Inventum VDW8030B Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Inventum VDW8030B (74 Seiten) in der Kategorie Waschmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/74
www.inventum.eu
Handleiding
VDW8030B
NL • Handleiding 4 - 22
EN • User manual 23 - 41
DE • Benutzerhandbuch 42 - 60
FR • Manuel d’utilisation 61 - 79
Warmtepompdroger
Heat pump dryer • Wärmepumptrockner • Sèche-Linge pompe à chaleur
• 3
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. Productomschrijving pagina 11
3. Installatie en aansluiting pagina 12
4. Gebruik pagina 14
5. Onderhoud pagina 20
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 80
1. Safety instructions page 23
2. Product description page 30
3. Installation and connection page 31
4. Operation page 33
5. Maintenance page 39
general terms and conditions of service and warranty page 81
Nederlands
English
1. Sicherheitsvorschriften Seite 42
2. Produktbeschreibung Seite49
3. Installation und Anschluss Seite 50
4. Betrieb Seite 52
5. Wartung Seite58
allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite82
1. Consignes de sĂŠcuritĂŠ page 61
2. Description du produit page 68
3. Installation et connexion page 69
4. Fonctionnement page 71
5. Entretien page77
conditions gÊnÊrales de garantie et de service après-vente page 83
Deutsch
Français
4 Nederlands•
Nederlands
veiligheidsvoorschriften1
Lees deze instructies goed door voordat u het apparaat
gebruikt en bewaar deze instructies voor toekomstig
gebruik.
Gebruik het apparaat niet zonder eerst de instructies
door te lezen.
• Controleer de verpakking en het apparaat op schade die is
ontstaan tijdens het vervoer. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is, maar neem contact op met de verkoper.
• Als u de gebruiksvoorschriften niet in acht neemt of het apparaat
op onjuiste wijze gebruikt, kan er schade ontstaan aan de kleding
en het apparaat of kan de gebruiker letsel oplopen. Houd de
gebruiksaanwijzing bij de hand in de buurt van het apparaat.
INSTALLATIELOCATIE EN OMGEVING
• Dit apparaat is alleen voor gebruik binnenshuis.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en direct
zonlicht om slijtage aan kunststof en rubberen onderdelen
tevoorkomen.
• Plaats het apparaat niet achter een afsluitbare deur, een schuif-
deur of een deur met een scharnier tegenover dat van de droger,
op een manier die verhindert dat u de deur van de droger volledig
kunt openen.
• Plaats het apparaat in een goed geventileerde ruimte, aangezien
dit apparaat tijdens gebruik warmte en vochtigheid genereert.
• Plaats het apparaat niet in een ruimte waar de temperatuur
onder de dan 5 °C kan zakken, aangezien de onderdelen van het
apparaat beschadigd kunnen raken als het water in de slangen
bevriest.
Installeer het apparaat niet in een vochtige omgeving of ruimtes
waar ontvlambaar of bijtend gas aanwezig is. Laat bij
waterlekkage of waterspetters het apparaat aan de lucht drogen.
• Gebruik nooit ontvlambare sprays of stoffen in de buurt van het
apparaat.
6 Nederlands•
• De stekker moet bereikbaar zijn na installatie.
Gebruik nooit een verlengsnoer of meerdere stekkers om het
apparaat aan te sluiten.
Trek de stekker niet uit het stopcontact als er ontvlambaar gas
in de buurt is.
Trek nooit de stekker uit het stopcontact als uw handen nat zijn.
Trek altijd de stekker u het stopcontact als het apparaat niet
ingebruik is.
• Een adequaat getrainde monteur of specialist moet het apparaat
aansluiten op het elektriciteitsnet.
• Eventuele reparaties of onderhoud met betrekking tot de
veiligheid of prestaties moeten worden uitgevoerd door getrainde
specialist.
• Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
goedgekeurde reserveonderdelen van erkende fabrikanten.
• Inventum is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat
als het apparaat onjuist is aangesloten of wordt gebruikt of
onderhouden door een onbevoegde persoon, en dergelijke
schade valt niet onder de garantie.
EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR
• Droog geen kleding met ontvlambare stoffen zoals kerosine
ofalcohol. Anders kan er een explosie plaatsvinden.
• Het apparaat bevat een milieuvriendelijk, maar brandbaar
koelmiddel, R290. Verwijderd houden van open vuur en andere
ontstekingsbronnen.
• Gebruik de droogtrommel niet als er industriële chemicaliën zijn
gebruikt voor het reinigen.
• Droog geen ongewassen spullen in de droogtrommel.
• Was spullen die zijn bevuild met stoffen zoals bakolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentijn,
was en wasverwijderaars, eerst in heet water met een extra
hoeveelheid wasmiddel voordat u ze in de droogtrommel droogt.
• Droog geen spullen zoals schuimrubber (latexschuim),
douchemutsen, waterdicht textiel, spullen met een rubberen
achterkant en kleding of kussens met schuimrubberen kussentjes in
de droogtrommel.
Nederlands • 7
• Door olie aangetaste spullen kunnen spontaan ontbranden,
vooral wanneer ze worden blootgesteld aan warmtebronnen,
bijvoorbeeld in een wasdroger. De spullen worden warm, waardoor
een oxidatiereactie in de olie ontstaat. Oxidatie zorgt voor warmte.
Als die warmte niet kan ontsnappen, kunnen de items zo heet
worden dat ze vlam vatten. Het stapelen of opslaan van door olie
aangetaste artikelen kan verhinderen dat de warmte ontsnapt en
dus brandgevaar opleveren.
• Maak de zakken van uw kledingstukken leeg, zodat er geen
aanstekers en lucifers en dergelijke in de machine komen.
• Als het onvermijdelijk is dat stoffen verontreinigd met
plantaardige olie, bakolie of haarverzorgingsproducten in de
droogtrommel komen, was deze stoffen dan eerst in warm water
met extra wasmiddel. Dit zal het gevaar verminderen, maar niet
elimineren.
• WAARSCHUWING: Stop een droogtrommel nooit voor het einde
van de droogcyclus, tenzij u alle spullen er snel uit haalt en ze
uitspreidt zodat de warmte kan ontsnappen.
• Blokkeer geen openingen.
• Maak het drogerfilter regelmatig schoon.
• Er mogen zich geen pluizen ophopen rond de droogtrommel.
KINDVEILIGHEID
• Controleer voordat u de deur van het apparaat sluit en het
programma start, of er in de trommel alleen wasgoed zit (en er
bijvoorbeeld niet een kind of huisdier in is gekropen).
• Houd kinderen van 3 jaar en jonger uit de buurt van het apparaat,
of zorg voor voortdurend toezicht.
• Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde
dat zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geĂŻnstrueerd
in het veilige gebruik ervan en zij de gevaren van onjuist gebruik
begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd ofonder-
houden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Nederlands • 8
• Houd kinderen onder toezicht zodat ze niet met het apparaat
spelen.
• Ga niet op het product staan of zitten.
• Het apparaat is gemaakt conform alle relevantie veiligheidsnormen.
• Verwijder de deur of deactiveer het slot wanneer u het apparaat
afvoert. In het verleden is het voorgekomen dat kinderen in oude
apparaten zijn vast komen te zitten. Om een dergelijke situatie
tevoorkomen, moet u het deurslot van uw apparaat kapotmaken
en de elektriciteitskabels lostrekken.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het drogen van wasgoed
zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. De machine is niet
bedoeld voor droogreiniging.
• De droger maakt gebruik van een warmtepompsysteem om de
lucht te verwarmen.
Het systeem bestaat uit een compressor en een warmtewisselaar.
Wanneer u de droger start, kan de compressor (het geluid van
stromende vloeistof) of de stroom van koelmiddel meer geluid
maken zolang de compressor werkt. Dit duidt niet op een storing
en heeft geen invloed op de levensduur van de droger. Na verloop
van tijd en bij gebruik van de droger neemt dit geluid af.
• Gebruik alleen producten die speciaal zijn ontworpen voor het
drogen van wasgoed. Inventum is niet verantwoordelijk voor
eventuele schade aan of verkleuringen van pakkingen en kunststof
onderdelen als gevolg van het onjuiste gebruik van bleekmiddelen
of kleurstoffen.
• Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
goedgekeurde reserveonderdelen van erkende fabrikanten.
• Zorg dat de zakken van uw kledingstukken leeg zijn. Scherpe en
harde voorwerpen zoals munten, spelden, spijkers, schroeven,
stenen enz. kunnen ernstige schade aan de machine veroorzaken.
• Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de zakken van uw
kledingstukken leegmaken, zodat er geen voorwerpen zoals
aanstekers en lucifers in de machine komen.
• Sluit de deur niet te hard. Als het niet lukt om de deur te sluiten,
controleer dan of het wasgoed goed in de trommel zit en goed is
verdeeld.
Nederlands • 9
• De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele schade als het
apparaat onjuist is aangesloten of wordt gebruikt of onderhouden
door een onbevoegde persoon. Dergelijke schade valt niet onder
de garantie en de daaraan verbonden kosten zijn voor rekening
van de gebruiker.
• Reinig het apparaat alleen met niet-corrosieve
schoonmaakmiddelen.
• De garantie dekt geen verbruiksartikelen, kleine kleurafwijkingen,
een hoger geluidsniveau als gevolg van veroudering en dat de
werking van het apparaat niet verstoort, en uiterlijke defecten
op onderdelen die de werking en veiligheid van het apparaat niet
verstoren.
VERVOER/VERPLAATSING NA INSTALLATIE
• Het opgevangen water moet worden afgevoerd.
• Als u de droger niet rechtop kunt vervoeren, kantel hem dan op
zijn linkerkant, gezien vanaf de voorkant van het apparaat.
• Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen.
Houd bij het optillen van het apparaat geen uitstekende delen
vast. Gebruik de deur van het apparaat niet als handvat.
BEOOGD GEBRUIK
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Als u het apparaat beroepsmatig, commercieel of voor andere
doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik inzet, of als het
apparaat wordt gebruikt door iemand die geen consument is,
is de garantieperiode gelijk aan de kortste wettelijk verplichte
garantieperiode.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
of vergelijkbare omgevingen, zoals:
-
personeelskeukens in winkels, kantoren of andere bedrijfsgebouwen;
- boerderijwoningen;
- door gasten in hotels, motels en andere verblijfsgelegenheden;
- B&B's en vergelijkbare accommodaties;
- gedeelde ruimtes in appartementen of flatgebouwen
ofinwasserettes.
Nederlands • 11
productbeschrijving
2
1. Condensaattank
2. Programmakeuzeknop
3. Bedieningspaneel
4. Bovenplaat
5. Trommel
6. Deurlter
7. Deur
8. Luchtinlaat
9. Onderhoudsklep
1 x gebruiksaanwijzing1 x slanghouder
1 2 34
5
6
7
8
9
Nederlands • 12
installatie en aansluiting
3
BENODIGDE INSTALLATIERUIMTE
WAARSCHUWING!
• Stabiliteit is belangrijk om te voorkomen dat het product gaat bewegen! Installeer het apparaat op een
stabiele ondergrond en verdraai de verstelbare pootjes om het apparaat waterpas te zetten.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet op het netsnoer staat.
• Houd de minimale afstanden ten opzichte van de wanden in acht, zoals aangegeven op de afbeelding.
• Plaats het apparaat niet op een hoogpolig tapijt, omdat dit de luchtcirculatie kan belemmeren.
De ruimte waarin u het apparaat plaatst, moet aan de volgende vereisten voldoen:
1. Een droge, vlakke en stabiele ondergrond
2. Buiten direct zonlicht
3. Een schone locatie, waar vuil zich niet ophoopt. De lucht moet vrij rond het apparaat kunnen circuleren.
Blokkeer nooit de voorste luchtinlaat of de luchtinlaatroosters aan de achterkant van de machine.
4. Kamertemperatuur ligt tussen 10 °C en 25 °C
5. Plaats het apparaat in een goed geventileerde ruimte, aangezien dit apparaat tijdens gebruik warmte en
vochtigheid produceert. Ver uit de buurt van warmtebronnen zoals een kolen-, gas- of houtkachel houden
6. Plaats deze droger niet op een wasmachine zonder stapelset.
APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
WAARSCHUWING!
• Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen en draag beschermende kleding, zoals
degelijke handschoenen.
• Verpakkingsmateriaal (zoals folie en piepschuim) kan gevaarlijk zijn voor kinderen.
• Er is verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
13 Nederlands•
EXTERNE AFVOERSLANG INSTALLEREN
ďż˝
xx
Trek de bovenste afvoerslang
omhoog
Plaats de slanghouder in de
wasbak of een andere afvoer
Plaats de externe afvoerslang
in de vloerafvoer (zorg ervoor
dat u de externe afvoerslang
niet buigt)
HET APPARAAT WATERPAS ZETTEN
WAARSCHUWING!
• Als u het apparaat opertoe leiden dat het apparaat gaat trillen en door de ruimte of฀lawaai gaat maken tijdens de werking.Gebruik een waterpas en moersleutel om het apparaat w1. Verdraai de stelpoten met een steeksleutel.2. Zet het apparaat waterpas in langs- en dwarsrichting
APPARAAT AANSLUITEN OP HET ELEKTRICITE
WAARSCHUWING!
• Wacht minimaal 2 uuop฀kamertemperatuur is gekomen. • Sluit het apparaat aanapparaat bereikbaar zijn. Het stopcontact moet geaard zijn wetgeving).• Informatie over uw a
WAARSCHUWING!
• We raden u aan een oblikseminslag.
WAARSCHUWING!
• Sluit het apparaat nie
PAS OP!
• Sluit het apparaat nie• Alleen een getrainde of prestaties uitvoeren.• Een beschadigd netsn
Overstroomslang
AfvoerslangAfvoerslang
200 cmMax. 120 cm
Nederlands • 14
gebruik
4
VOOR INGEBRUIKNAME
i
PAS OP!
• Reinig voor het eerste gebruik de binnenkant van de trommel met een zachte, vochtige doek.
1. Doe een paar schone lappen in de trommel.
2. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de AAN/UIT-knop .
3. Selecteer het OPFRIS-programma en druk op de START/PAUZE-knop om het apparaat te starten.
4. Als het programma klaar is, volg dan de instructies voor REINIGING en ONDERHOUD om het drogerlter
tereinigen.
• Tijdens het drogen maken de luchtstroom en de pomp enig geluid. Dat is volkomen normaal.
VOOR ELKE DROOGCYCLUS
1. Sorteer uw wasgoed vóór elke droogcyclus door de wasetiketten te lezen.
2. Grondig centrifugeren van wasgoed in de wasmachine verkort de droogtijd en bespaart energie.
3. Voor uniforme droogresultaten sorteert u het wasgoed op stofsoort en selecteert u het juiste
droogprogramma.
4. Maak voor het drogen knopen en ritsen, haakjes en oogjes dicht en knoop eventuele linten vast.
Keerdezakken binnenstebuiten.
5. Laat jassen open en maak eventuele lange ritsen los, zodat het textiel gelijkmatig droogt.
6. Verwijder beugels van beha's of naai ze in.
7. Sluit dekbedovertrekken en kussenslopen om te voorkomen dat kleine spullen erin opgerold raken.
8. Het drogen van wasgoed gemaakt van bijzonder delicate stoffen die vervormd kunnen raken, wordt niet
aanbevolen. De volgende soorten wasgoed mag u niet in het apparaat drogen, omdat uw kleding hierdoor
kan vervormen:
• lederen kleding en andere lederen producten;
• kledingstukken die zijn gewaxt of op een andere manier zijn behandeld;
• kledingstukken met grote houten, plastic of metalen onderdelen;
• kledingstukken met lovertjes;
• kledingstukken met metalen onderdelen die onderhevig zijn aan roest.
9. Maak de kleding niet te droog, want te zeer gedroogde kleding kan gemakkelijk kreuken.
i
PAS OP!
• Belaad het apparaat niet zwaarder dan aangegeven in het apparaat.
• Zie hieronder het referentiegewicht van droge kleding (gewicht per stuk)
• Droog geen druipnat wasgoed. Het apparaat kan beschadigd raken.
Trui
(gemengd 800 g)
Jas
(katoen 800 g)
Jeans
(800 g)
Badhanddoek
(katoen 900 g)
Eenpersoons
laken
(katoen 600 g)
Werkkleding
(1120 g)
Pyjama
(200 g)
Overhemd
(katoen 300 g)
T-shirt
(katoen 180 g)
Ondergoed
(katoen 70 g)
(gemengd
geweven 50 g)
Alleen droog wasgoed dat geschikt is voor de droogtrommel. Let op de waslabels:
Geschikt voor de droogtrommel
Normaal droogproces: drogen in het apparaat is mogelijk met normale programma's en een temperatuur van 80°.
Mild droogproces: voorzichtigheid is geboden bij het drogen in de droogtrommel. Selecteer een mild proces met
verminderde thermische werking.
Niet in de droogtrommel drogen: het kledingstuk is niet geschikt om in het apparaat te drogen.
15 Nederlands•
VOORBEREIDEN VOOR HET DROGEN
Stekker aansluiten De deur sluitenDe deur openen en
de machine inladen
geaard
stopcontact

