zu verhindern,
dass sich Flusen im Inneren des Trockners ansammeln.
Die Kondensatoreinheit reinigen
Wenn der Trockner häuďŹg verwendet wird, muss die Kondensatoreinheit etwa alle
3îMonate gereinigt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie die Kondensatoreinheit nicht beschädigen!
1. Lassen Sie den Trockner abkĂźhlen.
2. Eventuell kann Restwasser auslaufen; legen Sie daher ein saugfähiges Tuch unter
die Wartungsabdeckung.
3. Entriegeln Sie die Wartungsabdeckung.
4. Ăffnen Sie die Wartungsabdeckung vollständig.
5. Entfernen Sie Fusseln und Flusen mit einem Staubsauger mit FugenbĂźrste aus
der Kondensatoreinheit. Verwenden Sie keine Druckluft. Andernfalls kann die
Kondensatoreinheit beschädigt werden. DerîTrockner trocknet nicht, wenn die
Kßhlrippen beschädigt oder verbogen sind.
6. Reinigen Sie die Dichtungen.
7. SchlieĂen Sie die Wartungsabdeckung; achten Sie darauf, dass diese an der
richtigen Stelle einrastet.
WARNUNG! Verwenden Sie keine harten/scharfkantigen Gegenstände!
Verwenden Sie den Trockner nicht ohne die Kondensatoreinheit!
Fehlersuche
Viele FunktionsstÜrungen und Fehler, die während des täglichen Betriebs auftreten, lassen sich einfach
beheben.
Wenn Sie den Kundendienst nicht einschalten mĂźssen, sparen Sie Zeit und Geld.
Die folgenden Richtlinien kĂśnnen Ihnen dabei helfen, die Ursache fĂźr eine StĂśrung zu ermitteln und
dieîStĂśrung zu beheben.
Display Ursache LĂśsungen
Kondensatbehälter ist voll Den Kondensatbehälter entleeren.
Fehler bei Wasserpumpe oder Fehler bei
Wasserstandssensor
Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst auf, wenn
das Problem bestehen bleibt.
E33 Fehler beim Temperatursensor
E64 BLDC-Motor Kommunikationsfehler
E82 PCB Kommunikationsfehler
⢠Reparaturen dßrfen nur von autorisierten Technikern ausgefßhrt werden.
⢠Wenn auf dem Display ein anderer Fehlercode anzeigt wird und der Trockner nicht funktioniert,
wendenîSie sich bitte an den Kundendienst.
⢠Bevor Sie Kontakt mit dem aufnehmen, sollten Sie kontrollieren, ob Sie die Probleme nicht Kundendienst
selbst beheben kĂśnnen. Ziehen Sie dazu die Bedienungsanleitung zurate.
Deutsch⢠60
⢠Bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen, sollten Sie kontrollieren, ob Sie die Probleme
nicht selbst beheben kĂśnnen. Ziehen Sie dazu die Bedienungsanleitung zurate.
Problem/StĂśrung LĂśsung
Display nicht eingeschaltet ⢠Kontrollieren, ob die Stromversorgung in Ordnung ist.
⢠Kontrollieren, ob der Netzstecker eingesteckt ist.
⢠Das ausgewählte Programm kontrollieren.
⢠Die Ein/Aus-Taste drßcken.
â â leuchtet ⢠Den Kondensatbehälter entleeren.
⢠Wenn die Anzeige weiterhin leuchtet, Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.
â â leuchtet ⢠Den TrocknerďŹlter reinigen.
Der Trockner startet nicht ⢠Den Trockner an das Stromnetz anschlieĂen.
⢠Den Trockner einschalten.
⢠Kontrollieren, ob die Tßr geschlossen ist.
⢠Kontrollieren, ob ein Programm eingestellt ist.
⢠Die Taste START/PAUSE drßcken.
Trocknungsgrad wurde nicht er-
reicht oder Trocknungszeit zu lang
⢠TrocknerďŹlter und Kondensatoreinheit reinigen.
⢠Den Kondensatbehälter entleeren.
⢠Ablassschlauch kontrollieren.
⢠Kontrollieren, ob der Aufstellungsort geeignet ist.
⢠Den Lufteinlass sauber halten.
⢠Ein Programm mit einer hÜheren Trockenintensität oder ein Zeit-Programm
verwenden.
Es sind brummende Geräusche
zu hĂśren
⢠Der Kompressor ist in Betrieb. Diese Geräusche sind vÜllig normal und deuten nicht
auf einen Fehler hin.
Der Trockner schaltet sich am
Ende des Programms aus
⢠Der Trockner schaltet sich automatisch aus, um Energie zu sparen. Das ist kein
Fehler, sondern eine normale Funktion.
WARNUNG!
Wenn Sie die Probleme nicht selbst beheben kĂśnnen und Hilfe benĂśtigen:
⢠Die Ein/Aus-Taste drßcken.
⢠Das Netzkabel herausziehen und den Kundendienst anrufen.
Technische Daten
Modell VDW8030B
Abmessungen (L*B*H) 595x600x845 mm
Umgebungstemperatur +2 °C ~ +35 °C
Nenneingangsleistung 750 W
Nennspannung 220-240 V~
Nennfrequenz 50 Hz
Kältemittel R290
Gewicht des Produkts 44 kg
Nennkapazität 8,0 kg
i
HINWEIS!
⢠Die Nennkapazität ist die maximale Kapazität; stellen Sie sicher, dass die trockenen Kleidungsstßcke, die in die Trommel
gelegt werden, die Nennkapazität nicht ßberschreiten.
⢠Stellen Sie den Trockner nicht in einem Raum auf, in dem Frostgefahr besteht. Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt
funktioniert der Trockner mĂśglicherweise nicht richtig.
⢠Es besteht ein Risiko auf Beschädigungen, wenn das Kondenswasser in der Pumpe, den Schläuchen und/oder dem
Kondensatbehälter gefriert.
61 Françaisâ˘
Français
consignes de sĂŠcuritĂŠ1
Veuillez lire ces consignes avant dâutiliser lâappareil etîles
ranger pour un usage futur.
Prière de ne pas utiliser lâappareil sans avoir luîdâabord les
consignes.
⢠VĂŠriďŹez tout signe dâendommagement de lâemballage ou de
lâappareil, ayant pu survenir durant le transport. Nâutilisez jamais
unîappareil endommagĂŠ, mais contactez votre fournisseur.
⢠Le fait dâignorer les consignes du mode dâemploi ou une utilisation
inappropriĂŠe de lâappareil peuvent entraĂŽner des dommages au
niveau de lâappareil ou du linge, ou des blessures pour lâutilisateur.
Conservez le mode dâemploi dans un endroit pratique, Ă proximitĂŠ
de l'appareil.
LIEU DâINSTALLATION ET ENVIRONS
⢠Cet appareil est destinĂŠ Ă une utilisation Ă lâintĂŠrieur exclusivement.
⢠Ăloignez lâappareil de sources de chaleur et de la lumière directe
du soleil, aďŹn dâĂŠviter la corrosion des pièces enîplastique
etîenîcaoutchouc.
⢠Lâappareil ne doit pas ĂŞtre installĂŠ derrière une porte avec verrou,
une porte coulissante ou une porte avec une charnière situÊe
duîcĂ´tĂŠ opposĂŠ Ă celui du sèche-linge, qui empĂŞcherait lâouverture
complète de la porte du sèche-linge.
⢠Placez lâappareil dans une pièce bien aĂŠrĂŠe, car cet appareil peut
gĂŠnĂŠrer de la chaleur et de lâhumiditĂŠ durant son utilisation.
⢠Nâinstallez pas lâappareil dans une pièce oĂš la tempĂŠrature peut
chuter en dessous de 5î°C, car les pièces de lâappareil peuvent ĂŞtre
endommagĂŠes en cas de gel de l'eau.
Nâinstallez pas lâappareil dans des environnements humides ou des
pièces contenant des gaz explosifs ou caustiques. Enîcas de fuites
ou dâĂŠclaboussures dâeau, laissez lâappareil sĂŠcher Ă l'air libre.
⢠Nâutilisez jamais de pulvĂŠrisateurs ou substances inďŹammables aux
environs immĂŠdiats de lâappareil.
Français⢠62
INSTALLATION
⢠Placez l'appareil sur une base (en bĂŠton) solide, de niveau etŕ¸stable.
⢠Ajustez les pieds rĂŠglables de lâappareil pour vous assurer
queŕ¸lâappareil se trouve de niveau et est ĂŠquilibrĂŠ.
⢠Après lâinstallation, laissez le sèche-linge au repos pendant
24ŕ¸heures avant de lâutiliser. Si vous ne le faites pas, vous risquez une
panne de la pompe Ă chaleur qui ne sera pas couverte par la garantie.
⢠Si le sèche-linge doit ĂŞtre couchĂŠ sur lâun de ses cĂ´tĂŠs pendant le
transport ou la maintenance, placez-le avec son cĂ´tĂŠ gauche vers
leŕ¸bas, vu de l'avant de lâappareil.
⢠Avant de brancher lâappareil sur le secteur, attendez au moins
2ŕ¸heures pour lui permettre dâatteindre la tempĂŠrature ambiante.
⢠Mettez au rebut les matĂŠriaux dâemballage conformĂŠment aux
rĂŠglementations locales. Gardez le matĂŠriel hors de portĂŠe des
enfants. Risque de suffocation.
INSTALLATION ĂLECTRIQUE
⢠Branchez lâappareil sur une prise d'alimentation mise Ă la terre,
protĂŠgĂŠe par un fusible conforme aux valeurs indiquĂŠes sur laŕ¸plaque
signalĂŠtique.
⢠Veillez particulièrement Ă ce que lâappareil ne soit pas placĂŠ sur
leŕ¸câble dâalimentation.