DROGEN
Druk op AAN/UIT
om het apparaat
testarten
Selecteer de
instellingen en/
of aanvullende
functies *
Selecteer een
programma

Druk op de START/
PAUZE-knop om
het programma
testarten

* Selecteer TIJD, SIGNAAL, ANTI-KREUK, STARTUITSTEL, LAMP, STIL, DROGEN, HYGIENE of INTENSITEIT
voor extra opties.
NA HET DROGEN
Als het programma is afgelopen, klinkt er een geluidssignaal en verschijnt er [ 0:00 ]
op het display.
De droger start automatisch de anti-kreukfase als u het wasgoed niet uit de trommel haalt.
Open de deur en
laad wasgoed of
verwijder wasgoed
Giet het
condenswater weg
Trek de
condensaattank
eruit

Reinig het
drogerlter

Druk op de Aan/
Uit-knop en haal
de stekker uit het
stopcontact

Als u de deur van het apparaat opent, gaat de binnenverlichting aan.
Vergeet niet op de aan/uit-knop te drukken voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
17 Nederlands•
Tijd
Tijd
Als u het [Vaste droogtijd] of [Opfrissen]-programma heeft geselecteerd, kunt u met
de[Tijd]-knop de tijd instellen in stappen van 10 minuten.
Signaal
Schakelt de zoemer in of uit. De zoemer staat standaard aan.
Als de zoemer aan staat:
1. Bevestigt het apparaat het met een geluid dat u een knop indrukt.
2. Als u aan de programmaknop draait terwijl de droger draait, herinnert de zoemer u eraan
dat dit een onjuiste handeling is.
3. Als het droogprogramma is afgelopen, gaat de zoemer.
Anti-
kreuk
/Anti-kreuk
Aan het einde van de droogcyclus is de anti-kreuktijd standaard 60 minuten.
U kunt in plaats daarvan ook 30 of 90 minuten selecteren.
Deze functie voorkomt dat het wasgoed kreukt. U kunt het wasgoed verwijderen
tijdens de anti-kreukfase.
Alle programma's hebben deze functie, behalve [Wol] en [Opfrissen].
Startuitstel
Gebruik deze functie om de droogcyclus pas na een bepaalde tijd te starten.
Wanneerdeingestelde uitstel periode is verstreken, start automatisch het geselecteerde
droogprogramma. De tijd begint af te tellen op het display en de indicator knippert.
StelSTARTUITSTEL als volgt in:
1. Doe uw wasgoed in de machine en sluit de deur.
2. Druk op de AAN/UIT-knop, draai vervolgens aan de programmakeuzeknop voor het
gewenste programma.
3. Selecteer indien nodig de ANTI-KREUK-functie.
4. Druk op de STARTUITSTEL-knop. Druk herhaaldelijk op de knop STARTUITSTEL of houd
deze ingedrukt om het aantal uren in te stellen. Het uitstel is instelbaar van 0 tot 12 uur.
5. Druk op de START/PAUZE-knop om het programma met startuitstel te activeren.
i
PAS OP!
• Als u nogmaals op de START/PAUZE-knop drukt, pauzeert u de uitstelfunctie. Druk nogmaals
opdeSTART/PAUZE-knop om STARTUITSTEL te hervatten.
• Druk op de ON/OFF-knop om de functie STARTUITSTEL te annuleren.
Lamp
De trommelverlichting gaat 1 minuut aan als u op de knop drukt of de deur opent.
Stil drogen
De trommel gaat langzamer draaien om het geluid van de droger te verminderen.
Opmerking:de droogtijd wordt hierdoor langer.
HygiĂŤne met UV-licht
Nadat u een programma heeft geselecteerd, kunt u desgewenst de functie HYGIENE met
UV-licht selecteren. Druk op HYGIENE om deze functie te selecteren. Druk nogmaals op de
knop om de functie weer uit te schakelen.
Als u de HYGIENE-functie selecteert, wordt de looptijd van het programma 20 tot
60minuten langer, afhankelijk van de specifieke cyclus.
Het wasgoed wordt in de laatste fase van het droogproces gesteriliseerd, met een schoner
en veiliger resultaat. Wees voorzichtig met deze functie bij lichte, dunne of gevoelige kleding.
Extra droog
Met de optie EXTRA DROOG kunt u de droogheid van het wasgoed aanpassen. Hierdoor duurt
het droogproces langer. Kies deze optie voordat u het droogproces start. De optie EXTRA
DROOG is niet beschikbaar voor de programma's: Wol, Vaste droogtijd en Opfrissen.
Nederlands • 18
Kinderslot
Dit is een veiligheidsvoorziening om ervoor te zorgen dat kinderen het bedieningspaneel
niet ongewenst gebruiken.
U schakelt het kinderslot als volgt in:
• Wanneer het droogproces actief is, drukt u gelijktijdig op de STARTUITSTEL en
LAMP-knop en houdt u deze 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren. Het
lampje van het kinderslot gaat branden in het display.
Het kinderslot uitschakelen
• Druk op de STARTUITSTEL en LAMP-knop en houd deze 3 seconden ingedrukt om
het kinderslot uit te schakelen. Het lampje van het kinderslot gaat uit op het display.
i
PAS OP!
Het kinderslot schakelt alle knoppen uit, met uitzondering van de aan-uitknop en de knoppencombinatie
voor het
kinderslot! U kunt het kinderslot alleen uitschakelen door tegelijkertijd op de STARTUITSTEL- en LAMP-knop
te drukken. Schakel het kinderslot uit voordat u een nieuw programma selecteert!
Anti-
kreuk
/Mijn programma
Met de optie Mijn programma kunt u uw favoriete programma met de extra opties naar
wens instellen. Ga als volgt te werk om uw favoriete programma in te stellen:
1. Selecteer uw favoriete programma met de programmakeuzeknop en geef de eventuele
extra opties op die u wilt toevoegen.
2. Houd de ANTI-KREUK-knop 3 seconden ingedrukt totdat de pieptoon klinkt.
Uwfavoriete programma is opgeslagen.
3. Draai de programmakeuzeknop naar de MIJN PROGRAMMA-stand en druk op START
omhet droogproces te starten.
• Als u de instellingen van Mijn Programma wilt wijzigen, herhaalt u stap 1 en 2.
19 Nederlands•
PROGRAMMA’S
Programma Max.
belading Programmabeschrijving
Katoen
Extra droog
8,0 kg
Om ĂŠĂŠn- en meerlaags katoenen wasgoed volledig te drogen, zodat u het onmiddellijk kunt
opbergen.
Eco
Strijkdroog Om ĂŠĂŠnlaags katoenen wasgoed vochtig te laten, klaar om te strijken.
Mix 3,5 kg Gebruik dit programma om wasgoed van gemengde weefsels van katoen en synthetische stoffen te
drogen. Na het droogproces is het wasgoed droog.
Wol 1,0 kg
Voorzichtig drogen van wollen kleding die geschikt is voor de wasmachine. Het uiteindelijke
vochtgehalte hangt af van de hoeveelheid was en de hoe vochtig het wasgoed nog is na het
centrifugeren.
Synthetisch
Extra droog
3,5 kg
Om dikke of meerlaagse synthetische stoffen volledig te drogen.
Kast droog Voor het drogen van dun synthetisch textiel dat niet gestreken hoeft te worden, zoals easy
care-overhemden, babykleertjes of sokken.
Favoriet -- Denieer en bewaar uw favoriete programma.
Beddengoed 4,0 kg Voor het drogen van beddengoed, lakens of andere grote stukken.
Allergie 1,0 kg Voor het drogen van een kleine hoeveelheid kleding die speciale zorg vereist, bijvoorbeeld kleding
voor mensen met een zeer gevoelige huid of een huidallergie, of babykleertjes.
Overhemden 1,0 kg
Voor gemakkelijk te onderhouden wasgoed, zoals kreukvrije overhemden en blouses, zodat uminder
hoeft te strijken. Plaats kleding losjes in de droger. Als de kleding droog is, snel verwijderen en op een
kleerhanger hangen
Sport 3,0 kg Voor het drogen van sportkleding en dunne stoffen van polyester, die niet gestreken worden..
Tijdprogramma
Vaste droogtijd 3,0 kg Voor het drogen van losse items of meerlaagse stoffen met verschillend drooggedrag, zoals jassen,
kussens of volumineuze items. Min. 10 minuten tot max. 150 minuten (in stappen van 10minuten)
Opfrissen 1,0 kg Om kleding op te frissen of geurtjes te verwijderen.
Min. 20 minuten tot max. 220 minuten (in stappen van 10 minuten).
i
PAS OP!
• Dikke of meerlaagse stoffen, bijv. beddengoed, jeans, jassen enz., zijn niet gemakkelijk te drogen. Het is
beter om het programma “Katoen” “Extra droog” te kiezen of de optie “Extra droog” toe te voegen.
• Aangezien ongelijkmatige, dikke en meerlaagse kleding niet gemakkelijk te drogen is, is het beter om het
juiste droogprogramma te kiezen om ze te drogen als sommige delen van de kleding nog vochtig zijn nadat
het programma is afgelopen.
AANVULLENDE FUNCTIES SELECTEREN
Voordat u op START drukt, kunt u een aanvullende functie toevoegen aan het wasprogramma.
PROGRAMMA START-
UITSTEL TIME STIL HYGIËNE
(Tijdsduur van het UV-licht) EXTRA
DROOG ANTI-
KREUK
Katoen
Extra droog (60 min)
ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Eco ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60 min)
Strijkdroog ďż˝ ďż˝
Mix (40 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Wol ďż˝
Synthetisch
Extra droog (20 min)
ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Kast droog (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Favoriet --ďż˝
Beddengoed (60 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Allergie (60 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Overhemden (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Sport (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Tijdprogramma Vaste droogtijd ďż˝ ďż˝ ďż˝
Opfrissen (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝
Nederlands • 20
onderhoud
5
WAARSCHUWING! Haal altijd de stekker uit het stopcontact voor reiniging en onderhoud.
De buitenkant van het apparaat reinigen
Goed onderhoud van het apparaat kan de levensduur ervan verlengen. Reinig de
buitenkant en het bedieningspaneel met een zachte, vochtige doek en water.
Reinig de deur, vooral de binnenkant van de ruit, de afdichting rond de deur
en de vochtigheidssensor in de trommel.
Reinig het apparaat zo nodig met een verdund, niet-schurend neutraal
reinigingsmiddel.
Condensaattank leegmaken
1. Trek de condensaattank naar buiten en houd deze met twee handen vast.
2. Kantel de condensaattank en giet het condenswater in de bak.
3. Plaats de condensaattank terug.
WAARSCHUWING!
• Maak de condensaattank na elk gebruik leeg. Als de condensaattank helemaal vol is,
gaat het programma op pauze en verschijnt het symbool “ ". Zodra de tank leeg is,
kunt u de droger opnieuw starten door op de START/PAUZE-knop te drukken.
• Drink het condenswater niet.
• Gebruik de droger niet zonder condensaattank.
Reinig het lter
Deze droger heeft een primair pluislter in de deur.
Maak het deurlter telkens na gebruik schoon.
i
LET OP!
• Het dubbellaagse filter sluit soepel als u de pijlen aan beide zijden uitlijnt
en de middengleuf uitlijnt met de ribbel.
Het drogerlter reinigen
1. Open de deur.
2. Haal het lter eruit.
3. Open het lter en verwijder de pluizen. U kunt het lter met water
schoonmaken.
4. Droog het lter zorgvuldig voordat u het terugplaatst. U kunt het ook eerst een
paar uur aan de lucht laten drogen.
i
LET OP!
• De pluizen op het drogerfilter blokkeren de luchtcirculatie, wat resulteert in een
langeredroogtijdeneenhoger energieverbruik.
Daarom moet u het drogerlter na elk gebruik reinigen.
• Let op de juiste richting voordat u het drogerfilter terugplaatst.
• Gebruik de droger niet zonder drogerfilter!
• Reinig het drogerfilter na elk gebruik om ophoping van pluizen in de wasdroger tevoorkomen.
21 Nederlands•
Condensoreenheid reinigen
Reinig de condensoreenheid bij veelvuldig gebruik ongeveer eens in de 3 maanden.
Beschadig de condensoreenheid niet!
1. Laat de droger afkoelen.
2. Er kan restwater uitlopen. Leg een absorberende doek onder de onderhoudsklep.
3. Ontgrendel de onderhoudsklep.
4. Open de onderhoudsklep volledig.
5. Verwijder pluizen van de condensoreenheid met een stofzuiger met stofborstel.
Oefen geen druk uit. Anders kan de condensoreenheid beschadigd raken.
Dedroger droogt niet als de koelribben beschadigd of verbogen zijn.
6. Maak de afdichtingen schoon.
7. Sluit de onderhoudsklep zodat het op zijn plaats klikt.
WAARSCHUWING! Gebruik geen harde/scherpe voorwerpen!
Gebruik de droger niet zonder de condensoreenheid!
Problemen oplossen
Veel storingen en problemen die zich in het dagelijkse gebruik kunnen voordoen,
kunt u eenvoudig verhelpen.
U bespaart tijd en geld omdat een servicebezoek niet nodig is.
De volgende leidraad kan u helpen om de oorzaak van een storing op te sporen en deze te verhelpen.
Display Reden Oplossingen
Condensaattank is vol Maak de condensaattank leeg.
Storing waterpomp of waterpeilsensor
Neem contact op met de klantenservice als het
probleem blijft bestaan.
E33 Fout temperatuursensor
E64 BLDC-motor communicatiestoring
E82 PCB communicatiestoring
• Alleen geautoriseerde technici mogen reparaties uitvoeren.
• Als het display een andere foutcode weergeeft en de droger niet werkt, neem dan contact op met het
servicecentrum.
• Controleer voordat u het belt, of u de problemen zelf kunt oplossen aan de hand van servicecentrum
degebruiksaanwijzing.
Nederlands • 22
• Controleer voordat u het servicecentrum belt, of u de problemen zelf kunt oplossen aan de hand
van de gebruiksaanwijzing.
Probleem Oplossing
Scherm gaat niet aan • Controleer of de voeding werkt.
• Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
• Controleer het geselecteerde programma.
• Druk op de AAN/UIT-knop.
“ ” brandt • Maak de condensaattank leeg.
• Als het lampje nog steeds brandt, neem dan contact op met het servicecentrum.
“ ” brandt • Reinig het drogerfilter.
Droger start niet • Sluit de droogtrommel aan op het lichtnet.
• Zet de wasdroger aan.
• Controleer of de deur gesloten is.
• Controleer of het programma is ingesteld.
• Druk op de START/PAUZE-knop.
Droogtegraad niet bereikt of
droogtijd te lang
• Droogfilter en condensoreenheid reinigen.
• Maak de condensaattank leeg.
• Controleer de afvoerslang.
• Controleer of de droger op een geschikte plaats staat.
• Houd de luchtinlaat schoon.
• Gebruik een programma met een hogere droogintensiteit of programma met
vaste droogtijd.
Er zijn zoemende geluiden • De compressor is in bedrijf. Deze geluiden zijn normaal en duiden niet op een
storing.
De droger schakelt uit aan het
einde van het programma
• De droger schakelt automatisch uit om energie te besparen. Dit is geen fout maar
een normale functie.
WAARSCHUWING!
Als u de problemen niet zelf kunt oplossen en hulp nodig heeft:
• Druk op de AAN/UIT-knop.
• Trek de stekker uit het stopcontact en bel de klantenservice.
Technische gegevens
Model VDW8030B
Afmetingen (L*B*H) 595x600x845 mm
Omgevingstemperatuur +2 °C ~ +35 °C
Nominaal ingangsvermogen 750 W
Nominale spanning 220-240 V~
Nominale frequentie 50 Hz
Koelmiddel R290
Gewicht van het product 44 kg
Nominale capaciteit 8,0 kg
i
LET OP!
• De nominale capaciteit is de maximale capaciteit; zorg ervoor dat de droge kleding die in het apparaat is geladen,
denominale capaciteit niet overschrijdt.
• Installeer de droogtrommel niet in een ruimte met kans op vorst. Bij temperaturen rond het vriespunt werkt de wasdroger
mogelijk niet goed.
• Er bestaat kans op schade als het condenswater in de pomp, slangen en/of condensaattank bevriest.
23 English•
English
safety instructions1
Please read these instructions before operating the
appliance and store them for฀future use.
Please, do not use the appliance without reading the
instructions for use rst.
• Check for any damage to the packaging or the appliance
that may have occurred during transportation. Never use
a฀damaged appliance, but contact your supplier.
• Failure to observe the instructions for use or inappropriate use
of the appliance may result in฀damage to the laundry or the
appliance, or injury to the user. Keep the instruction manual
in฀a฀convenient location, near the appliance.
INSTALLATION LOCATION AND SURROUNDING AREA
• This appliance is for indoor use only.
• Keep the appliance clear from heat sources and direct sunlight
to prevent plastic and rubber parts from corroding.
• The appliance must not be installed behind a lockable door,
a฀sliding door or a door with a฀hinge on the opposite side to that
of the dryer, in such a way that a full opening of the dryer door
is฀restricted.
• Place the appliance in a well-ventilated room, as this appliance
may generate heat and humidity during use.
• Do not install the appliance in a room where the temperature
can drop below 5°C, as the parts of the appliance may become
damaged when water freezes.
Do not install the appliance in humid environments or rooms
containing explosive or caustic gas. In฀case of water leakage
or฀water splashes, allow the appliance to dry in the open air.
• Never use ammable sprays or substances in the immediate
proximity of the appliance.
English• 24
INSTALLATION
• Place the appliance on a solid (concrete) base that is level
and฀stable.
• Adjust the adjustable feet of the appliance to ensure the
appliance is standing level and balanced.
• After installation, let the dryer rest still for 24 hours before using
it. Failure to do so may result in a฀heat pump failure which shall
not be covered by the warranty.
• If the dryer has to be laid down on one of its sides during
transport or servicing, place it on its left side downwards
as฀seen from the appliance front.
• Before connecting the appliance to the power mains, wait at
least 2 hours to allow it to reach room temperature.
• Dispose the packaging materials according to local regulations.
Keep the material out of reach of children. Danger of suffocation.
ELECTRICAL INSTALLATION
• Connect the appliance to an earthed power socket protected
by a fuse that complies with the values on the rating plate.
• Particularly make sure that the appliance is not placed on the
power cord.
To avoid danger, a damaged power cord may only be replaced
by the manufacturer, its฀service agent or similarly qualied
persons.
If the appliance is damaged, it must not be operated until
it฀is฀repaired by the manufacturer, service agent or similarly
qualied persons.
• The appliance may not be connected to the power mains using
an extension cord.
Do not connect the appliance to the power mains using an
external switch device such as฀a฀programme timer, or connect
it to a power mains that is regularly switched on and off
by฀the฀power supply provider.
• Do not connect the appliance to an electrical outlet intended for
an electric shaver or hair dryer.
25 English•
• The mains plug must be accessible after installation.
Never use an extension cord or multiple plugs for making
a฀connection.
Do not pull the plug out of the power socket if there
is฀ammable gas around.
Never pull out the plug with wet hands.
Always unplug the appliance when it is not being used.
• Connection to the power supply has to be executed
by฀an฀adequately trained technician or expert.
•
Any repair and maintenance pertaining to safety or performance
should be done by trained experts.
•
In case of a defect, only use approved spare parts by authorised
manufacturers.
• In case of incorrect appliance connection, incorrect use,
or servicing by an unauthorised person, Inventum will not
be responsible for any damage, as such damage will not
be฀covered by warranty.
EXPLOSION AND FIRE HAZARD
• Please do not dry clothes with any ammable substances such
as kerosene or alcohol. Otherwise, there may be an explosion.
• The appliance contains an environmentally friendly but
ammable R290 refrigerant. Keep฀away from open ame and
other sources of ignition.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Items that have been soiled with substances such as cooking
oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot
water with an extra amount of detergent before being dried
in฀the tumble dryer.
English• 26
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof
textiles, rubber backed articles and clothes or pillows tted with
foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
• Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in atumble dryer. The items
become warm, causing an oxidation reaction in the oil. Oxidation
creates heat. If the heat cannot escape, the items can become
hot enough to catch fire. Piling, stacking orstoring oil-affected
items can prevent heat from escaping and so create a re hazard.
• Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
• If it is unavoidable that fabrics containing vegetable or cooking
oil or having been contaminated by hair care products are
placed in a tumble dryer, these items should rst be washed
in hot water with extra detergent. This will reduce, but not
eliminate, the hazard.
• WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle, unless all items are quickly removed and spread
out so that the heat is dissipated.
• Openings must not be obstructed.
• The dryer filter has to be cleaned frequently.
• Lint must not to be allowed to accumulate around the tumble
dryer.
CHILD SAFETY
• Before closing the appliance door and running the programme,
make sure there is nothing except laundry in the drum (e.g.
check if a child or animal climbed into the drum of the appliance).
• Do not let children aged 3 years and under come near the
appliance, unless they are under constant supervision.
• This appliance may be used by children aged 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, provided they
are supervised or have been given instructions concerning the
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
ofinappropriate use.
27 English•
• Children are not allowed to play with the appliance.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
• Children should be supervised, to prevent them from playing
with the appliance.
• Do not climb or sit on the appliance.
• The appliance is made in compliance with all relevant safety
standards.
• Remove the door or deactivate the lock when disposing of
the appliance. Children are known to have gotten themselves
locked in old appliances. To prevent such a situation, break the
door lock ofyour appliance and tear off the electrical cables.
OPERATION AND MAINTENANCE
Only use the appliance for drying laundry as described in the
instruction manual. Themachineisnot intended for dry
cleaning.
• The dryer uses a heat pump system to heat the air.
The system consists of a compressor and a heat exchanger.
When the dryer is started, compressor operation (the sound
of flowing liquid) or flow of refrigerant may be louder as long
as the compressor operates. This is not a sign of malfunction
anditwill not affect useful life of the dryer. Intime and with use
of the dryer this noise will become quieter.
• Only use products specifically designed for drying laundry.
Inventum will not be responsible for any damages or
discolouration of gaskets and plastic parts resulting from
incorrect use of bleaching orcolouring agents.
• In case of a defect, only use approved spare parts by
authorised manufacturers.
• Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items
such as coins, brooches, nails, screws, stones etc. may cause
serious damages to this machine.
• Remove all objects from pockets such as lighters and matches
before using the appliance.
English• 28
• Please do not close the door with excessive force. If it is found
difcult to close the door, please check if the clothes are
properly inserted and distributed.
• In case of incorrect connection of the appliance, incorrect use,
or servicing by an unauthorised person, the user shall bear the
cost of any damage, as such damage shall not be covered by
warranty.
• When cleaning the appliance, only use non-corrosive cleaning
agents.
• The warranty does not cover consumables, minor deviations
in colour, increased noise that results from appliance age
and which does not affect the functionality of the appliance,
andaesthetic defects on components, which do not affect the
functionality and safety of the appliance.
TRANSPORT/RELOCATION AFTER INSTALLATION
• Accumulated water must be drained out of the appliance.
• If the dryer cannot be transported in the upright position,
tiltiton its left side as seen from the front of the appliance.
• The appliance is heavy. Transport with care. Never hold any
protruding part of the appliance when lifting. The door of the
appliance cannot be used as a handle.
INTENDED USE
• The appliance is intended solely for household use. If the
appliance is used for professional, commercial purposes
or purposes exceeding normal use in a household, or if the
appliance is used by a person who is not a consumer, the
warranty period shall be equal to the shortest warranty period
required by relevant legislation.
• This appliance is intended to be used in households and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces or residential type
environments;
- farm houses;
English• 30
product description
2
1. Condensate tank
2. Programme selector knob
3. Control panel
4. T op board
5. Drum
6. Door lter
7 . Door
8. Air inlet9. Maintenance co
1 x user manual 1 x hose holder
1 23 456789
31 English•
installation and connection
3
REQUIRED SPACE FOR INSTALLING
WARNING!
• Stability is important to prevent the product from moving across the installation site! Make sure
tolevel the appliance and install it on a stable base in longitudinal and traverse direction by screwing
theadjustable feet up or down.
• Make sure the appliance is not standing on the power cord.
• Make sure to observe the minimum required clearances from the walls as indicated in
the gure.
• Do not place the appliance on a carpet with long fibres, as this may impede air circulation.
The room in which the appliance is placed must meet the following requirements:
1. Dry, level and stable solid base
2. Avoid direct sunlight
3. A clean location, where dirt does not accumulate. Air must be able to circulate freely around the
appliance. Do not obstruct the front air inlet or the air intake grills at the back of the machine.
4. Room temperature is between 10°C and 25°C
5. Place the appliance in a well-ventilated room, as the use of this appliance may generate heat and
humidity. Keep far away from heat sources such as coal, gas or wood burning appliances
6. Do not stack this dryer on a washing machine without a stacking kit.
UNPACKING THE APPLIANCE
WARNING!
• Move the appliance with at least two people and wear protective clothing, such as sturdy gloves.
• Packaging material (e.g. films, Styrofoam) can be dangerous for children.
• There is a risk of suffocation! Keep all packaging away from children.
English• 32
INSTALLING THE EXTERNAL DRAINAGE HOSE
ďż˝
x
x
x
x
x
Pull up the upper drain hose Put the hose holder in the washing
basin or any other sink
Put the external drain
hose into the oor drain
(be careful not to bend
the external drain hose)
LEVELLING THE APPLIANCE
WARNING!
• Incorrect levelling of the appliance with the adjustable feet may cause vibration,
appliance moving across the room, and loud operation.
Use a level and a spanner to level the appliance.
1. Rotate the adjustable feet with a spanner.
2. Level the appliance in longitudinal and traverse direction.
CONNECTING THE APPLIANCE TO THE POWER MAINS
WARNING!
• Before connecting the appliance to the power mains, wait for at least 2 hours until room temperature
has been reached.
• Connect the appliance to an earthed power outlet. After installation, the wall socket must be freely
accessible. Thesocketmust be fitted with an earth contact (in compliance with the relevant regulations).
• Information about your appliance is indicated on the rating plate.
WARNING!
• Using an over-voltage protection to protect the appliance in case of a lightning strike, is recommended.
WARNING!
• Do not connect the appliance to the power mains using an extension cord.
i
CAUTION!
• Do not connect the appliance to an electrical outlet intended for an electric shaver or hair dryer.
• Any repair and maintenance pertaining to safety or performance must be done by trained experts.
• A damaged power cord may only be replaced by a person authorised by the manufacturer.
Overow hose
Drain hose
Drain hose
200cm
Max. 120cm
33 English•
operation
4
BEFORE FIRST USE
i
CAUTION!
• Before first use, clean the inside of the drum with a soft damp cloth.
1. Put some clean rags into the drum.
2. Insert the mains plug into the power socket and press the ON/OFF button .
3. Select the REFRESH programme and press the START/ PAUSE button to start the appliance.
4. When the programme is nished, please follow the CLEANING and CARE instructions to clean the dryer
lter.
• During drying, the airflow and the pump will generate some noise, which is entirely normal.
BEFORE EACH DRYING CYCLE
1. Before each drying cycle, sort your laundry by reading the care labels.
2. Thoroughly spinning the laundry in the washing machine, shortens the drying time and saves energy.
3. For uniform drying results, sort the laundry according to fabric type and select the
appropriate drying programme.
4. Before drying, please close buttons and zips, hooks and eyelets, tie any ribbons and turn the pockets
inside out.
5. Leave jackets open and undo any long zips so that textiles dry evenly.
6. Sew in or remove underwiring from bras.
7. Close duvet covers and pillow cases to prevent small items from getting rolled up inside them.
8. Drying laundry made of particularly delicate fabrics that may be deformed is not
recommended. The following types oflaundry may not be dried in the appliance as this may cause your
garments to deform:
• leather garments and other leather products;
• garments that are waxed or treated in any other way;
• garments with major wooden, plastic or metal parts;
• garments with spangles;
• garments with metal parts subject to rusting.
9. Do not over-dry the clothes, because over-dried clothes can easily get creases.
i
CAUTION!
• Do not put more load than rated in the appliance.
• See below for the reference weight of dry clothes (weight per item)
• Do not dry dripping wet laundry. The appliance might get damaged.
Sweater
(mixed 800g)
Jacket
(cotton 800g)
Jeans
(800g)
Bath towel
(cotton 900g)
Single bedsheet
(cotton 600g)
Work clothes
(1120g)
Pyjamas
(200g)
Shirt
(cotton 300g)
T-Shirt
(cotton 180g)
Underwear
(cotton 70g)
Only dry laundry suitable for tumble drying. Regard the laundry care labels:
Suitable for tumble drying
Normal drying process: drying in the appliance is possible with normal programmes and temperature of 80°.
Mild drying process: caution is appropriate when tumble drying. Select a mild process with reduced thermal action.
Do not tumble dry: the garment is not suitable for drying in the appliance.
English• 34
PREPARING BEFORE DRYING
Plug in Close the doorOpen the door
andload
earthed
socket