Pour ĂŠviter tout danger, un câble dâalimentation endommagĂŠ peut
ĂŞtre remplacĂŠ uniquement par le fabricant, son agent
deŕ¸maintenance ou des personnes de qualiďcation similaire.
Si lâappareil est endommagĂŠ, il ne doit pas ĂŞtre utilisĂŠ tant quâil nâest
pas rĂŠparĂŠ par le fabricant, son agent de maintenance ouŕ¸des
personnes de qualiďcation similaire.
⢠L'appareil ne doit pas être branchÊ sur le secteur en utilisant une
rallonge ĂŠlectrique.
Ne branchez pas lâappareil sur le secteur en utilisant un dispositif
deŕ¸commutation externe tel quâune minuterie de programmeŕ¸;
neŕ¸leŕ¸branchez pas non plus sur une alimentation qui est
rÊgulièrement activÊe et coupÊe par le fournisseur d'ÊlectricitÊ.
⢠Ne branchez pas lâappareil sur une prise ĂŠlectrique prĂŠvue pour
unŕ¸rasoir ĂŠlectrique ou un sèche-cheveux.
63 Françaisâ˘
⢠La ďche dâalimentation doit ĂŞtre accessible après lâinstallation.
Nâutilisez jamais de rallonge ou de prise multiple pour ĂŠtablir une
connexion.
Ne tirez pas la ďche hors de la prise d'alimentation sâil y a du gaz
inďammable aux alentours.
Ne tirez jamais sur la ďche dâalimentation avec les mains mouillĂŠes.
DĂŠbranchez toujours l'appareil lorsquâil nâest pas utilisĂŠ.
⢠Le branchement sur lâalimentation ĂŠlectrique doit ĂŞtre exĂŠcutĂŠ par
unŕ¸technicien ou expert ayant bĂŠnĂŠďciĂŠ dâune formation adĂŠquate.
⢠Toute rÊparation ou opÊration de maintenance relative à la sÊcuritÊ
ou aux performances doit ĂŞtre effectuĂŠe par des experts formĂŠs.
⢠En cas de dÊfaut, utilisez uniquement des pièces de rechange
approuvĂŠes, en provenance de fabricants autorisĂŠs.
⢠En cas de branchement incorrect de l'appareil, dâutilisation
incorrecte ou dâentretien par une personne non autorisĂŠe, Inventum
ne sera pas responsable de tout dommage occasionnĂŠ car de tels
dommages ne seront pas couverts par la garantie.
RISQUE DâEXPLOSION ET DâINCENDIE
⢠Veuillez ne pas sÊcher des vêtements avec toute substance
inďammable, telle que de lâessence ou de lâalcool. Il existe alors
unŕ¸risque dâexplosion.
⢠Lâappareil contient un rĂŠfrigĂŠrant R290 respectueux de
lâenvironnement mais inďammable. Ăloignez l'appareil des ďammes
nues et autres sources dâinďammation.
⢠Le sèche-linge ne doit pas être utilisÊ si des produits chimiques
industriels ont ĂŠtĂŠ utilisĂŠs pour le nettoyage.
⢠Ne sĂŠchez pas dâarticles non lavĂŠs dans le sèche-linge.
⢠Les articles qui ont ÊtÊ souillÊs avec des substances telles que
deŕ¸lâhuile de cuisson, acĂŠtone, alcool, pĂŠtrole, essence, dĂŠtachants,
tĂŠrĂŠbenthine, cires et solvants pour cire, doivent ĂŞtre lavĂŠs dans
une eau chaude avec une quantitĂŠ supplĂŠmentaire de lessive avant
dâĂŞtre sĂŠchĂŠs dans le sèche-linge.
Français⢠64
⢠Les articles tels que Ie caoutchouc mousse (mousse de latex),
lesŕ¸bonnets de douche, les textiles impermĂŠables, les articles doublĂŠs
de caoutchouc et les vĂŞtements ou oreillers rembourrĂŠs en mousse
deŕ¸caoutchouc ne doivent pas ĂŞtre sĂŠchĂŠs dans le sèche-linge.
⢠Les articles imprĂŠgnĂŠs dâhuile peuvent sâenďammer spontanĂŠment,
particulièrement lorsquâils sont exposĂŠs Ă des sources de chaleur
comme dans un sèche-linge. Les articles deviennent chauds,
provoquant une rĂŠaction dâoxydation dans lâhuile. Lâoxydation crĂŠe
deŕ¸la chaleur. Si la chaleur ne peut pas sâĂŠchapper, les articles peuvent
devenir sufďsamment chauds pour prendre feu. Lâentassement,
lâempilage ou lâaccumulation dâarticles imprĂŠgnĂŠs dâhuile peut
empĂŞcher la chaleur de sâĂŠchapper et crĂŠer ainsi un risque dâincendie.
⢠Retirez tous les objets des poches des vêtements, comme les
briquets et allumettes.
⢠Sâil est inĂŠvitable que des tissus contenant de lâhuile vĂŠgĂŠtale ou
deŕ¸cuisson, ou ayant ĂŠtĂŠ contaminĂŠs par des produits de soins pour
cheveux, soient placÊs dans un sèche-linge, ces articles doivent
dâabord ĂŞtre lavĂŠs Ă l'eau chaude avec une quantitĂŠ de lessive sup-
plĂŠmentaire. Ceci permettra de rĂŠduire, mais non dâĂŠliminer, leŕ¸risque.
⢠AVERTISSEMENTŕ¸: NâarrĂŞtez jamais un sèche-linge avant la ďn
du cycle de sĂŠchage, Ă moins que tous les articles soient retirĂŠs
rapidement de lâappareil et ĂŠtalĂŠs de sorte que la chaleur se dissipe.
⢠Les oriďces ne doivent pas ĂŞtre obstruĂŠs.
⢠Le ďltre du sèche-linge doit ĂŞtre nettoyĂŠ frĂŠquemment.
⢠Ne laissez pas les peluches sâaccumuler dans le sèche-linge.
SĂCURITĂ DES ENFANTS
â˘
Avant de refermer la porte de l'appareil et dâexĂŠcuter le programme,
assurez-vous quâil nây a rien dans le tambour exceptĂŠ du linge (p.ŕ¸ex.
vĂŠriďez si un enfant ou un animal a grimpĂŠ dans le tambour deŕ¸lâappareil).
⢠Ne laissez pas des enfants âgĂŠs de 3 ans ou moins sâapprocher
deŕ¸lâappareil, sauf sâils sont sous une surveillance constante.
⢠Cet appareil peut être utilisÊ par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes aux capacitĂŠs physiques, sensorielles ou mentales rĂŠduites
ou manquant dâexpĂŠrience ou de connaissance, sâils sont sous
surveillance ou ont reçu des instructions concernant lâutilisation de
lâappareil dâune manière sĂťre et sâils comprennent les risques liĂŠs Ă une
utilisation inappropriĂŠe.
65 Françaisâ˘
⢠Les enfants ne sont pas
lâ appareil au rebut. Des enfantsĂ ŕ¸lâintĂŠrieur dâ appareils usagĂŠscassez le verrou de la porte de voĂŠlectriques.UTILISATION ET MAINTENANCE Utilisez lâ appareil uniquement pour le sĂŠchage du linge tel quedans le mode dâ emploi. La machine n'est pas prĂŠvue pour le nettoyage Ă sec.⢠Le sèche-linge utilise un système de pom Le système se compose dâun compresseur et dâun ĂŠchangeur de chaleur . Lorsque le sèche-lingecompresseur (le son de liquide sâpeut ĂŞtre plus bruyant tant que le nâ est pas un signe de dysfonctidurĂŠe de vie utile du sèche-linge.duŕ¸sèche-linge, ce bruit sâ estom⢠Utilisez uniquement des produits conçule sĂŠchage du linge. Inventum ne dommage ou dĂŠcoloration de joindâune utilisation incorrecte dâ a⢠En cas de dĂŠfaut, utilisez uniquement dapprouvĂŠes, en provenance de fab⢠Assurez-vous que toutes les poches desLesŕ¸articles pointus et rigides telsbroches, clous, vis, pierres, etc., pcette machine.⢠Retirez tous les objets des poches des vbriquets et allumettes, avant dâuti
Français⢠66
⢠Veuillez ne pas fermer la porte avec une force excessive. Si vous avez
des difďcultĂŠs Ă fermer la porte, veuillez contrĂ´ler si les vĂŞtements
sont insĂŠrĂŠs et rĂŠpartis correctement.
⢠En cas de branchement incorrect de lâappareil, dâutilisation
incorrecte ou d'entretien par une personne non autorisĂŠe,
lâutilisateur supportera les coĂťts liĂŠs Ă tout dommage occasionnĂŠ,
car un tel dommage ne sera pas couvert par la garantie.
⢠Lorsque vous nettoyez lâappareil, utilisez uniquement des agents
nettoyants non corrosifs.
⢠La garantie ne couvre pas les consommables, des Êcarts de couleur
mineurs, un bruit accru rĂŠsultant de lââge de lâappareil et qui nâaffecte
pas la fonctionnalitĂŠ de lâappareil, et des dĂŠfauts esthĂŠtiques
auŕ¸niveau des composants, qui nâaffectent pas la fonctionnalitĂŠ
etŕ¸laŕ¸sĂŠcuritĂŠ de l'appareil.
TRANSPORT/TRANSFERT APRĂS LâINSTALLATION
⢠Lâeau accumulĂŠe doit ĂŞtre vidĂŠe de lâappareil.
⢠Si le sèche-linge ne peut pas être transportÊ en position verticale,
inclinez-le sur son cĂ´tĂŠ gauche, vu de l'avant de lâappareil.