DRYING
Press ON/OFF to
start the appliance
Select settings and/
or additional
functions *
Select a programme

Press START/PAUSE
to start the program

* Select TIME, SIGNAL, ANTI-CREASE, START DELAY, LAMP, SILENCE, DRY, HYGIENE or INTENSITY
foradditional options.
AFTER DRYING
When the programme is nished and the appliance is ready, a buzzer will sound and [ 0:00 ]
appears on the display.
The dryer automatically starts the anti-crease phase if the laundry is not removed from the drum.
Open the door and
take out the laundry
Pour out the
condensate water
Pull out the
condensate tank

Clean the dryer lter

Press the on/off
button and unplug
the appliance

When the door of the appliance is opened, the interior light switches on.
Do not forget to press the on/off button before unplugging the appliance.
35 English•
CONTROL PANEL
Nr. Symbol Button
orindicator
Description
1. Programmes Available programmes (see the table with programmes for more information).
2. Programme
selector knob
Turn the programme selector knob left or right to select the desired
programme.
3.
Tijd
Time Press the time button to adjust the drying time in 10 minute steps.
4. Signal Press the button to deactivate or activate the buzzer.
5.
Anti-
kreuk
/Anti-crease At the end of the drying cycle, the default anti-crease time is 60 minutes,
orwhen selected, 30 or 90 minutes.
6. Start delay Use this function to start the drying cycle after a certain amount of time has
elapsed.
7. Lamp Press the lamp button to activate the drum light for 1 minute when the door
is open.
8. Silent dry Press the button to activate the silent dry option.
9. Hygiene Press the button to activate the hygiene function.
10. Start/pause
button
Press the button to start or pause the drying process.
Opening the door also pauses the appliance. When closing the door,
pressthebutton again to resume the drying process.
11. On/off Press the on/off button to start the appliance or to turn it off.
12. Extra dry The extra dry option allows you to adjust the dryness level of the laundry.
13.
Display
18:88 Display The display shows the settings, estimated time remaining, options and status
messages for your appliance. The display will remain on during the cycle.
Child lock When this indicator lights up, the child lock is activated.
UV
The built-in UV light ensures a sterilization results after the drying cycle.
UV light is added automatically to certain programmes - see the control panel.
Anti-crease When this indicator lights up, the anti-crease function is added.
Intensity (dry
level) When this indicator lights up, the extra dry function is added.
Clean lter Warning: when this indicator lights up, the dryer lter needs to be cleaned.
Full condensate
tank
Warning: when this indicator lights up, the condensate tank is full and needs
to be emptied.
Stil
Favoriet
LampStartuitstelSignaal uit Anti-
kreuk /Tijd
Extra
Droog
Beddengoed
Allergie
Overhemden
Sport
Opfrissen
Tijdprogramma
Katoen ECO
Katoen strijkdroog
Mix
Wol
Synthetisch extra droog
Synthetisch kastdroog
Katoen extra droog
UV light
HygiĂŤne
32 65 10
1113 12
1
7 84 9
English• 36
Tijd
Time
When the [Time Dry] or [Refresh] programme is selected, the [Time] button can be used
toadjust the drying time in 10 min. steps.
Signal
Set the buzzer on or off. In default condition, the buzzer is on.
When the buzzer is on:
1. The dryer will afrm pressed function button by a sound.
2. If the programme knob is rotated during the dryer is running, the buzzer will remind
theuser that this is an invalid operation.
3. When the drying programme is done, the buzzer will beep.
Anti-
kreuk
/Anti-crease
At the end of the drying cycle, the anti-crease time is 60 minutes (default) or
30 minutes and 90 minutes (selected).
This function prevents the laundry from forming creases. The laundry can be removed
during the anti-crease phase.
Except [Wool] and [Refresh], all the other programmes have this function.
Start delay
Use this function to start the drying process after a certain amount of time has elapsed.
When the set delay time expires, the selected drying programme will start automatically.
Thetime starts to countdown on the display and the indicator blinks. To set the START
DELAY proceed as follows:
1. Load your laundry and make sure the door of the appliance is closed.
2. Press the ON/OFF button, then turn the programme selector knob and select the desired
programme.
3. Select the ANTI-CREASE function if needed.
4. Press the START DELAY button. Set the hours by repeatedly pressing or holding the START
DELAY button. Itcan be set from 0 up to 12 hours.
5. Press the START/PAUSE button to activate the programme with delayed start.
i
CAUTION!
• If you press the START/ PAUSE button again, the delay function will be paused. Press the START/ PAUSE
button again toresume the START DELAY.
• To cancel the START DELAY function, press the ON/OFF button.
Lamp
The drum light will be on for 1 minute when the button is pressed or 1 minute when the door
isopen.
Silence Dry
The rotating speed of the drum will drop to reduce the noise of the dryer. Note: this will cause
the drying time to extend.
Hygiene with UV light
After selecting the program, you can choose the HYGIENE with UV light function according
to your needs. Press HYGIENE to select this function. Press it again to cancel.
After selecting the HYGIENE function, there will be 20 to 60 minutes added to the
programme duration depending on the specic cycle.
The laundry is sterilized at the nal stage of the drying process, making clothes cleaner and
safer. Use this function with caution for light, thin or delicate laundry.
Extra dry
The EXTRA DRY option allows you to adjust the dryness level of the laundry. It adds
more time to the drying process. Choose this option before starting the drying process.
TheEXTRA DRY option is not available for the programmes:
Wool, Time dry and Refresh.
37 English•
Child lock
This function is a safety feature and prevents children from misusing the control panel.
To activate the child lock, proceed as follows:
• When the drying process is active, press and hold the buttons START DELAY and LAMP
atthe same time for 3 seconds to activate the child lock. The child lock indicator lights
upin the display.
Deactivating the child lock
• Press the START DELAY and LAMP buttons and hold for 3 seconds to deactivate the
child lock. The child lock indicator disappears from the display.
i
CAUTION!
The child lock deactivates the function of all buttons except the on/off knob and the child lock button
combination! Only the simultaneous pressing of the two buttons START DELAY and LAMP can deactivate
the child lock. Please deactivate the child lock before selecting a new program!
Anti-
kreuk
/My cycle
The My Cycle option allows you to set your favourite programme with the extra options
as you desire. Tosetyour favourite programme, proceed as follows:
1. Select your favourite programme with the programme selector knob and any extra
options you want to add.
2. Press and hold the ANTI-CREASE button for 3 seconds until the buzzer sounds.
Yourfavourite programme has been saved.
3. Turn the programme selector knob to the MY CYCLE position and press START to start
the drying process.
• If you want to change the settings of My Cycle, repeat steps 1 and 2.
English• 38
PROGRAMMES
Programme Max.
load
Programme description
Cotton
Extra dry
8,0 kg For single or multi-layer cotton laundry to be dried completely for direct storage.
Eco
Iron For single layer cotton laundry to remain damp for ironing.
Mix 3,5 kg Use this programme to dry laundry made of mixed fabrics from cotton and
synthetics. After the drying process, the laundry will be dry.
Wool 1,0 kg Gentle drying for machine washable wool items. The nal moisture content will
depend on the load size and the moisture content after spinning.
Synthetics
Extra dry
3,5 kg
For thick or multi-layer synthetic fabrics to be dried completely.
Standard To dry thin synthetic textiles, which are not ironed, such as easy care shirts,
babycloths or socks.
My cycle -- Dene and save your favourite programme.
Bed linen 4,0 kg To dry bed linen, bed sheets or other large items.
Allergy 1,0 kg To dry a small amount of clothing that require special care, such as clothes for people
with highly sensitive skin or skin allergies or baby clothing.
Shirts 1,0 kg
For easy care laundry, such as shirts and blouses equipped with anti-crease
functionality to minimize the ironing effort. Place clothes loosely in the dryer.
Oncedried, remove quickly and hang it on a clothes hanger
Sports To dry sportswear and thin fabrics from polyesther, which are not ironed.3,0 kg
Time
Time dry 3,0 kg
To dry individual items or complete the drying process of multi-layer fabrics with
different drying behavior, such as jackets, pillows or voluminous items. Min 10 minutes
to max. 150 minutes (in 10 minute steps)
Refresh 1,0 kg To refresh clothes or to remove odors.
Min. 20 minutes to max. 220 minutes (in 10 minute steps).
i
CAUTION!
• Thick or multi-layered fabrics, e.g. bedlinen, jeans, jackets etc., are not easy to dry. It would be better
tochoose the Cotton Extra programme or add the Extra dry option.
• As uneven material, thick and multi-layered clothes are not easy to dry, it is better to choose the
appropriate time drying programme to dry them if some parts of the clothes are still damp after the
programme has nished.
SELECTING ADDITIONAL FUNCTIONS
An additional function can be added to the drying programme before pressing START.
PROGRAMME START
DELAY TIME SILENT HYGIENE
(Duration of UV light)
EXTRA
DRY
ANTI-
CREASE
Cotton
Extra dry ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60 min)
Eco ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60 min)
Iron ďż˝ ďż˝
Mix ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(40 min)
Wool ďż˝
Synthetics Extra ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(20 min)
Standard ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(20 min)
My cycle ďż˝--
Bed linen ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60 min)
Allergy ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60 min)
Shirts ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(20 min)
Sports ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(20 min)
Time Time dry ďż˝ ďż˝ ďż˝
Refresh ďż˝ ďż˝ ďż˝ (20 min)
English• 40
Cleaning the condenser unit
Please clean the condenser unit approximately once every 3 months
ifitisfrequently used.
Do not damage the condenser unit!
1. Leave the dryer to cool down.
2. Residual water may leak out, place an absorbent cloth under
the maintenance cover.
3. Unlock the maintenance cover.
4. Completely open the maintenance cover.
5. Remove lint and fluff from the condenser unit using a vacuum cleaner with
adusting brush attached. Do not apply any pressure. Otherwise, the condenser
unit could be damaged. Thedryerwill not dry if the cooling fins are damaged
orbent.