⢠Lâappareil est lourd. Transportez-le avec prĂŠcaution. Ne tenez jamais
une partie protubĂŠrante de lâappareil lorsque vous le soulevez.
Laŕ¸porte de lâappareil ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠe comme une poignĂŠe.
USAGE PRĂVU
⢠Lâappareil est prĂŠvu exclusivement pour un usage domestique.
Siŕ¸lâappareil est utilisĂŠ Ă des ďns professionnelles, commerciales,
ouŕ¸Ă ŕ¸des ďns dĂŠpassant lâutilisation normale dans un foyer,
ou si lâappareil est utilisĂŠ par une personne qui nâest pas un
consommateur, laŕ¸pĂŠriode de garantie sera ĂŠgale Ă la pĂŠriode
deŕ¸garantie la plus courte requise par la lĂŠgislation applicable.
⢠Cet appareil est destinÊ à être utilisÊ dans des applications
domestiques et similaires, telles queŕ¸:
- les zones de cuisine pour le personnel dans les magasins,
bureauxŕ¸ou environnements de type rĂŠsidentielŕ¸;
- les fermesŕ¸;
Français⢠68
description du produit
2
1. RĂŠservoir de condensation
2. Bouton sĂŠlecteur de programme
3. Panneau de commande
4. Panneau supĂŠrieur
5. Tambour
6. Filtre de porte
7. Porte
8. EntrĂŠe dâair
9. Couvercle de maintenance
1 manuel d'uŕ¸lisaŕ¸on1 support de tuyau
1 2 34
5
6
7
8
9
69 Françaisâ˘
installation et connexion
3
ESPACE REQUIS POUR LâINSTALLATION
AVERTISSEMENTŕ¸!
⢠La stabilitĂŠ est importante pour ĂŠviter que le produit se dĂŠplace Ă travers le site dâinstallationŕ¸! Veillez
Ă mettre de niveau lâappareil et Ă lâinstaller sur une base stable dans le sens longitudinal et le sens
transversal, en vissant ou dĂŠvissant les pieds rĂŠglables.
⢠Assurez-vous que lâappareil nâest pas posĂŠ sur le câble dâalimentation.
⢠Veillez Ă observer les dĂŠgagements minimum requis Ă partir des murs, comme indiquĂŠ dans la ďgure.
⢠Ne placez pas lâappareil sur une moquette Ă poils longs, car ceci peut entraver la circulation dâair.
La pièce dans laquelle lâappareil est placĂŠ doit satisfaire aux exigences suivantesŕ¸:
1. Base solide sèche, de niveau et stable
2. Ăviter la lumière directe du soleil
3. Un endroit propre, oĂš la saletĂŠ ne peut pas sâaccumuler. Lâair doit pouvoir circuler librement autour
deŕ¸lâappareil. Nâobstruez pas lâentrĂŠe dâair Ă lâavant ou les grilles dâadmission dâair Ă lâarrière de la machine.
4. La tempĂŠrature ambiante se situe entre 10 et 25ŕ¸ÂşC.
5. Placez lâappareil dans une pièce bien aĂŠrĂŠe, car lâutilisation de cet appareil peut gĂŠnĂŠrer de la chaleur
et de lâhumiditĂŠ. Ăloignez lâappareil de sources de chaleur telles que des appareils de combustion
auŕ¸charbon, gaz ou bois.
6. Ne posez pas ce sèche-linge sur un lave-linge sans un kit de superposition.
DĂBALLAGE DE LâAPPAREIL
AVERTISSEMENTŕ¸!
⢠DĂŠplacez lâappareil Ă au moins deux personnes et portez des vĂŞtements de protection, tels que des
gantsŕ¸solides.
⢠Le matĂŠriau dâemballage (p. ex. ďlms, mousse de polystyrène) peut ĂŞtre dangereux pour les enfants.
⢠Il existe un risque de suffocationŕ¸! Ăloignez des enfants l'ensemble de lâemballage.
Français⢠70
INSTALLATION
ďż˝
xx
Tirez le tuyau de vidange
vers le haut
Placez le support de tuyau dans
le lavabo ou tout autre ĂŠvier
Placez le tuyau de vidange externe
dans la bouche dâĂŠvacuaŕ¸on
(veillez Ă ne pas plier le tuyau de vidange externe) MISE DE NIVEA
AVERTISSEMENTŕ¸! ⢠entraĂŽner un dĂŠplacement de l'appareil dans lbruyant. Utilisez un niveau 1. Faites pivoter l2. Mettez de nivea
BRANCHEMENT
AVERTISSEMENTŕ¸! ⢠ambiante soit atteinte. ⢠être facilement accessible. La prise doit ĂŞtre rĂŠglementations en vigueur).â˘
AVERTISSEMENTŕ¸! ⢠estŕ¸recommandĂŠe.
AVERTISSEMENTŕ¸! â˘
ATTENTIONŕ¸! ⢠⢠effectuĂŠe par des exper ts formĂŠs.⢠leŕ¸fabricant.
Tuyau de trop-pleinT uyau de vidangeTuyau de vidange
200 cmMax. 120 cm
71 Françaisâ˘
fonctionnement
4
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
i
ATTENTIONŕ¸!
⢠Avant la première utilisation, nettoyez lâintĂŠrieur du tambour avec un chiffon doux humide.
1. Placez quelques chiffons propres dans le tambour.
2. InsĂŠrez la ďche dâalimentation dans la prise de courant et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRĂT .
3. SĂŠlectionnez le programme RAFRAĂCHIR et appuyez sur le bouton DĂMARRAGE/PAUSE pour
dĂŠmarrer lâappareil.
4. Lorsque le programme est terminĂŠ, veuillez suivre les consignes NETTOYAGE et ENTRETIEN pour
nettoyer le ďltre du sèche-linge.
⢠Durant le sĂŠchage, le ďux dâair et la pompe vont gĂŠnĂŠrer un peu de bruit, ce qui est entièrement normal,
AVANT CHAQUE CYCLE DE SĂCHAGE
1. Avant chaque cycle de sĂŠchage, triez votre linge en lisant les ĂŠtiquettes dâentretien.
2. Un essorage complet du linge dans le lave-linge permet dâĂŠcourter le temps de sĂŠchage et dâĂŠconomiser
de lâĂŠnergie.
3. Pour des rĂŠsultats de sĂŠchage uniformes, triez le linge selon le type de tissu et sĂŠlectionnez
leŕ¸programme de sĂŠchage appropriĂŠ.
4. Avant le sĂŠchage, veuillez fermer les boutons et fermetures ĂŠclair, les Ĺillets et agrafes, attachez tous les
rubans et retournez les poches.
5. Laissez les vestes ouvertes et dĂŠtachez toute longue fermeture ĂŠclair aďn que les textiles sèchent
deŕ¸manière uniforme.
6. Cousez ou retirez les armatures des soutiens-gorges.
7. Fermez les housses de couette et taies dâoreiller aďn dâĂŠviter que de petits articles sâenroulent
Ă ŕ¸lâintĂŠrieur dâeux.
8. Le sĂŠchage de linge fabriquĂŠ dans des tissus particulièrement dĂŠlicats, pouvant se dĂŠformer, nâest pas
recommandĂŠ. Les types suivants de linge ne peuvent pas ĂŞtre sĂŠchĂŠs dans lâappareil car ceci pourrait
entraĂŽner une dĂŠformation de vos vĂŞtementsŕ¸:
⢠VĂŞtements en cuir et autres produis en cuirŕ¸;
⢠VĂŞtements qui sont cirĂŠs ou traitĂŠs de toute autre manièreŕ¸;
⢠VĂŞtements avec des parties importantes en bois, plastique ou mĂŠtalŕ¸;
⢠VĂŞtements avec des paillettesŕ¸;
⢠Vêtements avec des parties mÊtalliques sujettes à la rouille.
9. Ne sĂŠchez pas trop les vĂŞtements, car des vĂŞtements trop sĂŠchĂŠs peuvent se froisser facilement.
i
ATTENTIONŕ¸!
⢠Ne placez pas dans lâappareil plus de charge que la capacitĂŠ notĂŠe.
⢠Reportez-vous ci-dessous pour le poids de rÊfÊrence de vêtements secs (poids par article).
⢠Ne sĂŠchez pas du linge trempĂŠ. Vous pourriez endommager lâappareil.
Pull
(mĂŞlĂŠ 800ŕ¸g)
Veste
(coton 800ŕ¸g)
Jeans
(800ŕ¸g)
Serviette de bain
(coton 900ŕ¸g)
Drap de lit simple
(coton 600ŕ¸g)
VĂŞtements de
travail
(1ŕ¸120ŕ¸g)
Pyjamas
(200ŕ¸g)
Chemise
(coton 300ŕ¸g)
T-Shirt
(coton 180ŕ¸g)
Sous-vĂŞtements
(coton 70ŕ¸g)
Chaussettes
(mĂŞlĂŠ - tissĂŠ 50ŕ¸g)
Français⢠72
SĂŠchez uniquement du linge qui convient pour le sĂŠchage en tambour. Observez les ĂŠtiquettes
dâentretien du lingeî:
Convient pour le sĂŠchage en tambour
Processus de sĂŠchage normalî: le sĂŠchage dans lâappareil est possible avec des programmes normaux et une
tempĂŠrature de 80Âş.
Processus de sĂŠchage lĂŠgerî: la prudence est appropriĂŠe lors du sĂŠchage en tambour. SĂŠlectionnez un processus
lĂŠger avec une action thermique rĂŠduite.
Ne pas sĂŠcher en tambourî: le vĂŞtement ne convient pas pour un sĂŠchage dans lâappareil.
PRĂPARATIFS AVANT SĂCHAGE
Branchez Fermez la porteOuvrez la porte et
chargez
prise mise
Ă îla terre
îîî
SĂCHAGE
Appuyez sur
MARCHE/ARRĂT
pour dĂŠmarrer
lâappareil
SĂŠlectionnez les
rĂŠglages et/ou les
fonctions
additionnelles *
SĂŠlectionnez u îpro-
gramme
îîî
Appuyez sur
le bouton
DĂMARRAGE/PAUSE
pour dĂŠmarrer le
programme
î
* SĂŠlectionnez TEMPS, SIGNAL, ANTI-FROISSAGE, RETARD DĂMARRAGE, LAMPE, SILENCIEUX,
HYGIĂNE ou INTENSITĂ, pour des options additionnelles.
APRĂS SĂCHAGE
Lorsque le programme est terminĂŠ et que lâappareil est prĂŞt, un signal sonore va retentir et [0:00]
apparaĂŽt sur l'afďŹchage.
Le sèche-linge dĂŠmarre automatiquement la phase anti-froissage si le linge nâest pas retirĂŠ du tambour.
Ouvrez la porte
etîsortez le linge Videz lâeau de
condensation
Sortez le rĂŠservoir
deîcondensation
îîî
Nettoyez le ďŹltre
duîsèche-linge
î
Appuyez sur le
bouton Marche/
ArrĂŞt et dĂŠbranchez
lâappareil
î
Lorsque la porte de lâappareil est ouverte, lâĂŠclairage intĂŠrieur sâallume.
Nâoubliez pas dâappuyer sur le bouton Marche/ArrĂŞt avant de dĂŠbrancher lâappareil.
73 Françaisâ˘
PANNEAU DE COMMANDE
NÂş Symbole Bouton ou
indicateur
Description
1. Programmes Programmes disponibles (reportez-vous au tableau des programmes pour plus
dâinformations).
2. Bouton sĂŠlecteur
de programme
Tournez le bouton sĂŠlecteur de programme vers la gauche ou la droite,
aďnŕ¸deŕ¸sĂŠlectionner le programme souhaitĂŠ.
3.
Tijd
Temps Appuyez sur le bouton de temps pour ajuster le temps de sĂŠchage par paliers
deŕ¸10ŕ¸minutes.
4. Signal Appuyez sur le bouton pour dĂŠsactiver ou activer le signal sonore.
5.
Anti-
kreuk
/Anti-froissage Ă la ďn du cycle de sĂŠchage, le temps dâanti-froissage par dĂŠfaut est de 60ŕ¸minutesŕ¸;
ilŕ¸estŕ¸possible de sĂŠlectionner un temps de 30 ou 90 minutes.
6. Retard dĂŠmarrage Utilisez cette fonction pour dĂŠmarrer le cycle de sĂŠchage après quâun certain temps
sâestŕ¸ĂŠcoulĂŠ.
7. Lampe Appuyez sur le bouton LAMPE pour activer la lumière du tambour pendant 1 minute
lorsque la porte est ouverte.
8. Silencieux Appuyez sur le bouton pour activer lâoption de sĂŠchage silencieux.
9. Hygiène Appuyez sur le bouton pour activer la fonction dâhygiène.
10. Bouton
dĂŠmarrage/pause
Appuyez sur le bouton pour dĂŠmarrer le processus de sĂŠchage ou le mettre en pause.
Lâouverture de la porte entraĂŽne ĂŠgalement une pause de lâappareil. Lorsque vous refermez
la porte, appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre le processus de sĂŠchage.
11. Marche/arrĂŞt Appuyez sur le bouton marche/arrĂŞt pour dĂŠmarrer ou arrĂŞter lâappareil.
12. Extra sec Lâoption extra sec vous permet dâajuster le niveau de sĂŠchage du linge.
13.
AfďŹchage
18:88 Afďchage Lâafďchage montre les rĂŠglages, la durĂŠe restante estimĂŠe, les options et messages
deŕ¸statut pour votre appareil. Lâafďchage restera allumĂŠ durant le cycle.
Verrouillage enfant Lorsque ce tĂŠmoin sâallume, le verrouillage enfant est activĂŠ.
UV
La lampe UV intÊgrÊe assure une stÊrilisation après le cycle de sÊchage.
La lampe UV est ajoutĂŠe automatiquement Ă certains programmes - reportez-vous
auŕ¸panneau de commande.
Anti-froissage Lorsque ce tĂŠmoin sâallume, la fonction dâanti-froissage est ajoutĂŠe.
IntensitĂŠ (niveau
de sĂŠchage) Lorsque ce tĂŠmoin sâallume, la fonction extra sec est ajoutĂŠe.
Nettoyer ďltre Avertissementŕ¸: lorsque ce tĂŠmoins sâallume, le ďltre du sèche-linge doit ĂŞtre nettoyĂŠ.
RĂŠservoir de
condensation plein
Avertissementŕ¸: lorsque ce tĂŠmoins sâallume, le rĂŠservoir de condensation est plein
et il doit ĂŞtre vidĂŠ.
Stil
Favoriet
LampStartuitstelSignaal uit Anti-
kreuk /Tijd
Extra
Droog
Beddengoed
Allergie
Overhemden
Sport
Opfrissen
Tijdprogramma
Katoen ECO
Katoen strijkdroog
Mix
Wol
Synthetisch extra droog
Synthetisch kastdroog
Katoen extra droog
UV light
HygiĂŤne
32 65 10
1113 12
1
7 84 9
Français⢠74
Tijd
Temps
Lorsque les programme [Temps sĂŠchage] ou [RafraĂŽchir] est sĂŠlectionnĂŠ, le bouton [Temps]
peut ĂŞtre utilisĂŠ pour ajuster le temps de sĂŠchage par paliers de 10 min.
Signal
Activez ou dĂŠsactivez le signal sonore. Par dĂŠfaut, le signal sonore est activĂŠ.
Lorsque le signal sonore est activĂŠŕ¸:
1. Le sèche-linge va conďrmer par un son le bouton de fonction actionnĂŠ.
2. Si le bouton de programme est tournÊ pendant que le sèche-linge fonctionne, le signal
sonore va rappeler Ă lâutilisateur quâil sâagit dâune opĂŠration non valide.
3. Lorsque le programme de sĂŠchage est terminĂŠ, le signal sonore va retentir.
Anti-
kreuk
/Anti-froissage
Ă la ďn du cycle de sĂŠchage, le temps dâanti-froissage est de 60ŕ¸minutes (par dĂŠfaut) ou
de 30 minutes et 90 minutes (sĂŠlection).
Cette fonction empĂŞche le linge de se froisser. Le linge peut ĂŞtre enlevĂŠ
pendant la phase dâanti-froissage.
Ă lâexception de [Laine] et [RafraĂŽchir], tous les autres programmes disposent de cette
fonction.
Retard dĂŠmarrage
Utilisez cette fonction pour dĂŠmarrer le processus de sĂŠchage après quâun certain temps
sâest ĂŠcoulĂŠ. Lorsque le dĂŠlai prĂŠdĂŠďni expire, le programme de sĂŠchage sĂŠlectionnĂŠ
dĂŠmarre automatiquement. Le compte Ă rebours du dĂŠlai dĂŠbute sur lâafďchage et le tĂŠmoin
clignote. Pour dĂŠďnir le RETARD DE DĂMARRAGE, procĂŠdez comme suitŕ¸:
1. Chargez votre linge et assurez-vous que la porte de lâappareil est fermĂŠe.
2. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRĂT, puis tournez le bouton sĂŠlecteur de programme
et sĂŠlectionnez le programme souhaitĂŠ.
3. SĂŠlectionnez la fonction ANTI-FROISSAGE si nĂŠcessaire.
4. Appuyez sur le bouton RETARD DĂMARRAGE. RĂŠglez les heures en appuyant Ă plusieurs
reprises sur le bouton RETARD DĂMARRAGE, ou en le maintenant enfoncĂŠ. Le dĂŠlai peut
ĂŞtre rĂŠglĂŠ entre 0 et 12ŕ¸heures.
5. Appuyez sur le bouton DĂMARRAGE/PAUSE pour activer le programme avec le dĂŠmarrage
diffĂŠrĂŠ.
i
ATTENTIONŕ¸!
⢠Si vous appuyez de nouveau sur le bouton DĂMARRAGE/PAUSE, la fonction de retard sera mise en pause.
Appuyez de nouveau sur le bouton DĂMARRAGE/PAUSE pour rĂŠactiver la fonction RETARD DĂMARRAGE.
⢠Pour annuler la fonction RETARD DĂMARRAGE, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRĂT.
Lampe
La lumière du tambour va sâallumer pendant 1 minute lorsque le bouton est actionnĂŠ
ouŕ¸1ŕ¸minute lorsque la porte est ouverte.
SĂŠchage silencieux
La vitesse de rotation du tambour va chuter aďn de rĂŠduire le bruit du sèche-linge.
Remarqueŕ¸: ceci va entraĂŽner un prolongement du temps de sĂŠchage.
Hygiène avec lumière UV
Après avoir sĂŠlectionnĂŠ le programme, vous pouvez choisir la fonction HYGIĂNE avec lampe
UV en fonction de vos besoins. Appuyez sur HYGIĂNE pour sĂŠlectionner cette fonction.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler.
Après la sĂŠlection de la fonction HYGIĂNE, un dĂŠlai de 20 Ă 60 minutes sera ajoutĂŠ Ă la durĂŠe
du programme en fonction du cycle spĂŠciďque.
Le linge est stĂŠrilisĂŠ au stade ďnal du processus de sĂŠchage, ce qui rend les vĂŞtements plus
propres et plus sĂťrs. Utilisez cette fonction avec prĂŠcaution pour le linge lĂŠger, ďn ou dĂŠlicat.