6. Clean the seals.
7. Close the maintenance cover until it locks into position.
WARNING! Do not use hard/sharp-edged objects!
Do not operate the dryer without thecondenser unit!
Troubleshooting
Many malfunctions and faults that might occur in daily operation can be easily remedied.
Time and money will be saved because a service call will not be needed.
The following guide may help you nd the reason for a malfunction and correct it.
Display Reason Solutions
Condensate tank is full Empty the condensate tank.
Water pump failure or water level sensor
failure
Please contact the customer service if the problem
persists.
E33 Temperature sensor error
E64 BLDC motor communication error
E82 PCB communication error
• Only authorized technicians can carry out repairs.
• If the display shows a different error code and the dryer does not work, please call the customer service.
• Before you call the , please check if you can resolve the problems yourself by customer service
consulting the user instructions.
41 English•
• Before you call the customer service, please check if you can resolve the problems yourself by
consulting the user instructions.
Problem Solution
Display is not on • Check if the power supply works.
• Check if the mains plug is inserted.
• Check the selected programme.
• Press the ON/OFF button.
“ ” lights up • Empty the condensate tank.
• If the light still remains on, please call the service center.
“ ” lights up • Clean the dryer filter.
Dryer does not start • Connect the tumble dryer to the mains.
• Turn on the tumble dryer.
• Check if the door is closed.
• Check if the programme is set.
• Press the START/PAUSE button.
Degree of dryness was not
reached or drying time too long
• Clean dryer filter and condenser unit.
• Empty the condensate tank.
• Check the drain hose.
• Check if installation place is appropriate.
• Keep the air inlet clean.
• Use a higher drying intensity level programme or time programme.
There are humming noises • The compressor is operating. These noises are quite normal and do not indicate
afault.
The dryer switches off at the end
ofthe programme
• The dryer switches off automatically in order to save energy. This is not an error,
buta normal function.
WARNING!
If you cannot resolve the problems yourself and need help:
• Press the ON/OFF button.
• Pull out the mains plug and call the customer service.
Technical specications
Model VDW8030B
Dimension(L*W*H) 595x600x845 mm
Ambient temperature +2 °C ~ +35 °C
Rated input power 750 W
Rated voltage 220-240 V~
Rated frequency 50 Hz
Refrigerant R290
Weight of product 44 kg
Rated capacity 8,0 kg
i
NOTE!
• The rated capacity is the maximum capacity, make sure that the dry clothes loaded into the appliance do not exceed
therated capacity.
• Do not install the tumble dryer in a room with a risk of frost. At temperatures around freezing point, the tumble dryer
maynot be able to operate properly.
• There is a risk of damage if the condensate water is allowed to freeze in the pump, hoses and / or condensate tank.
Deutsch• 42
Deutsch
Sicherheitshinweise1
Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät
bedienen, und bewahren Sie diese auf, sodass Sie sie
später zurate ziehen kÜnnen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor Sie die Anweisungen
fĂźr die erste Verwendung gelesen haben.
• Kontrollieren Sie die Verpackung und das Gerät auf Schäden, die
während des Transports entstanden sein kÜnnen. Verwenden Sie
niemals ein beschädigtes Gerät; nehmen Sie in dem Fall Kontakt mit
Ihrem Lieferanten auf.
• Nichtbeachten der Gebrauchsanweisungen oder eine unsachgemäße
Verwendung des Geräts kann zu Schäden an der Wäsche oder dem
Gerät oder sogar zu Verletzungen beim Benutzer fßhren. Bewahren
Siedie Anleitung an einem praktischen Ort in der Nähe des Geräts auf.
AUFSTELLUNGSORT UND UMGEBUNG
• Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen ausgelegt.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen und
direkter Sonneneinstrahlung auf; andernfalls besteht das Risiko,
dassKunststoff- und Gummiteile angegriffen werden.
• Das Gerät sollte nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür
oder einer TĂźr mit einem Scharnier auf der anderen Seite als bei der
TrocknertĂźr aufgestellt werden, andernfalls kann die TrocknertĂźr nicht
vollständig geÜffnet werden.
• Stellen Sie das Gerät in einem gut gelüfteten Raum auf; während des
Gebrauchs erzeugt dieses Gerät Wärme und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem die Temperatur
unter 5°C abfallen kann. Wenn Wasser im Gerät gefriert, kÜnnen Teile
des Geräts beschädigt werden.
Installieren Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen oder Räumen,
in denen explosive oder giftige Gase vorkommen. Bei auslaufendem
Wasser oder Wasserspritzern mßssen Sie das Gerät an der Luft
trocknen lassen.
• Verwenden Sie niemals brennbare Sprays oder andere brennbare
Substanzen in der Nähe des Geräts.
43 Deutsch•
INSTALLATION
• Stellen Sie das Gerät auf einen festen Untergrund (aus Beton). Dieser
Untergrund muss eben und stabil sein.
• Passen Sie die verstellbaren Füße des Geräts so an, dass es genau
waagerecht ausgerichtet ist und stabil steht.
• Lassen Sie den Trockner nach der Installation 24Stunden stehen,
bevor Sie ihn verwenden. Andernfalls kann es zu einem Ausfall der
Wärmepumpe kommen, der nicht von der Garantie abgedeckt wird.
• Wenn der Trockner während des Transports oder der Wartung auf eine
Seite gelegt werden muss, mĂźssen Sie ihn auf seine linke Seite legen
(von der Vorderseite des Geräts aus gesehen).
• Warten Sie mindestens 2Stunden, bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen. Dadurch hat das Gerät Zeit, Raumtemperatur
anzunehmen.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den vor Ort geltenden
Vorschriften. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Esbesteht Erstickungsgefahr.
ELEKTROINSTALLATION
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose mit einer Sicherung
an, die den auf dem Typenschild angegebenen Werten entspricht.
• Achten Sie besonders darauf, dass das Gerät nicht auf das Stromkabel
gestellt wird.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein beschädigtes Stromkabel nur
vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder Personen mit
vergleichbarer Qualikation ausgetauscht werden.
Wenn das Gerät beschädigt ist, darf es nicht verwendet werden,
bevores vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder
Personen mit vergleichbarer Qualikation repariert wurde.
• Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Schließen Sie das Gerät nicht mit einem externen Schaltgerät
(wieeinem programmierbaren Zeitschalter) an die Stromversorgung
an und schließen Sie es auch nicht an eine Stromversorgung an,
dieregelmäßig vom Stromversorger ein- und ausgeschaltet wird.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die ausschließlich
fürRasierer oder Haartrockner ausgelegt ist.
• Der Netzstecker muss nach der Installation zugänglich sein.
Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder eine
Mehrfachsteckdose, um den Anschluss herzustellen.
Deutsch• 44
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, wenn brennbares
Gas vorhanden ist.
Ziehen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen aus der Steckdose.
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn es nicht
verwendet wird.
• Der Stromanschluss muss von einem entsprechend ausgebildeten
Techniker oder Spezialisten ausgefĂźhrt werden.
• Alle sicherheits- oder leistungsbezogenen Reparaturen und
Wartungsarbeiten mĂźssen von ausgebildeten Spezialisten ausgefĂźhrt
werden.
• Bei einem Defekt dürfen nur zugelassene Ersatzteile von autorisierten
Herstellern verwendet werden.
• Wenn das Gerät falsch angeschlossen oder verwendet wird oder
von einer unbefugten Person gewartet wird, haftet Inventum nicht
fßr eventuelle Schäden und diese Schäden werden nicht durch die
Gewährleistung abgedeckt.
EXPLOSIONS- UND FEUERGEFAHR
• Trocknen Sie keine Kleidung, die mit brennbaren Substanzen
wie Kerosin oder Alkohol verunreinigt ist. Andernfalls besteht
Explosionsgefahr.
• Das Gerät enthält das umweltfreundliche Kältemittel R290, das
jedoch brennbar ist. Halten Sie es von offenen Flammen und anderen
ZĂźndquellen fern.
• Der Wäschetrockner darf nicht verwendet werden, wenn bei der
Reinigung Industriechemikalien verwendet wurden.
• Trocknen Sie im Wäschetrockner keine ungewaschenen Teile.
• Wäschestücke, die mit Substanzen wie Speiseöl, Aceton,
Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs und
Wachsentferner verunreinigt sind, sollten mit einer zusätzlichen Menge
an Waschmittel mit hoher Temperatur gewaschen werden, bevor sie im
Wäschetrockner getrocknet werden.
45 Deutsch•
• Wäschestücke wie Schaumgummi (Latexschaum), Duschhauben,
wasserfeste Textilien, Artikel oder Kleidung mit Gummianteil/
GummirĂźckseite oder Kissen mit SchaumgummifĂźllung dĂźrfen nicht
imTrockner getrocknet werden.
• Mit Öl verunreinigte Teile können sich spontan entzünden, insbesondere,
wenn sie Wärmequellen ausgesetzt werden, was bei einem Trockner
der Fall ist. Diese Teile werden warm, was im Öl zu Oxidation führt. Durch
Oxidation entsteht Wärme. Wenn die Wärme nicht entweichen kann,
werden die Teile warm genug, um in Brand zu geraten. Schichten, Stapeln
oder Lagern von mit Öl verunreinigten Wäschestücken kann dazu führen,
dass die Hitze nicht entweichen kann. Dadurch entsteht Feuergefahr.
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen (z.B. Feuerzeuge
undStreichhölzer).
• Wenn es unvermeidlich ist, dass Textilien, die mit Pflanzen- oder
Speiseöl oder mit Haarpflegeprodukten verunreinigt sind, in einen
Trockner gegeben werden, mßssen diese zuerst mit einer zusätzlichen
Menge an Waschmittel mit hoher Temperatur gewaschen werden.
Dadurch wird die Gefahr reduziert, jedoch nicht eliminiert.
• WARNUNG: Halten Sie einen Trockner niemals vor dem Ende des
Trockenzyklus an. Falls das dennoch einmal erforderlich ist, mĂźssen
alle enthaltenen Wäschestßcke schnell herausgenommen und verteilt
werden, sodass die Wärme abgeleitet wird.
• Öffnungen dürfen nicht blockiert werden.
• Der Trocknerfilter muss häufig gereinigt werden.
• Es muss verhindert werden, dass sich Fusseln/Flusen rundum den
Wäschetrockner ansammeln.
BEI KINDERN IM HAUSHALT ZU BEACHTEN
• Bevor Sie die Tür des Geräts schließen und das Programm ablaufen
lassen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich ausschließlich Wäsche
in der Trommel bendet (kontrollieren Sie zum Beispiel immer, ob ein
Kind oder ein Tier in die Trommel des Geräts geklettert ist).
• Lassen Sie Kinder bis einschließlich 3 Jahren nicht in die Nähe des
Geräts kommen, es sei denn, diese werden kontinuierlich beaufsichtigt.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit einge-
schränkter kÜrperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit
oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden,