75 Françaisâ˘
Extra sec
Lâoption EXTRA SEC vous permet dâajuster le niveau de sĂŠchage du linge. Elle permet
dâajouter plus de temps au processus de sĂŠchage. Choisissez cette option avant de
dĂŠmarrer le processus de sĂŠchage. Lâoption EXTRA SEC nâest pas disponible pour les
programmes suivantsî:
Laine, Temps de sĂŠchage et RafraĂŽchir.
Verrouillage enfant
Cette fonction est un dispositif de sĂŠcuritĂŠ permettant dâĂŠviter que des enfants
utilisent le panneau de commande de façon abusive.
Pour activer le verrouillage enfant, procĂŠdez comme suitî:
⢠Lorsque le processus de sÊchage est actif, appuyez simultanÊment sur les boutons
RETARD DĂMARRAGE et LAMPE dĂŠmarrage FROISSAGE et maintenez-les enfoncĂŠs
pendant 3 secondes pour activer le verrouillage enfant. Le tĂŠmoin du verrouillage enfant
sâallume sur lâafďŹchage.
DĂŠsactivation du verrouillage enfant
⢠Appuyez sur les boutons RETARD DĂMARRAGE et LAMPE et maintenez-les enfoncĂŠs
pendant 3 secondes pour dĂŠsactiver le verrouillage enfant. Le tĂŠmoin du verrouillage
enfant disparaĂŽt de lâafďŹchage.
i
ATTENTIONî!
Le verrouillage enfant dĂŠsactive la fonction de tous les boutons exceptĂŠ le bouton marche/arrĂŞt et la
combinaison du
bouton de verrouillage enfant. La dĂŠsactivation du verrouillage est possible uniquement si vous appuyez
simultanĂŠment sur les deux boutons RETARD DĂMARRAGE et LAMPE. Veuillez dĂŠsactiver le verrouillage
enfant avant de sĂŠlectionner un nouveau programmeî!
Anti-
kreuk
/Mon cycle
Lâoption ÂŤîMon cycleîÂť vous permet de dĂŠďŹnir votre programme favori avec les options
supplĂŠmentaires de votre choix. Pour dĂŠďŹnir votre programme favori, procĂŠdez comme
suitî:
1. SĂŠlectionnez votre programme favori Ă lâaide du bouton sĂŠlecteur de programme,
ainsi îque toutes les options supplĂŠmentaires que vous souhaitez ajouter.
2. Appuyez sur le bouton ANTI-FROISSAGE et maintenez-le enfoncĂŠ pendant
3îsecondes, jusquâĂ ce que le signal sonore retentisse. Votre programme favori
aîĂŠtĂŠîenregistrĂŠ.
3. Tournez le bouton sĂŠlecteur de programme vers la position MON CYCLE et appuyez
sur DĂMARRAGE pour dĂŠmarrer le processus de sĂŠchage.
⢠Si vous souhaitez modiďŹer les rĂŠglages de Mon cycle, rĂŠpĂŠtez les ĂŠtapes 1 etî2.
Français⢠76
PROGRAMMES
Programme Charge
max. Description du programme
Coton
Extra sec
8,0 kg
Pour que le linge en coton à une ou plusieurs couches soit complètement sec pour un rangement
direct.
Standard
PrĂŞt Ă repasser Pour que le linge en coton Ă une couche reste humide pour le repassage.
Mix 3,5 kg Utilisez ce programme pour sĂŠcher du linge fabriquĂŠ en tissus mĂŞlĂŠs, coton et synthĂŠtique.
Après le processus de sÊchage, le linge sera sec.
Laine 1,0 kg SĂŠchage dĂŠlicat pour articles en laine lavables Ă la machine. La teneur en humiditĂŠ ďŹnale va
dĂŠpendre du taux de charge et du taux dâhumiditĂŠ après essorage.
SynthĂŠtique
Extra
3,5 kg
Pour que des tissus synthÊtiques Êpais ou à plusieurs couches soient complètement secs.
Standard Pour sĂŠcher des textiles synthĂŠtiques ďŹns, qui ne sont pas repassĂŠs, tels que des chemises
Ă îentretien facile, des vĂŞtements pour bĂŠbĂŠ ou des chaussettes.
Mon cycle -- DĂŠďŹnissez et enregistrez votre programme favori.
Linge de lit 4,0 kg Pour sĂŠcher du linge de lit, des draps ou autres articles de grande taille.
Allergie 1,0 kg
Pour sĂŠcher une petite quantitĂŠ de vĂŞtements qui nĂŠcessitent un soin particulier, comme des
vĂŞtements pour des personnes ayant une peau extrĂŞmement sensible ou des allergies cutanĂŠes
ou des vĂŞtements pour bĂŠbĂŠ.
Chemises 1,0 kg
Pour du linge dâentretien facile, tel que des chemises et blouses dotĂŠes de la fonctionnalitĂŠ anti-
froissage, aďŹn de rĂŠduire lâeffort de repassage. Placez les vĂŞtements individuellement et de manière
sÊparÊe dans le sèche-linge. Une fois sÊchÊs, retirez rapidement les vêtements et accrochez-les
Ă îun cintre
Sports Pour sĂŠcher des vĂŞtements de sport et des tissus ďŹns Ă base de polyester, qui ne se repassent pas.3,0 kg
Temps
Temps de
sĂŠchage 3,0 kg
Pour sĂŠcher des articles individuels ou pour achever le processus de sĂŠchage de tissus Ă plusieurs
couches avec un comportement au sĂŠchage diffĂŠrent, comme des vestes, oreillers ou articles
volumineux. Minî10îminutes jusquâĂ max. 150îminutes (par paliers de 10 minutes)
RafraĂŽchir 1,0 kg Pour rafraĂŽchir des vĂŞtements ou ĂŠliminer des odeurs.
Minî20îminutes jusquâĂ max. 220îminutes (par paliers de 10 minutes).
i
ATTENTIONî!
⢠Les tissus Êpais ou à plusieurs couches, comme le linge de lit, les jeans, les vestes, ne sont pas faciles
Ă îsĂŠcher. Il serait prĂŠfĂŠrable de choisir le programme Coton Extra ou dâajouter lâoption Extra sec.
⢠Ătant donnĂŠ que les vĂŞtements dâune matière inĂŠgale, ĂŠpais et Ă plusieurs couches ne sont pas facile
Ă sĂŠcher, il est prĂŠfĂŠrable de choisir le programme de temps de sĂŠchage appropriĂŠ pour les sĂŠcher,
siîcertaines parties des vĂŞtements sont toujours humides une fois le programme terminĂŠ.
SĂLECTION DE FONCTIONS ADDITIONNELLES
Une fonction additionnelle peut ĂŞtre ajoutĂŠe au programme de sĂŠchage, avant dâappuyer sur le bouton
DĂMARRAGE.
PROGRAMME RETARD
DĂMAR-
RAGE
TEMPS SILEN-
CIEUX
HYGIĂNE
(DurÊe de la lumière UV)
EXTRA
SEC
ANTI-
FROIS-
SAGE
Coton
Extra sec (60 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Standard ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60 min)
PrĂŞt Ă repasser ďż˝ ďż˝
Mix (40 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Laine ďż˝
SynthĂŠtique Extra (20 min)
ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Standard (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Mon cycle --ďż˝
Linge de lit (60 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Allergie (60 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Chemises (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Sports (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Temps Temps de sÊchage ���
RafraĂŽchir (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝
Français⢠78
Nettoyage de lâuni
Veuillez nettoyer l
frĂŠquemment.
N'endommagez pa
1. Laissez refroidi
2. De l'eau rĂŠsidue
leŕ¸couvercle de maintenance.
3. DĂŠverrouillez le
4.
5. Ăliminez les peavec une brosse de dĂŠpoussiĂŠrage compressionŕ¸; vous risquez sinon dâendomlinge ne sĂŠchera pas si les ailettes de rouŕ¸pliĂŠes. 6. 7. Fermez le couv
AVERTISSEMENTŕ¸! Nâutilisez pas dâobjets durs/aNâutilisez pas le sèche-linge sans lâunitĂŠ de condensDĂŠpannage
De nombreux dysfpeuvent ĂŞtre facileDu temps et de l'arLe guide suivant p
Afďchage RaisonSolutions
RÊservoir de condensation pleinVidez le rÊservoPanne de pompe à eau ou panne du capteur de niveau d'eauVeuillez contacter le service clientèle si le problpersiste.
E33
Erreur de capteur de tempĂŠrature
E64
Erreur de communication de moteur BLDC
E82
Erreur de communication de circuit imprimĂŠ
⢠⢠leŕ¸service clientèle.
â˘
en consultant le mode dâemploi.
79 Françaisâ˘
⢠Avant dâappeler le service clientèle, veuillez vĂŠriďŹer si vous pouvez rĂŠsoudre les problèmes
vous-mĂŞme, en consultant le mode dâemploi.
Problème Solution
LâafďŹchage nâest pas allumĂŠ ⢠VĂŠriďŹez si lâalimentation ĂŠlectrique fonctionne.
⢠VĂŠriďŹez si la ďŹche dâalimentation est insĂŠrĂŠe.
⢠VĂŠriďŹez le programme sĂŠlectionnĂŠ.
⢠Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRĂT.
ÂŤî îÂť sâallume ⢠Videz le rĂŠservoir de condensation.
⢠Si la lumière reste allumÊe, veuillez appeler le service après-vente.
ÂŤî îÂť sâallume ⢠Nettoyez le ďŹltre du sèche-linge.
Le sèche-linge ne dÊmarre pas ⢠Branchez le sèche-linge sur le secteur.
⢠Mettez en marche le sèche-linge.
⢠VĂŠriďŹez si la porte est fermĂŠe.
⢠VĂŠriďŹez si le programme est rĂŠglĂŠ.
⢠Appuyez sur le bouton DĂMARRAGE/PAUSE.
Le degrĂŠ de sĂŠchage nâa pas ĂŠtĂŠ
atteint ou temps de sĂŠchage
tropîlong
⢠Nettoyez le ďŹltre du sèche-linge et lâunitĂŠ de condensation.
⢠Videz le rÊservoir de condensation.
⢠VĂŠriďŹez le tuyau de vidange.
⢠VĂŠriďŹez si le lieu dâinstallation est appropriĂŠ.
⢠Maintenez lâentrĂŠe dâair en ĂŠtat de propretĂŠ.
⢠Utilisez un programme avec un niveau dâintensitĂŠ de sĂŠchage plus ĂŠlevĂŠ ou une
durĂŠe plus longue.
Il y a des bruits de vrombissement ⢠Le compresseur est en cours de fonctionnement. Ces bruits sont assez normaux
et ils nâindiquent pas de dĂŠfaut.
Le sèche-linge se met hors tension
Ă la ďŹn du programme
⢠Le sèche-linge se met automatiquement hors tension aďŹn dâĂŠconomiser
deîlâĂŠnergie. Il ne sâagit pas dâune erreur, mais dâun fonctionnement normal.
AVERTISSEMENTî!
Si vous ne pouvez pas rĂŠsoudre les problèmes vous-mĂŞme et que vous avez besoin dâaideî:
⢠Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRĂT.
⢠DÊbranchez l'appareil du secteur et appelez le service clientèle.
SpĂŠciďŹcations techniques
Modèle VDW8030B
Dimensions (L*l*H) 595x600x845 mm
TempÊrature ambiante +2 °C ~ +35 °C
Puissance dâentrĂŠe nominale 750 W
Tension nominale 220-240 V~
FrĂŠquence nominale 50 Hz
RĂŠfrigĂŠrant R290
Poids du produit 44 kg
CapacitĂŠ nominale 8,0 kg
i
REMARQUEî!
⢠La capacitĂŠ nominale est la capacitĂŠ maximaleî; veillez Ă ce que la quantitĂŠ de vĂŞtements secs chargĂŠs dans lâappareil
neîdĂŠpasse pas la capacitĂŠ nominale.
⢠Nâinstallez pas le sèche-linge dans une pièce avec un risque de gel. Ă des tempĂŠratures aux alentours du point
deîcongĂŠlation, le sèche-linge peut ne pas ĂŞtre en mesure de fonctionner correctement
⢠Il existe un risque de dommage si lâeau de condensation arrive Ă geler dans la pompe, les tuyaux et/ou le rĂŠservoir
deîcondensation.
⢠80
Algemene service- en garantievoorwaarden
5 jaar Inventum garantie!
1. Op alle producten van het merk Inventum krijg je als consument 5 jaar Inventum garantie.
2. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel, waardoor normaal functioneren van het product of
onderdeel onmogelijk is geworden, altijd gratis gerepareerd of als reparatie niet mogelijk is en/of geen uitkomst biedt
omgeruild (door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het
defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van
Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
4. De garantieperiode begint vanaf de datum op het originele aankoopbewijs van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je altijd een kopie van het originele aankoopbewijs mee te sturen met de serviceaanvraag
en dien je het originele aankoopbewijs te overleggen aan de servicemonteur.
6. De 5 jaar Inventum garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de producten binnen Nederland.
Uitgesloten van garantie
1. De 5 jaar Inventum garantie geldt niet in geval van: normale slijtage, verbruiksartikelen, oneigenlijk gebruik, onvoldoende
of verkeerd onderhoud, onjuiste en/of ondeskundige montage en installatie van het apparaat, reparaties door niet
geautoriseerde derden, zakelijk of bedrijfsmatig gebruik, ontbreken van het serienummer, schade ontstaan door een van
buiten komende oorzaak. Deze opsomming is niet limitatief.
2. B-keus producten en producten die ingebouwd zijn geweest in een showroom vallen niet onder de 5-jaar Inventum
garantie en verder zijn hierbij alle optische beschadigingen zoals deuken en krassen en lichte gebruikssporen van iedere
vorm van garantie uitgesloten.
Aanmelden van storingen aan Inventum producten
1. Storingen of defecten aan Inventum producten kunnen worden gemeld via het service aanvraagformulier op de website
www.inventum.eu/service of via de verkoper van het product.
2. Bij het aanmelden dient een kopie van het originele aankoopbewijs te worden meegestuurd.
3. De afdeling service van Inventum bepaald op basis van de aanmelding en de aankoopnota of het product gerepareerd
ofîomgeruild wordt.
Van belang om te weten
⢠Producten die worden opgestuurd zonder dat er eerst een aanmelding is gedaan worden niet in behandeling genomen.
Op basis van een aanmelding ontvang je van Inventum bericht of er sprake is van garantie en of je het product moet
opsturen.
⢠Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
⢠Producten die voor vervanging of herstel in aanmerking komen moeten leeggeruimd en schoon zijn.
Kijk voor een uitgebreide uitleg over de garantievoorwaarden en zaken die daarvan zijn uitgesloten op de website van
Inventum: www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
Deze algemene garantie en servicevoorwaarden gelden voor producten van het merk Inventum met een aankoopdatum
vanaf 27 april 2022 en gebruik binnen Nederland.
Voor Inventum producten die buiten Nederland worden gebruikt, maar in een EU-land, gelden de garantieregels van het
betreffende land. Inventum verleent alleen in Nederland garantie en service door een witgoedmonteur.
Als consument heb je op grond van de wet recht op een deugdelijk product. Gaat het product eerder stuk dan je mag
verwachten? Dan is er sprake van non-conformiteit. De wet biedt in dat geval aan jou als koper een aantal rechtsmiddelen
ter bescherming. Deze wettelijke bescherming wordt niet aangetast door de bovenstaande commerciĂŤle garantie die door
Inventum wordt gegeven op Inventum producten die binnen Nederland worden gebruikt.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland
81 â˘
General terms and conditions of service and warranty
5-year Inventum warranty!
1. Customers enjoy a 5-year full manufacturerâs warranty on all Inventum products.
2. Within this period, a defective product or part, which makes normal functioning of the product or part impossible,
willîalways be repaired free of charge or, if repair is not possible and/or does not provide a solution, replaced (by the same
or equivalent product). The assessment of this lies with Inventum.
3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or
defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department
by using the form at www.inventum.eu/service.
4. The warranty period starts from the date stated on the product's original sales receipt.
5. To invoke the warranty, you must always send a copy of the original proof of purchase with the service request and
present the original proof of purchase to the service technician.
6. The 5-year warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Warranty exclusions
1. The 5-year Inventum guarantee does not apply in case of: normal wear and tear, consumables, improper use, insufficient
or incorrect maintenance, incorrect and/or inexpert assembly and installation of the appliance, repairs by unauthorised
third parties, business or commercial use, missing serial number, damage caused by an external cause. This enumeration
is not exhaustive.
2. B-choice products and products that have been built-in in a showroom are not covered by the 5-year Inventum warranty.
All optical damage such as dents, scratches and slight traces of use are excluded from any warranty.
Reporting malfunctions on Inventum products
1. Faults or defects on Inventum products can be reported by using the service request form on the website
www.inventum.eu/service or through the seller of the product.
2. A copy of the original proof of purchase must be included with the request.
3. Inventum's service department determines whether the product will be repaired or replaced, based on the request
andîthe sales receipt.
Important to know
⢠Products sent without prior notification will not be accepted. Further to the notification you will be informed by Inventum
whether a warranty applies and whether you must return the product.
⢠The replacement or repair of a defective product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original
warrantyîperiod.
⢠Products eligible for replacement or repair must be emptied and clean.
For a detailed explanation of the warranty conditions and items excluded from them, please visit Inventum's website
www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
These general warranty and service conditions apply to Inventum brand products purchased after 27 April 2022
andîintended for use within the Netherlands.
For Inventum products used outside the Netherlands, but within a EU Member State, the warranty rules of that country
apply. Inventum provides warranty and service by a white goods technician only in the Netherlands.
As a consumer, you are entitled by law to a properly working product. Does the product break down sooner than you might
expect? This means that the product is not in conformity. In that case, the law offers you, the buyer, with a number of legal
remedies for your protection. This legal protection is not affected by the above commercial warranty given by Inventum
onîInventum products used within the Netherlands.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, The Netherlands
⢠82
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
FĂźnf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf alle Produkte der Marke Inventum erhalten Sie als Konsument fĂźnf Jahre Inventum-Garantie.
2. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil, das dazu fßhrt, dass das Produkt oder Geräteteil
nicht normal funktioniert, in jedem Fall kostenlos repariert oder, falls Reparatur nicht mĂśglich ist und/oder keine LĂśsung
bietet, (gegen das gleiche oder ein gleichwertiges Produkt) umgetauscht. Die Beurteilung liegt im Ermessen von
Inventum.
3. Um Ihren Anspruch auf die fßnfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich innerhalb von
2 Monaten nach Feststellung der StÜrung oder des Defektes an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben, oder kontaktieren Sie die Serviceabteilung von Inventum mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite
www.inventum.eu/service.
4. Die Garantiezeit beginnt an dem im Originalkaufbeleg des Produktes festgelegten Datum.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist dem Serviceantrag immer eine Kopie des Originalkaufbeleges
beizulegen und ist der Originalkaufbeleg dem Servicetechniker vorzulegen.
6. Die fĂźnfjährige Inventum-Garantie gilt ausschlieĂlich bei normalem Hausgebrauch der Produkte innerhalb der
Niederlande.