vorausgesetzt, sie werden dabei beaufsichtigt oder sie wurden Ăźber
diesichere Verwendung des Geräts instruiert und verstehen die sich
auseiner unsachgemäßen Verwendung ergebenden Gefahren.
Deutsch• 46
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es sei
denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, sodass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Klettern Sie nicht auf das Gerät und setzen Sie sich nicht darauf.
• Das Gerät erfüllt alle relevanten Sicherheitsnormen.
• Bauen Sie die Tür aus oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das
Gerät entsorgen. Es ist schon vorgekommen, dass Kinder in Altgeräte
geklettert sind und sich dort eingeschlossen haben. Um eine derart
gefährliche Situation zu verhindern, mßssen Sie das Schloss des Geräts
unbrauchbar machen und die Stromkabel abtrennen.
BETRIEB UND WARTUNG
Verwenden Sie das Gerät nur zum Trocknen von Wäsche, in
Übereinstimmung mit der Beschreibung in der Gebrauchsanleitung.
Das Gerät ist nicht fßr chemische Reinigung ausgelegt.
• Der Trockner verwendet ein Wärmepumpensystem, um die Luft
zuerwärmen.
Dieses System besteht aus einem Kompressor und einem
Wärmetauscher. Wenn der Trockner gestartet wird, kann der
Kompressorbetrieb (das Geräusch von fließender Flüssigkeit) oder
der Kältemittelfluss lauter sein, solange der Kompressor läuft. Das ist
kein Anzeichen für eine Fehlfunktion und hat keinen Einfluss auf die
Lebensdauer des Trockners. Mit der Zeit und während der Verwendung
des Trockners wird dieses Geräusch leiser.
• Verwenden Sie nur Produkte, die speziell für das Trocknen von
Wäsche entwickelt wurden. Inventum haftet nicht fßr Schäden oder
Verfärbungen bei Dichtungen und Kunststoffteilen, die durch den
falschen Gebrauch von Bleichmitteln oder Farbstoffen verursacht
werden.
• Bei einem Defekt dürfen nur zugelassene Ersatzteile von autorisierten
Herstellern verwendet werden.
• Kontrollieren Sie, dass alle Taschen leer sind. Scharfe und harte Teile
wie Mßnzen, Broschen/Nadeln, Nägel, Schrauben, Steine usw. kÜnnen
dieses Gerät schwer beschädigen.
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen (z.B. Feuerzeuge
undStreichhölzer), bevor Sie das Gerät verwenden.
47 Deutsch•
• Schließen Sie die Tür nicht mit übermäßig viel Kraft. Wenn sich die Tür
schwer schließen lässt, müssen Sie kontrollieren, ob die Kleidung richtig
in die Trommel gelegt und darin verteilt wurde.
• Wenn das Gerät falsch angeschlossen oder verwendet wird oder von
einer unbefugten Person gewartet wird, trägt der Benutzer die Kosten
fßr eventuelle Schäden und die Schäden werden nicht durch die
Gewährleistung abgedeckt.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ausschließlich nicht-ätzende
Reinigungsmittel.
• Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Verbrauchsteile, geringfügige
Farbabweichungen, erhÜhte Lärmpegel, die auf das Alter des Geräts
zurßckzufßhren sind und die Funktion des Geräts nicht beeinträchtigen,
sowie ästhetische Mängel bei Komponenten, die die Funktion und
Sicherheit des Geräts nicht beeinträchtigen.
TRANSPORT/UMSTELLEN NACH DER INSTALLATION
• Angesammeltes Wasser muss aus dem Gerät abgelassen werden.
• Wenn der Trockner nicht aufrecht transportiert werden kann, kippen Sie
ihn auf die linke Seite (von der Gerätevorderseite aus gesehen).
• Das Gerät ist schwer. Transportieren Sie es vorsichtig. Heben Sie das
Gerät niemals an einem hervorstehenden Teil an. Die Tßr des Geräts
darf nicht als Griff verwendet werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch ausgelegt. Wenn das Gerät
fĂźr professionelle oder kommerzielle Zwecke oder fĂźr Zwecke
verwendet wird, die Ăźber den normalen Gebrauch in einem Haushalt
hinausgehen, oder wenn das Gerät von einer Person verwendet wird,
die kein Verbraucher ist, entspricht der Gewährleistungszeitraum
dem kĂźrzesten von der geltenden Gesetzgebung vorgeschriebenen
Gewährleistungszeitraum.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.B.:
- in Personalkßchen, in Geschäften, Bßros und anderen Arbeits-/
Unterkunftsbereichen;
- auf bäuerlichen Anwesen;
Deutsch• 48
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-UnterkĂźnften;
- in Räumen fßr die gemeinschaftliche Nutzung in Wohnblocks oder
inWaschsalons.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkter kÜrperlicher oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
ausgelegt. Diese Personen mĂźssen von einer Person, die fĂźr ihre
Sicherheit verantwortlich ist, in den Gebrauch des Geräts eingewiesen
werden.
ALTGERÄTE
• Bauen Sie die Tür aus oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das
Gerät entsorgen. Es ist schon vorgekommen, dass Kinder in Altgeräte
geklettert sind und sich dort eingeschlossen haben. Um eine derart
gefährliche Situation zu verhindern, mßssen Sie das Schloss des Geräts
unbrauchbar machen und die Stromkabel abtrennen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt in der
gesamten EU nicht mit dem normalen HausmĂźll entsorgt
werdendarf.
Um einer Schädigung der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit durch unkontrollierte MĂźllbeseitigung
vorzubeugen, entsorgen Sie dieses Gerät bitte auf eine
verantwortungsbewusste Weise. Damit unterstĂźtzen Sie auch
die nachhaltige Wiederverwendung von Rohstoffen/Wertstoffen.
Verwenden Sie zur Rßckgabe Ihres gebrauchten Geräts bitte
die entsprechenden RĂźckgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde. Dieser kann dieses Produkt annehmen und einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung zufĂźhren.
49 Deutsch•
Produktbeschreibung
2
1. Kondensatbehälter
2. Programmwahl-Drehknopf
3. Bedienfeld
4. Arbeitsplatte
5. Trommel
6. Tßrlter
7. TĂźr
8. Lufteinlass
9. Wartungsabdeckung
1 x Bedienungsanleitung1 x Schlauchhalterung
1 2 34
5
6
7
8
9
51 Deutsch•
DEN EXTERNEN ABLASSSCHLAUCH ANSCHLIESSEN
ďż˝
x
x
x
x
x
Ziehen Sie den oberen
Ablassschlauch nach oben
Legen Sie die Schlauchhalterung in ein
SpĂźl-/Waschbecken oder eine andere
AblaufmĂśglichkeit
Verlegen Sie den externen
Ablassschlauch in den Bodenablauf
(achten Sie darauf, dass Sie den
externen Ablassschlauch nicht biegen)
DAS GERÄT WAAGERECHT AUSRICHTEN
WARNUNG!
• Eine falsche Ausrichtung des Geräts mit den verstellbaren Füßen kann
Schwingungen verursachen oder dazu fßhren, dass sich das Gerät durch den
Raum bewegt und/oder dass laute Betriebsgeräusche erzeugt werden.
Richten Sie das Gerät mit einer Wasserwaage und einem Schraubenschlßssel
waagerecht aus.
1. Drehen Sie die verstellbaren Füße mit einem Schraubenschlüssel hinein oder
heraus.
2. Richten Sie das Gerät in Längs- und Querrichtung waagerecht aus.
DAS GERÄT AN DAS STROMNETZ ANSCHLIESSEN
WARNUNG!
• Warten Sie mindestens 2Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dadurch hat das
Gerät Zeit, Raumtemperatur anzunehmen.
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Die Wandsteckdose muss nach der
Installation gut zugänglich sein. Die Steckdose muss mit einem Schutzkontakt ausgefßhrt sein
(inÜbereinstimmung mit den relevanten geltenden Vorschriften).
• Die Angaben zu Ihrem Gerät finden Sie auf dem Typenschild.
WARNUNG!
• Es wird empfohlen, einen Überspannungsschutz zu integrieren, um das Gerät vor einem Blitzschlag
zuschützen.
WARNUNG!
• Schließen Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz an.
i
ACHTUNG!
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die ausschließlich für Rasierer oder Haartrockner
ausgelegt ist.
• Alle sicherheits- oder leistungsbezogenen Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von
ausgebildeten Spezialisten ausgefĂźhrt werden.
• Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgetauscht
werden.
Überlaufschlauch
Ablassschlauch
Ablassschlauch
200 cm
Max. 120 cm
Deutsch• 52
Betrieb
4
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
i
ACHTUNG!
• Vor der ersten Verwendung müssen Sie die Innenseite der Trommel mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
1. Legen Sie einige saubere Lappen in die Trommel.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drĂźcken Sie die Einschalttaste [EIN/AUS] .
3. Wählen Sie das Programm AUFFRISCHEN und drßcken Sie die START/PAUSE-Taste , um das Gerät zu starten.
4. Wenn das Programm beendet ist, befolgen Sie die Anweisungen zu REINIGUNG und PFLEGE, um den Trocknerlter
zu reinigen.
• Während des Trocknens erzeugen der Luftstrom und die Pumpe einen gewissen Lärm; das ist völlig normal.
VOR JEDEM TROCKENZYKLUS
1. Vor jedem Trockenzyklus müssen Sie die Wäsche anhand der Pflegeetiketten sortieren.
2. Durch intensives Schleudern der Wäsche in der Waschmaschine wird die Trocknungszeit verkßrzt; damit sparen
Sie Strom.
3. Um beim Trocknen ein einheitliches Ergebnis zu erzielen, sollten Sie die Wäsche nach Gewebetyp sortieren
unddas am besten geeignete Programm auswählen.
4. Schließen Sie vor dem Trocknen alle Knöpfe und Reißverschlüsse sowie Haken und Ösen, binden Sie alle Bänder
zusammen und drehen Sie Taschen nach außen.
5. Lassen Sie Jacken offen und öffnen Sie lange Reißverschlüsse, um ein gleichmäßiges Trocknen dieser Textilien
zuermöglichen.
6. Nähen Sie Formbßgel in BHs fest oder entfernen Sie diese.
7. Schließen Sie Bett- und Kissenbezüge, um zu verhindern, dass sich kleine Teile darin ansammeln und aufrollen.
8. Das Trocknen von Wäsche, die aus extrem empndlichen Stoffen besteht und verformt werden kann, wird nicht
empfohlen. Folgende Wäschearten sollten nicht in dem Gerät getrocknet werden, da sich diese andernfalls
verformen kĂśnnen:
• Lederbekleidung und andere Produkte aus Leder;
• Kleidung, die mit Wachs oder auf eine andere Weise behandelt wurde;
• Kleidung mit Holz- Kunststoff- oder Metallteilen;
• Kleidung mit Pailletten;
• Kleidung mit Metallteilen, die rosten können.
9. Trocknen Sie die Kleidung nicht zu lange; zu lange getrocknete Kleidung kann schnell knittern.
i
ACHTUNG!
• Legen Sie nicht mehr in das Gerät als angegeben ist.
• Das Referenzgewicht der trockenen Kleidung (Gewicht pro Stück) finden Sie unten.
• Trocknen Sie keine tropfnasse Kleidung. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Sweatshirt
(Mischgewebe
800g)
Jacke
(Baumwolle
800g)
Jeans
(800g)
Badetuch
(Baumwolle
900g)
Bettlaken
Einzelbett
(Baumwolle 600g)
Arbeitskleidung
(1120g)
Schlafanzug
(200g)
Oberhemd
(Baumwolle
300g)
T-Shirt
(Baumwolle 180g)
Unterwäsche
(Baumwolle 70g)
(Mischgewebe 50g)
Trocknen Sie nur Wäsche, die für das Trocknen in einem Wäschetrockner geeignet ist. Ziehen Sie die Pflegeetiketten zurate:
FĂźr Trockner geeignet
Normales Trocknen: Trocknen im Trockner ist mit normalen Programmen und einer Temperatur von 80° mÜglich.
Schonendes Trocknen: Beim Trocknen im Trockner ist Vorsicht geboten. Wählen Sie ein schonendes Programm mit
reduzierter thermischer Belastung aus.
Nicht in den Wäschetrockner geben: Das Kleidungsstßck ist nicht fßr das Trocknen in dem Gerät geeignet.
53 Deutsch•
VORBEREITUNG VOR DEM TROCKNEN
Stecker einstecken Die Tür schließenDie Tür öffnen und die
Trommel beladen
geerdete
Steckdose