Garantieausschluss
1. Die fĂźnfjährige Inventum-Garantie gilt nicht im Falle von: normalem VerschleiĂ, Verbrauchsartikeln, unsachgemäĂem
Gebrauch, unzureichender oder falscher Wartung, falscher und/oder unfachmännischer Montage und Installation des
Gerätes, Reparaturen durch unbefugte Dritte, geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung, Fehlen der Seriennummer und
Beschädigung durch äuĂere Einwirkung. Diese Aufzählung ist nicht limitativ.
2. Produkte zweiter Wahl und Produkte, die in einem Ausstellungsraum eingebaut gewesen sind, fallen nicht unter
die fßnfjährige Inventum-Garantie, und ferner sind alle optischen Schäden wie Beulen und Kratzer sowie leichte
Gebrauchsspuren von jeglicher Form der Garantie ausgeschlossen.
Meldung von StĂśrungen an Inventum-Produkten
1. StĂśrungen oder Defekte an Inventum-Produkten kĂśnnen mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite
www.inventum.eu/service oder ßber den Verkäufer des Produktes gemeldet werden.
2. Der Meldung ist eine Kopie des Originalkaufbelegs beizulegen.
3. Die Serviceabteilung von Inventum entscheidet auf der Grundlage der Meldung und des Kaufbelegs, ob das Produkt
repariert oder umgetauscht wird.
Wichtige Informationen
⢠Produkte, die zugesandt werden, ohne dass zunächst eine Meldung gemacht wurde, werden nicht bearbeitet. Auf der
Grundlage einer Meldung teilt Inventum Ihnen mit, ob die Garantie gilt, und ob Sie das Produkt zusenden sollen.
⢠Der Ersatz oder die Reparatur eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprĂźnglichen Garantiefrist zur Folge.
⢠Produkte, die fßr Ersatz oder Reparatur in Betracht kommen, mßssen leer und sauber sein.
Eine ausfßhrliche Erläuterung zu den Garantiebedingungen und den Ausnahmen von der Garantie finden Sie auf der Seite
von Inventum: www.inventum.eu/algemene-voorwaarden.
Diese allgemeinen Service- und Garantiebedingungen gelten fĂźr Produkte der Marke Inventum mit einem Kaufdatum
abîdem 27. April 2022 und Nutzung innerhalb der Niederlande.
Auf Inventum-Produkte, die auĂerhalb der Niederlande, jedoch in einem EU-Staat genutzt werden, sind die
Garantievorschriften des betreffenden Staates anwendbar. Inventum bietet nur in den Niederlanden Garantie und Service
durch einen WeiĂwarentechniker an.
Als Konsument haben Sie aufgrund des Gesetzes Anspruch auf ein solides Produkt. Geht das Produkt frĂźher kaputt,
alsîSieîerwarten durften? In diesem Fall ist von Nichtkonformität die Rede. Das Gesetz bietet Ihnen als Käufer in diesem
Fallîeinige Rechtsmittel zum Schutz. Dieser Rechtsschutz wird von der vorgenannten gewerblichen Garantie von Inventum
auf Inventum-Produkte, die in den Niederlanden genutzt werden, nicht berĂźhrt.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnheim, Niederlande
83 â˘
Conditions gÊnÊrales de garantie et de service après-vente
5 ans de garantie Inventum !
1. En tant que consommateur, vous bĂŠnĂŠficiez dâune garantie Inventum de 5 ans sur tous les produits de la marque
Inventum.
2. Pendant cette pÊriode, un produit dÊfectueux ou une pièce dÊfectueuse, rendant impossible le fonctionnement normal
du produit ou de la pièce, sera toujours gratuitement rÊparÊ(e) ou, si la rÊparation n'est pas possible et/ou n'offre pas
deîsolution, ĂŠchangĂŠ(e) (par un produit identique ou ĂŠquivalent). LâĂŠvaluation des dĂŠfauts incombe Ă Inventum.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin oĂš vous avez achetĂŠ le produit dans
les 2 mois suivant la dĂŠcouverte du dĂŠfaut ou de la dĂŠfectuositĂŠ, ou contacter le service après-vente dâInventum par
leîbiais du formulaire de demande dâintervention sur le site Web www.inventum.eu/service.
4. La pĂŠriode de garantie commence Ă partir de la date figurant sur le bon dâachat original du produit.
5. Pour avoir droit Ă la garantie, vous devez toujours envoyer une copie du bon d'achat original avec la demande
dâintervention et prĂŠsenter le bon d'achat original au technicien de service.
6. La garantie Inventum de 5 ans sâapplique seulement Ă un usage mĂŠnager normal des produits aux Pays-Bas.
Sont exclus de la garantie
1. La garantie Inventum de 5 ans ne s'applique pas aux cas suivants : usure normale, consommables, utilisation abusive,
entretien insuffisant ou incorrect, montage et installation incorrects et/ou incompĂŠtents de l'appareil, rĂŠparations
effectuĂŠes par des tiers non autorisĂŠs, usage professionnel ou commercial, numĂŠro de sĂŠrie manquant, dommages
engendrĂŠs par une cause externe. Cette ĂŠnumĂŠration n'est pas exhaustive.
2. Les produits de second choix et les produits qui ont ĂŠtĂŠ encastrĂŠs dans une salle d'exposition ne sont pas couverts
par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les lÊgères traces
d'utilisation sont exclus de toute garantie.
Signalement des pannes des produits Inventum
1. Les pannes ou les dĂŠfauts des produits Inventum peuvent ĂŞtre signalĂŠs par le biais du formulaire dâintervention sur le site
Web www.inventum.eu/service ou par l'intermĂŠdiaire du vendeur du produit.
2. Une copie du bon d'achat original doit ĂŞtre envoyĂŠe avec la demande.
3. Le service après-vente d'Inventum dÊtermine sur la base de la demande et du bon d'achat si le produit sera rÊparÊ
ouîĂŠchangĂŠ.
Important Ă savoir
⢠Les produits envoyÊs sans demande prÊalable ne seront pas traitÊs. Après avoir introduit votre demande, vous recevrez
un message d'Inventum indiquant si vous avez droit Ă une garantie et si vous devez envoyer le produit.
⢠Le remplacement ou la rĂŠparation dâun produit dĂŠfectueux ou dâune pièce dĂŠfectueuse nâentraĂŽne pas un prolongement
du dĂŠlai de garantie initial.
⢠Les produits Êligibles pour le remplacement ou la rÊparation doivent être vidÊs et propres.
Pour une explication dĂŠtaillĂŠe des conditions de garantie et des ĂŠlĂŠments qui en sont exclus, rendez-vous sur le site Web
d'Inventum : www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
Les prÊsentes conditions gÊnÊrales de garantie et de service après-vente s'appliquent aux produits de la marque Inventum
dont la date d'achat est postĂŠrieure au 27 avril 2022 et qui sont utilisĂŠs aux Pays-Bas.
Pour les produits Inventum utilisÊs en dehors des Pays-Bas, mais dans un pays de l'UE, les règles de garantie de ce
pays s'appliquent. Inventum nâoffre une garantie et un service après-vente par un technicien spĂŠcialisĂŠ en appareils
ĂŠlectromĂŠnagers quâaux Pays-Bas uniquement.
En tant que consommateur, vous avez droit, en vertu de la loi, Ă un produit fiable. Le produit tombe en panne plus tĂ´t que
prĂŠvu ? Il est alors question de non-conformitĂŠ. Dans un tel cas, la loi vous offre, en tant qu'acheteur, un certain nombre
deîrecours pour vous protĂŠger. Cette protection juridique n'est pas affectĂŠe par la garantie commerciale ci-dessus
accordĂŠe par Inventum sur les produits Inventum utilisĂŠs aux Pays-Bas.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland (Pays-Bas)
Produktspezifikationen
Marke: | Inventum |
Kategorie: | Waschmaschine |
Modell: | VDW8030B |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Inventum VDW8030B benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Waschmaschine Inventum
3 September 2024
29 August 2024
25 Juli 2024
14 Juli 2024
14 Juni 2024
13 Juni 2024
13 Juni 2024
Bedienungsanleitung Waschmaschine
- Waschmaschine Samsung
- Waschmaschine AFK
- Waschmaschine Infiniton
- Waschmaschine Clatronic
- Waschmaschine Domo
- Waschmaschine Sanyo
- Waschmaschine Manta
- Waschmaschine Medion
- Waschmaschine Nedis
- Waschmaschine Hanseatic
- Waschmaschine Panasonic
- Waschmaschine LG
- Waschmaschine Adler
- Waschmaschine Camry
- Waschmaschine MX Onda
- Waschmaschine Bosch
- Waschmaschine AEG
- Waschmaschine Asko
- Waschmaschine Siemens
- Waschmaschine Bauknecht
- Waschmaschine Concept
- Waschmaschine Electrolux
- Waschmaschine Fagor
- Waschmaschine Gaggenau
- Waschmaschine Gorenje
- Waschmaschine Klarstein
- Waschmaschine Koenic
- Waschmaschine KĂźppersbusch
- Waschmaschine Miele
- Waschmaschine Teka
- Waschmaschine Whirlpool
- Waschmaschine Bomann
- Waschmaschine Essentiel B
- Waschmaschine Listo
- Waschmaschine OK
- Waschmaschine Russell Hobbs
- Waschmaschine Vox
- Waschmaschine IKEA
- Waschmaschine ECG
- Waschmaschine Mesko
- Waschmaschine Bush
- Waschmaschine Telefunken
- Waschmaschine Thomson
- Waschmaschine Black And Decker
- Waschmaschine Mestic
- Waschmaschine Amica
- Waschmaschine BEKO
- Waschmaschine Grundig
- Waschmaschine Heinner
- Waschmaschine Hotpoint
- Waschmaschine Kenwood
- Waschmaschine KitchenAid
- Waschmaschine Mio Star
- Waschmaschine Sharp
- Waschmaschine Smeg
- Waschmaschine Polar
- Waschmaschine Tomado
- Waschmaschine AEG-Electrolux
- Waschmaschine Aliomatic
- Waschmaschine Alpina
- Waschmaschine Ansonic
- Waschmaschine Ardo
- Waschmaschine Ariston
- Waschmaschine Aspes
- Waschmaschine Atlantic
- Waschmaschine Balay
- Waschmaschine Blomberg
- Waschmaschine Scandomestic
- Waschmaschine Bompani
- Waschmaschine Brandt
- Waschmaschine Candy
- Waschmaschine Castor
- Waschmaschine Comfee
- Waschmaschine Constructa
- Waschmaschine CorberĂł
- Waschmaschine Curtiss
- Waschmaschine Daewoo
- Waschmaschine EBD
- Waschmaschine Edesa
- Waschmaschine Elektra Bregenz
- Waschmaschine ELIN
- Waschmaschine Eudora
- Waschmaschine Eurotech
- Waschmaschine Everglades
- Waschmaschine Exquisit
- Waschmaschine Finlux
- Waschmaschine Fust
- Waschmaschine GE
- Waschmaschine Haier
- Waschmaschine High One
- Waschmaschine Hisense
- Waschmaschine Hoover
- Waschmaschine Hotpoint-Ariston
- Waschmaschine Iberna
- Waschmaschine Ignis
- Waschmaschine Imesa
- Waschmaschine Indesit
- Waschmaschine Jessernigg
- Waschmaschine Juno
- Waschmaschine Baumatic
- Waschmaschine Kelvinator
- Waschmaschine Bertazzoni
- Waschmaschine Lloyds
- Waschmaschine Luxor
- Waschmaschine Lynx
- Waschmaschine Maytag
- Waschmaschine Midea
- Waschmaschine Caple
- Waschmaschine Neff
- Waschmaschine Nordmende
- Waschmaschine Otsein
- Waschmaschine Otsein-Hoover
- Waschmaschine PKM
- Waschmaschine Privileg
- Waschmaschine Rex
- Waschmaschine Rommer
- Waschmaschine Saivod
- Waschmaschine Salora
- Waschmaschine ETNA
- Waschmaschine Scholtès
- Waschmaschine Schulthess
- Waschmaschine Frigidaire
- Waschmaschine SIBIR
- Waschmaschine Smart Brand
- Waschmaschine Speed Queen
- Waschmaschine Svan
- Waschmaschine Techwood
- Waschmaschine Thor
- Waschmaschine V-ZUG
- Waschmaschine Vestel
- Waschmaschine Vestfrost
- Waschmaschine Zanker
- Waschmaschine Zanussi
- Waschmaschine Zanussi-Electrolux
- Waschmaschine Zerowatt
- Waschmaschine Monogram
- Waschmaschine Pelgrim
- Waschmaschine Philco
- Waschmaschine Rosières
- Waschmaschine Viva
- Waschmaschine Zoppas
- Waschmaschine Eurom
- Waschmaschine Olympia
- Waschmaschine Akai
- Waschmaschine Arçelik
- Waschmaschine Chiq
- Waschmaschine Continental Edison
- Waschmaschine Hitachi
- Waschmaschine Hyundai
- Waschmaschine Kernau
- Waschmaschine Orion
- Waschmaschine TCL
- Waschmaschine Tesla
- Waschmaschine Toshiba
- Waschmaschine Primus
- Waschmaschine DeLonghi
- Waschmaschine Element
- Waschmaschine Foppapedretti
- Waschmaschine Singer
- Waschmaschine Franke
- Waschmaschine Kalorik
- Waschmaschine OneConcept
- Waschmaschine Calor
- Waschmaschine Cecotec
- Waschmaschine Husqvarna
- Waschmaschine Wolkenstein
- Waschmaschine Frilec
- Waschmaschine Dyson
- Waschmaschine Morris
- Waschmaschine Atlas
- Waschmaschine Carson
- Waschmaschine Cata
- Waschmaschine Cobal
- Waschmaschine Cylinda
- Waschmaschine De Dietrich
- Waschmaschine Elba
- Waschmaschine Faure
- Waschmaschine Freggia
- Waschmaschine Hansa
- Waschmaschine MPM
- Waschmaschine Nodor
- Waschmaschine UPO
- Waschmaschine Friac
- Waschmaschine Thomas
- Waschmaschine White Knight
- Waschmaschine Logik
- Waschmaschine Wasco
- Waschmaschine Veripart
- Waschmaschine Americana
- Waschmaschine Bluesky
- Waschmaschine Orima
- Waschmaschine Proline
- Waschmaschine Westinghouse
- Waschmaschine Amana
- Waschmaschine Arthur Martin-Electrolux
- Waschmaschine Carrefour Home
- Waschmaschine Euromaid
- Waschmaschine Galanz
- Waschmaschine Gram
- Waschmaschine Laden
- Waschmaschine Whiteline
- Waschmaschine Vivax
- Waschmaschine Omega
- Waschmaschine Intex
- Waschmaschine Profilo
- Waschmaschine Sauber
- Waschmaschine Kleenmaid
- Waschmaschine Lamona
- Waschmaschine Meireles
- Waschmaschine Tricity Bendix
- Waschmaschine Kogan
- Waschmaschine Nordland
- Waschmaschine Benavent
- Waschmaschine Edy
- Waschmaschine Hoover-Helkama
- Waschmaschine Milectric
- Waschmaschine New Pol
- Waschmaschine Waltham
- Waschmaschine Zenith
- Waschmaschine Insignia
- Waschmaschine Crosley
- Waschmaschine Aurora
- Waschmaschine T&S
- Waschmaschine Danby
- Waschmaschine Acec
- Waschmaschine Ahma
- Waschmaschine Vedette
- Waschmaschine Ariston Thermo
- Waschmaschine EasyMaxx
- Waschmaschine Triumph
- Waschmaschine Signature
- Waschmaschine Ursus Trotter
- Waschmaschine RCA
- Waschmaschine Swan
- Waschmaschine AYA
- Waschmaschine Fisher & Paykel
- Waschmaschine Esatto
- Waschmaschine Gibson
- Waschmaschine CDA
- Waschmaschine Flavel
- Waschmaschine Saturn
- Waschmaschine Seiki
- Waschmaschine Aldi
- Waschmaschine Defy
- Waschmaschine Edgestar
- Waschmaschine Electra
- Waschmaschine Fisher Paykel
- Waschmaschine Hilton
- Waschmaschine Horn
- Waschmaschine IPSO
- Waschmaschine Jocel
- Waschmaschine Kenmore
- Waschmaschine Linetech
- Waschmaschine Lloyd
- Waschmaschine Magic Chef
- Waschmaschine Marynen
- Waschmaschine MegaMove
- Waschmaschine Miele Professional
- Waschmaschine Newpol
- Waschmaschine Novamatic
- Waschmaschine Premier
- Waschmaschine Stirling
- Waschmaschine Sunny
- Waschmaschine Technika
- Waschmaschine Teco
- Waschmaschine WLA
- Waschmaschine ZWF81443W
- Waschmaschine BLANCO
- Waschmaschine Parmco
- Waschmaschine Wascomat
- Waschmaschine Videocon
- Waschmaschine Avanti
- Waschmaschine Kunft
- Waschmaschine Becken
- Waschmaschine Nevir
- Waschmaschine Winia
- Waschmaschine Romo
- Waschmaschine PolyJohn
- Waschmaschine Ravanson
- Waschmaschine Butler
- Waschmaschine Dexter Laundry
- Waschmaschine Godrej
- Waschmaschine ZLine
- Waschmaschine Creda
- Waschmaschine Arctic Cooling
- Waschmaschine Artusi
- Waschmaschine Trieste
- Waschmaschine SĂ´lt
- Waschmaschine Simplicity
- Waschmaschine Patriot
- Waschmaschine BSK
- Waschmaschine Equator
- Waschmaschine Khind
- Waschmaschine Simpson
- Waschmaschine Camec
- Waschmaschine Hestan
- Waschmaschine Koblenz
- Waschmaschine Hiberg
- Waschmaschine Icecool
- Waschmaschine Companion
- Waschmaschine LERAN
- Waschmaschine Currys Essentials
- Waschmaschine Bendix
- Waschmaschine Estate
- Waschmaschine Belling
- Waschmaschine Summit
- Waschmaschine IFB
- Waschmaschine Brastemp
- Waschmaschine ARC
- Waschmaschine Cambro
- Waschmaschine Integra
- Waschmaschine Haden
- Waschmaschine Mabe
- Waschmaschine DEXP
- Waschmaschine Palsonic
- Waschmaschine Euro Appliances
- Waschmaschine Emilia
- Waschmaschine Lemair
- Waschmaschine Robinhood
- Waschmaschine ARDA
- Waschmaschine Calex
- Waschmaschine Dishlex
- Waschmaschine Germanica
- Waschmaschine Classique
- Waschmaschine CafĂŠ
- Waschmaschine Porter & Charles
- Waschmaschine Alluxe
- Waschmaschine Aristona
- Waschmaschine John Lewis
- Waschmaschine ProAction
- Waschmaschine Kubo
- Waschmaschine New World
- Waschmaschine Belion
- Waschmaschine Kenny
- Waschmaschine Tisira
- Waschmaschine Fensa
- Waschmaschine Codini
- Waschmaschine Ocean
- Waschmaschine KIN
- Waschmaschine Adora
- Waschmaschine Samus
- Waschmaschine Howdens
- Waschmaschine Drean
- Waschmaschine Tuscany
- Waschmaschine DAYA
- Waschmaschine Sangiorgio
- Waschmaschine Kluge
- Waschmaschine Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024