TROCKNEN
DrĂźcken Sie die EIN/
AUS-Taste, um das
Gerät zu starten.
Wählen Sie
Einstellungen und/oder
zusätzliche
Funktionen aus. *
Wählen Sie ein
Programm aus.

DrĂźcken Sie die START/
PAUSE-Taste, um das
Programm zu starten.

* Wählen Sie gegebenenfalls zusätzliche Optionen aus bei ZEIT, SIGNAL, KNITTERSCHUTZ,
STARTVERZÖGERUNG, LAMPE, LEISE, TROCKEN, HYGIENE oder INTENSITÄT.
NACH DEM TROCKNEN
Wenn das Programm beendet und das Gerät fertig ist, ertönt ein Summer und [0:00]
wird auf dem Display angezeigt.
Wenn die Wäsche nicht aus der Trommel genommen wird, startet der Trockner automatisch
dieKnitterschutzphase.
Öffnen Sie die Tür und
nehmen Sie Wäsche
heraus.
Gießen Sie das
Kondenswasser weg.
Ziehen Sie den
Kondensatbehälter
heraus.

Reinigen Sie den
Trocknerlter.

DrĂźcken Sie die EIN/
AUS-Taste und ziehen
Sie den Stecker
des Geräts aus der
Steckdose.

Wenn die Tßr des Geräts geÜffnet wird, wird die Innenbeleuchtung eingeschaltet.
Vergessen Sie nicht, die Ein/Aus-Taste zu drßcken, bevor Sie den Stecker des Geräts aus der
Steckdoseziehen.
Deutsch• 54
BEDIENFELD
Nr. Symbol Taste oder
Anzeige
Beschreibung
1. Programme Verfßgbare Programme (weitere Informationen nden Sie in der Tabelle mit den
Programmen).
2. Programmwahl-
Drehknopf
Drehen Sie den Programmwahl-Drehknopf nach links oder rechts und wählen Sie damit
das gewĂźnschte Programm aus.
3.
Tijd
Zeit Drücken Sie die Taste Zeit, um die Trockenzeit in Schritten von 10Minuten anzupassen.
4. Signal Drücken Sie diese Taste, um den Summer zu deaktivieren bzw. zuaktivieren.
5.
Anti-
kreuk
/Knitterschutz Die Dauer des Knitterschutzes am Ende des Trocknungszyklus ist standardmäßig auf
60Minuten eingestellt und kann in 30 oder 90 Minuten geändert werden.
6. StartverzĂśgerung Mithilfe dieser Funktion kĂśnnen Sie den Trockenzyklus nach Ablauf einer eingestellten
Zeit starten.
7. Lampe Drücken Sie die Lampentaste, um die Trommelbeleuchtung 1Minute lang zuaktivieren,
wenn die TĂźr offen ist.
8. Leise DrĂźcken Sie diese Taste, um die Option Leise zu aktivieren.
9. Hygiene DrĂźcken Sie diese Taste, um die Hygienefunktion zu aktivieren.
10. Start/Pause-Taste
Drücken Sie diese Taste, um den Trockenvorgang zu starten oder zuunterbrechen.
Auch wenn die Tßr geÜffnet wird, wird der Betrieb des Geräts unterbrochen. Nach
dem Schließen der Tür, muss die Taste erneut gedrückt werden, um den Betrieb
fortzusetzen.
11. Ein/Aus Mit der Ein/Aus-Taste wird das Gerät gestartet bzw. ausgeschaltet.
12. Extra trocken Mit der Option Extra trocken kÜnnen Sie den Trocknungsgrad der Wäsche einstellen.
13.
Display
18:88 Display
Auf dem Display werden die Einstellungen, die geschätzte Restzeit, Optionen und
Statusmeldungen fßr Ihr Gerät angezeig t. Das Display bleibt während des Waschgangs
eingeschaltet.
Kindersicherung Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Kindersicherung aktiviert.
UV
Das eingebaute UV-Licht gewährleistet, dass die Wäsche nach dem Trocknungszyklus
sterilisiert/desinziert ist.
UV-Licht wird automatisch zu bestimmten Programmen hinzugefĂźgt - siehe das
Bedienfeld.
Knitterschutz Wenn diese Anzeige leuchtet, wurde die Funktion Knitterschutz [Anti-kreuk] aktiviert.
Intensität
(Trocknungsstufe) Wenn diese Anzeige leuchtet, wurde die Funktion Extra trocken [Extra droog ] aktiviert.
Filter reinigen Warnung: Wenn diese Anzeige leuchtet, muss der Trocknerlter gereinigt werden.
Kondensatbehälter
voll
Warnung: Wenn diese Anzeige leuchtet, ist der Kondensatbehälter voll. Dieser muss
dann entleert werden.
Stil
Favoriet
LampStartuitstelSignaal uit Anti-
kreuk /Tijd
Extra
Droog
Beddengoed
Allergie
Overhemden
Sport
Opfrissen
Tijdprogramma
Katoen ECO
Katoen strijkdroog
Mix
Wol
Synthetisch extra droog
Synthetisch kastdroog
Katoen extra droog
UV light
HygiĂŤne
32 65 10
1113 12
1
7 84 9
55 Deutsch•
Tijd
Zeit
Wenn das Programm [Zeitprogramm] oder [Auffrischen] ausgewählt wird, kann die Taste
[Zeit] verwendet werden, um die Trocknungszeit in Schritten von 10Min. zu erhöhen.
Signal
Mit dieser Taste wird der Summer ein- bzw. ausgeschaltet. Standardmäßig ist der Summer
eingeschaltet.
Wenn der Summer eingeschaltet ist:
1. Wird jeder Tastendruck vom Trockner mit einem Ton bestätigt.
2. Wird der Benutzer durch den Summer darauf aufmerksam gemacht, dass er eine ungĂźltige
Handlung ausfßhrt, wenn er den Programmknopf dreht, während der Trockner läuft.
3. ErtĂśnt der Summer, wenn das Trocknungsprogramm abgelaufen ist.
Anti-
kreuk
/Knitterschutz
Am Ende des Trocknungszyklus läuft der Knitterschutz 60Minuten (Standardeinstellung)
bzw.
30Minuten oder 90Minuten (wenn ausgewählt).
Diese Funktion sorgt dafßr, dass die Wäsche nicht knittert. Die Wäsche kann während der
Knitterschutzphase aus dem Trockner genommen werden.
Diese Funktion ist bei allen Programmen verfügbar, außer bei [Wolle] und [Auffrischen].
StartverzĂśgerung
Mithilfe dieser Funktion kĂśnnen Sie den Trockenvorgang nach Ablauf einer eingestellten
Zeit starten. Wenn die eingestellte VerzÜgerungszeit verstrichen ist, wird das ausgewählte
Trocknerprogramm automatisch gestartet. Die Zeit auf dem Display läuft rßckwärts und
dieAnzeige blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die STARTVERZÖGERUNG einzustellen:
1. Legen Sie die Wäsche in den Trockner und vergewissern Sie sich, dass die Tßr das Geräts
geschlossen ist.
2. DrĂźcken Sie die EIN/AUS-Taste, drehen Sie dann den Programmwahl-Drehknopf und
wählen Sie das gewßnschte Programm aus.
3. Wählen Sie gegebenenfalls die Funktion KNITTERSCHUTZ aus.
4. Drücken Sie die Taste STARTVERZÖGERUNG. Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie
die Taste STARTVERZÖGERUNG mehrere Male drücken oder diese gedrückt halten.
EineEinstellung zwischen 0 und 12Stunden ist möglich.
5. DrĂźcken Sie die START/PAUSE-Taste, um das Programm mit verzĂśgertem Start
zuaktivieren.
i
ACHTUNG!
• Wenn Sie die START/PAUSE-Taste erneut drücken, wird die Verzögerungsfunktion unterbrochen. Drücken
Sie die START/PAUSE-Taste noch einmal, um die STARTVERZÖGERUNG wieder zu aktivieren.
• Um die Funktion STARTVERZÖGERUNG abzubrechen, drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Lampe
Die Trommelbeleuchtung wird für die Dauer von 1Minute eingeschaltet, wenn die Taste
gedrĂźckt wird, oder ebenfalls fĂźr 1 Minute, wenn die TĂźr offen ist.
Leise
Die Drehzahl der Trommel wird reduziert, um den vom Trockner erzeugten Lärm
zuverringern. Hinweis: Dadurch verlängert sich die Trockenzeit.
Deutsch• 56
Hygiene mit UV-Licht
Nach der Auswahl des Programms kĂśnnen Sie je nach Ihren WĂźnschen die Funktion
HYGIENE mit UV-Licht aktivieren. Drßcken Sie HYGIENE, um diese Funktion auszuwählen.
DrĂźcken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu deaktivieren.
Nach dem Auswählen der HYGIENE-Funktion werden 20 bis 60Minuten zur Programmdauer
hinzugefßgt (abhängig vom spezischen Zyklus).
Die Wäsche wird im letzten Schritt des Trocknungsprozesses sterilisiert; das macht die
Kleidung sauberer und sicherer. Verwenden Sie diese Funktion bei leichten, dĂźnnen und
empfindlichen Wäschestücken mit großer Vorsicht.
Extra trocken
Mit der Option EXTRA TROCKEN kÜnnen Sie den Trocknungsgrad der Wäsche einstellen.
Damit wird mehr Zeit zum Trocknungsprozess hinzugefßgt. Wählen Sie diese Option aus,
bevor Sie den Trocknungsprozess starten. Die Option EXTRA TROCKEN ist bei folgenden
Programmen nicht verfĂźgbar:
Wolle, Zeitprogramm und Auffrischen.
Kindersicherung
Dies ist eine Sicherheitsfunktion, die Kinder daran hindert, das Bedienfeld zu verwenden.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kindersicherung zu aktivieren:
• Wenn der Trocknungsvorgang läuft, drücken Sie die Tasten STARTVERZÖGERUNG und
LAMPE 3Sekunden lang, um die Kindersicherung zu aktivieren. Auf dem Display leuchtet
die Anzeige fĂźr die Kindersicherung auf.
Die Kindersicherung deaktivieren
• Drücken Sie die Tasten STARTVERZÖGERUNG und LAMPE 3Sekunden lang,
umdieKindersicherung zu deaktivieren. Auf dem Display erlischt die Anzeige
fürdieKindersicherung.
i
ACHTUNG!
Mit der Kindersicherung werden die Funktionen aller Tasten deaktiviert, außer der Ein/Aus-Taste und der
Tastenkombination fĂźr die Kindersicherung! Die Kindersicherung kann nur durch das gleichzeitige DrĂźcken
der beiden Tasten STARTVERZÖGERUNG und LAMPE deaktiviert werden. Bitte deaktivieren Sie die
Kindersicherung, bevor Sie ein neues Programm auswählen!
Anti-
kreuk
/Mein Programm
Mithilfe der Option Mein Programm kĂśnnen Sie bei dem Programm, das Sie bevorzugt
verwenden, die gewßnschten zusätzlichen Optionen einstellen. Gehen Sie wie folgt vor,
um Ihr Lieblingsprogramm einzustellen:
1. Wählen Sie Ihr Lieblingsprogramm mit dem Programmwahl-Drehknopf aus und wählen
Sie die Optionen aus, die Sie hinzufĂźgen mĂśchten.
2. Drücken Sie die Taste KNITTERSCHUTZ 3Sekunden lang, bis Sie einen Piepton hören.
Ihr Lieblingsprogramm wurde gespeichert.
3. Drehen Sie den Programmwahl-Drehknopf auf MEIN PROGRAMM und drĂźcken
SieSTART, um den Trocknungsprozess zu starten.
• Wenn Sie die Einstellungen bei dem unter Mein Programm eingestellten Programm
ändern mÜchten, wiederholen Sie die Schritte 1 und 2.
57 Deutsch•
PROGRAMME
Programm Max.
Beladung
Beschreibung des Programms
Baumwolle
Extra trocken
8,0 kg
Zum vollständigen Trocknen von ein- oder mehrlagiger Baumwollwäsche, fßr die direkte Lagerung
im Schrank.
Standard
Bßgeltrocken Zum Trocknen von einlagiger Baumwollwäsche, die zum Bßgeln noch etwas feucht bleibt.
Mix 3,5 kg Verwenden Sie dieses Programm zum Trocknen von Wäschestßcken aus Mischgeweben
(ausBaumwolle und Synthetik). Nach dem Trocknen sind die Wäschestücke trocken.
Wolle 1,0 kg Zum schonenden Trocknen von maschinenwaschbaren KleidungsstĂźcken aus Wolle. Die End-
feuchte hängt von der Beladungsmenge und dem Feuchtigkeitsgehalt nach dem Schleudern ab.
Synthe-
tische
Materialien
Extra trocken
3,5 kg
Zum vollständigen Trocknen von dicken oder mehrlagigen synthetischen Geweben.
Standard Zum Trocknen von dünnen synthetischen Textilien, die nicht gebügelt werden, wie pflegeleichte
Hemden, Babybekleidung oder Socken/StrĂźmpfe.
Mein
Programm -- Legen Sie Ihr Lieblingsprogramm fest und speichern Sie dieses.
Bettwäsche 4,0 kg Zum Trocknen von Bettbezügen, Bettlaken oder anderen großen Wäschestücken.
Allergie 1,0 kg
Zum Trocknen einer kleinen Wäschemenge oder von Kleidung, die besondere Pflege benötigt,
zumBeispiel von Kleidung von Menschen mit extrem empfindlicher Haut oder Hautallergien oder
von Babykleidung.
Oberhem-
den 1,0 kg
Verwenden Sie dieses Programm für pflegeleichte Textilien wie Oberhemden und Blusen in
Kombination mit Knitterschutz, um den Aufwand beim BĂźgeln zu minimieren. Legen Sie die
Kleidung locker in den Trockner. Nehmen Sie die Kleidung nach dem Trocknen mĂśglichst schnell
aus dem Trockner und hängen Sie sie auf einen Kleiderbßgel.
Sportklei-
dung 3,0 kg Zum Trocknen von Sportbekleidung und dĂźnnen Textilien aus Polyester, die nicht gebĂźgelt werden.
Zeit
Zeitprogramm 3,0 kg
Zum Trocknen von einzelnen Wäschestßcken oder um den Trocknungsprozess von mehrlagigen
Textilien mit unterschiedlichem Trocknungsverhalten zu vollenden, zum Beispiel fĂźr Jacken,
Kissenoder großvolumige Teile. Min.10Minuten bis max. 150Minuten (in Schritten von 10Minuten)
Auffrischen 1,0 kg Zum Auffrischen von Kleidung oder zum Entfernen von unangenehmen GerĂźchen.
Min.20Minuten bis max. 220Minuten (in Schritten von 10Minuten).
i
ACHTUNG!
• Dicke oder mehrlagige Textilien wie Bettbezüge, Jeans, Jacken usw. lassen sich nicht einfach trocknen.
Indem Fall sollte vorzugsweise das Programm Baumwolle Extra ausgewählt oder die Option Extra trocken
hinzugefĂźgt werden.
• Da ungleichmäßige Stoffe, dicke und mehrlagige Kleidungsstücke nicht einfach zu trocknen sind, sollte
dafßr vorzugsweise das passende Zeit-Trocknungsprogramm ausgewählt werden, wenn einige Stellen der
Kleidung nach Beenden des Programms noch feucht sind.
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN AUSWÄHLEN
Bevor die START-Taste gedrßckt wird, kann eine zusätzliche Funktion zum Trocknungsprogramm hinzugefßgt werden.
PROGRAMM STARTVER-
ZÖGERUNG ZEIT LEISE HYGIENE
(Dauer von UV-Licht)
EXTRA
TROCKEN
KNITTER-
SCHUTZ
Baumwolle
Extra trocken (60Min)
ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Standard � � � � �(60Min)
BĂźgeltrocken ďż˝ ďż˝
Mix (40Min)� � � � �
Wolle ďż˝
Synthetische Materialien
Extra trocken (20Min)
ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Standard (20Min)� � � � �
Mein Programm --ďż˝
Bettwäsche (60Min)� � � � �
Allergie (60Min)� � � � �
Oberhemden (20Min)� � � � �
Sportkleidung (20Min)� � � � �
Zeit
Zeitprogramm ďż˝ ďż˝ ďż˝
Auffrischen (20Min)� � �
Deutsch• 58
Wartung
5
WARNUNG! Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen
oder warten.
Die Außenseite des Geräts reinigen
Eine korrekte Wartung des Geräts kann seine Lebensdauer verlängern. Reinigen Sie
die Außenseite des Geräts und das Bedienfeld mit einem weichen feuchten Tuch
undWasser.
Reinigen Sie die TĂźr (insbesondere die Innenseite des Fensters), die Dichtung rund
umdie Türöffnung und den Feuchtigkeitssensor in der Trommel.
Falls erforderlich, kann ein verdĂźnnter, nicht-scheuernder Neutralreiniger
zur Reinigung des Geräts verwendet werden.
Den Kondensatbehälter entleeren
1. Ziehen Sie den Kondensatbehälter heraus; halten Sie diesen mit zwei Händen fest.
2. Kippen Sie den Kondensatbehälter um und gießen Sie das Kondenswasser in das
Becken.
3. Setzen Sie den Kondensatbehälter wieder ein.
WARNUNG!
• Entleeren Sie den Kondensatbehälter nach jeder Verwendung. Wenn sich der Kondensatbehälter
komplett gefüllt hat, wird das Programm unterbrochen und das Symbol „ “ leuchtet auf. Nachdem der
Behälter entleert wurde, kann der Trockner erneut gestartet werden, indem die Taste START/PAUSE
gedrĂźckt wird.
• Trinken Sie das Kondenswasser nicht.
• Verwenden Sie den Trockner nicht ohne den Kondensatbehälter.
Die Filter reinigen
In der Tßr des Trockners bendet sich ein primärer Flusenlter.
Dieser Tßrlter muss nach jedem Trocknungszyklus gereinigt werden.
i
HINWEIS!
• Um sicherzustellen, dass sich der doppellagige Filter problemlos und richtig
schließen lässt, müssen die Pfeile an beiden Enden miteinander ausgerichtet
werden und auch die mittlere Nut und die Rippe mĂźssen miteinander
ausgerichtet werden.
Den Trocknerlter reinigen
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Nehmen Sie den Filter heraus.
3. Öffnen Sie den Filter und entfernen Sie die Flusen. Der Filter darf mit Wasser
gereinigt werden.
4. Trocknen Sie den Filter grĂźndlich oder lassen Sie ihn einige Stunden an der
Luft trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
59 Deutsch•
i
HINWEIS!
• Die Flusen, die sich auf dem Trocknerfilter ansammeln, blockieren die Luftzirkulation; dies führt zu einer
längeren Trocknungszeit und einem hÜheren Energieverbrauch.
Daher muss der Filter nach jeder Verwendung gereinigt werden.
• Schauen Sie sich die Ausrichtung des Trocknerfilters genau an, bevor Sie diesen einsetzen.
• Verwenden Sie den Trockner nicht ohne den Trocknerfilter!
• Reinigen Sie den Trocknerfilter nach jeder Verwendung, um zu verhindern,
dass sich Flusen im Inneren des Trockners ansammeln.
Die Kondensatoreinheit reinigen
Wenn der Trockner häug verwendet wird, muss die Kondensatoreinheit etwa alle
3Monate gereinigt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie die Kondensatoreinheit nicht beschädigen!
1. Lassen Sie den Trockner abkĂźhlen.
2. Eventuell kann Restwasser auslaufen; legen Sie daher ein saugfähiges Tuch unter
die Wartungsabdeckung.
3. Entriegeln Sie die Wartungsabdeckung.
4. Öffnen Sie die Wartungsabdeckung vollständig.
5. Entfernen Sie Fusseln und Flusen mit einem Staubsauger mit FugenbĂźrste aus
der Kondensatoreinheit. Verwenden Sie keine Druckluft. Andernfalls kann die
Kondensatoreinheit beschädigt werden. DerTrockner trocknet nicht, wenn die
Kßhlrippen beschädigt oder verbogen sind.
6. Reinigen Sie die Dichtungen.
7. Schließen Sie die Wartungsabdeckung; achten Sie darauf, dass diese an der
richtigen Stelle einrastet.
WARNUNG! Verwenden Sie keine harten/scharfkantigen Gegenstände!
Verwenden Sie den Trockner nicht ohne die Kondensatoreinheit!
Fehlersuche
Viele FunktionsstÜrungen und Fehler, die während des täglichen Betriebs auftreten, lassen sich einfach
beheben.
Wenn Sie den Kundendienst nicht einschalten mĂźssen, sparen Sie Zeit und Geld.
Die folgenden Richtlinien kĂśnnen Ihnen dabei helfen, die Ursache fĂźr eine StĂśrung zu ermitteln und
dieStörung zu beheben.
Display Ursache LĂśsungen
Kondensatbehälter ist voll Den Kondensatbehälter entleeren.
Fehler bei Wasserpumpe oder Fehler bei
Wasserstandssensor
Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst auf, wenn
das Problem bestehen bleibt.
E33 Fehler beim Temperatursensor
E64 BLDC-Motor Kommunikationsfehler
E82 PCB Kommunikationsfehler
• Reparaturen dürfen nur von autorisierten Technikern ausgeführt werden.
• Wenn auf dem Display ein anderer Fehlercode anzeigt wird und der Trockner nicht funktioniert,
wendenSie sich bitte an den Kundendienst.
• Bevor Sie Kontakt mit dem aufnehmen, sollten Sie kontrollieren, ob Sie die Probleme nicht Kundendienst
selbst beheben kĂśnnen. Ziehen Sie dazu die Bedienungsanleitung zurate.
Deutsch• 60
• Bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen, sollten Sie kontrollieren, ob Sie die Probleme
nicht selbst beheben kĂśnnen. Ziehen Sie dazu die Bedienungsanleitung zurate.
Problem/StĂśrung LĂśsung
Display nicht eingeschaltet • Kontrollieren, ob die Stromversorgung in Ordnung ist.
• Kontrollieren, ob der Netzstecker eingesteckt ist.
• Das ausgewählte Programm kontrollieren.
• Die Ein/Aus-Taste drücken.
„ “ leuchtet • Den Kondensatbehälter entleeren.
• Wenn die Anzeige weiterhin leuchtet, Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.
„ “ leuchtet • Den Trocknerfilter reinigen.
Der Trockner startet nicht • Den Trockner an das Stromnetz anschließen.
• Den Trockner einschalten.
• Kontrollieren, ob die Tür geschlossen ist.
• Kontrollieren, ob ein Programm eingestellt ist.
• Die Taste START/PAUSE drücken.
Trocknungsgrad wurde nicht er-
reicht oder Trocknungszeit zu lang
• Trocknerfilter und Kondensatoreinheit reinigen.
• Den Kondensatbehälter entleeren.
• Ablassschlauch kontrollieren.
• Kontrollieren, ob der Aufstellungsort geeignet ist.
• Den Lufteinlass sauber halten.
• Ein Programm mit einer höheren Trockenintensität oder ein Zeit-Programm
verwenden.
Es sind brummende Geräusche
zu hĂśren
• Der Kompressor ist in Betrieb. Diese Geräusche sind völlig normal und deuten nicht
auf einen Fehler hin.
Der Trockner schaltet sich am
Ende des Programms aus
• Der Trockner schaltet sich automatisch aus, um Energie zu sparen. Das ist kein
Fehler, sondern eine normale Funktion.
WARNUNG!
Wenn Sie die Probleme nicht selbst beheben kĂśnnen und Hilfe benĂśtigen:
• Die Ein/Aus-Taste drücken.
• Das Netzkabel herausziehen und den Kundendienst anrufen.
Technische Daten
Modell VDW8030B
Abmessungen (L*B*H) 595x600x845 mm
Umgebungstemperatur +2 °C ~ +35 °C
Nenneingangsleistung 750 W
Nennspannung 220-240 V~
Nennfrequenz 50 Hz
Kältemittel R290
Gewicht des Produkts 44 kg
Nennkapazität 8,0 kg
i
HINWEIS!
• Die Nennkapazität ist die maximale Kapazität; stellen Sie sicher, dass die trockenen Kleidungsstücke, die in die Trommel
gelegt werden, die Nennkapazität nicht ßberschreiten.
• Stellen Sie den Trockner nicht in einem Raum auf, in dem Frostgefahr besteht. Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt
funktioniert der Trockner mĂśglicherweise nicht richtig.
• Es besteht ein Risiko auf Beschädigungen, wenn das Kondenswasser in der Pumpe, den Schläuchen und/oder dem
Kondensatbehälter gefriert.
61 Français•
Français
consignes de sĂŠcuritĂŠ1
Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil etles
ranger pour un usage futur.
Prière de ne pas utiliser l’appareil sans avoir lud’abord les
consignes.
• Vérifiez tout signe d’endommagement de l’emballage ou de
l’appareil, ayant pu survenir durant le transport. N’utilisez jamais
unappareil endommagé, mais contactez votre fournisseur.
• Le fait d’ignorer les consignes du mode d’emploi ou une utilisation
inappropriée de l’appareil peuvent entraîner des dommages au
niveau de l’appareil ou du linge, ou des blessures pour l’utilisateur.
Conservez le mode d’emploi dans un endroit pratique, à proximité
de l'appareil.
LIEU D’INSTALLATION ET ENVIRONS
• Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur exclusivement.
• Éloignez l’appareil de sources de chaleur et de la lumière directe
du soleil, afin d’éviter la corrosion des pièces enplastique
etencaoutchouc.
• L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte avec verrou,
une porte coulissante ou une porte avec une charnière situÊe
ducôté opposé à celui du sèche-linge, qui empêcherait l’ouverture
complète de la porte du sèche-linge.
• Placez l’appareil dans une pièce bien aérée, car cet appareil peut
générer de la chaleur et de l’humidité durant son utilisation.
• N’installez pas l’appareil dans une pièce où la température peut
chuter en dessous de 5°C, car les pièces de l’appareil peuvent être
endommagĂŠes en cas de gel de l'eau.
N’installez pas l’appareil dans des environnements humides ou des
pièces contenant des gaz explosifs ou caustiques. Encas de fuites
ou d’éclaboussures d’eau, laissez l’appareil sécher à l'air libre.
• N’utilisez jamais de pulvérisateurs ou substances inflammables aux
environs immédiats de l’appareil.
Français• 62
INSTALLATION
• Placez l'appareil sur une base (en béton) solide, de niveau et฀stable.
• Ajustez les pieds réglables de l’appareil pour vous assurer
que฀l’appareil se trouve de niveau et est équilibré.
• Après l’installation, laissez le sèche-linge au repos pendant
24฀heures avant de l’utiliser. Si vous ne le faites pas, vous risquez une
panne de la pompe Ă  chaleur qui ne sera pas couverte par la garantie.
• Si le sèche-linge doit être couché sur l’un de ses côtés pendant le
transport ou la maintenance, placez-le avec son cĂ´tĂŠ gauche vers
le฀bas, vu de l'avant de l’appareil.
• Avant de brancher l’appareil sur le secteur, attendez au moins
2฀heures pour lui permettre d’atteindre la température ambiante.
• Mettez au rebut les matériaux d’emballage conformément aux
rĂŠglementations locales. Gardez le matĂŠriel hors de portĂŠe des
enfants. Risque de suffocation.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
• Branchez l’appareil sur une prise d'alimentation mise à la terre,
protégée par un fusible conforme aux valeurs indiquées sur la฀plaque
signalĂŠtique.
• Veillez particulièrement à ce que l’appareil ne soit pas placé sur
le฀câble d’alimentation.
Pour éviter tout danger, un câble d’alimentation endommagé peut
ĂŞtre remplacĂŠ uniquement par le fabricant, son agent
de฀maintenance ou des personnes de qualication similaire.
Si l’appareil est endommagé, il ne doit pas être utilisé tant qu’il n’est
pas réparé par le fabricant, son agent de maintenance ou฀des
personnes de qualication similaire.
• L'appareil ne doit pas être branché sur le secteur en utilisant une
rallonge ĂŠlectrique.
Ne branchez pas l’appareil sur le secteur en utilisant un dispositif
de฀commutation externe tel qu’une minuterie de programme฀;
ne฀le฀branchez pas non plus sur une alimentation qui est
rÊgulièrement activÊe et coupÊe par le fournisseur d'ÊlectricitÊ.
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique prévue pour
un฀rasoir électrique ou un sèche-cheveux.
63 Français•
• La che d’alimentation doit être accessible après l’installation.
N’utilisez jamais de rallonge ou de prise multiple pour établir une
connexion.
Ne tirez pas la che hors de la prise d'alimentation s’il y a du gaz
inammable aux alentours.
Ne tirez jamais sur la che d’alimentation avec les mains mouillées.
Débranchez toujours l'appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Le branchement sur l’alimentation électrique doit être exécuté par
un฀technicien ou expert ayant bénécié d’une formation adéquate.
• Toute réparation ou opération de maintenance relative à la sécurité
ou aux performances doit ĂŞtre effectuĂŠe par des experts formĂŠs.
• En cas de défaut, utilisez uniquement des pièces de rechange
approuvĂŠes, en provenance de fabricants autorisĂŠs.
• En cas de branchement incorrect de l'appareil, d’utilisation
incorrecte ou d’entretien par une personne non autorisée, Inventum
ne sera pas responsable de tout dommage occasionnĂŠ car de tels
dommages ne seront pas couverts par la garantie.
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Veuillez ne pas sécher des vêtements avec toute substance
inammable, telle que de l’essence ou de l’alcool. Il existe alors
un฀risque d’explosion.
• L’appareil contient un réfrigérant R290 respectueux de
l’environnement mais inammable. Éloignez l'appareil des ammes
nues et autres sources d’inammation.
• Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits chimiques
industriels ont ĂŠtĂŠ utilisĂŠs pour le nettoyage.
• Ne séchez pas d’articles non lavés dans le sèche-linge.
• Les articles qui ont été souillés avec des substances telles que
de฀l’huile de cuisson, acétone, alcool, pétrole, essence, détachants,
tĂŠrĂŠbenthine, cires et solvants pour cire, doivent ĂŞtre lavĂŠs dans
une eau chaude avec une quantitĂŠ supplĂŠmentaire de lessive avant
d’être séchés dans le sèche-linge.
Français• 64
• Les articles tels que Ie caoutchouc mousse (mousse de latex),
les฀bonnets de douche, les textiles imperméables, les articles doublés
de caoutchouc et les vĂŞtements ou oreillers rembourrĂŠs en mousse
de฀caoutchouc ne doivent pas être séchés dans le sèche-linge.
• Les articles imprégnés d’huile peuvent s’enammer spontanément,
particulièrement lorsqu’ils sont exposés à des sources de chaleur
comme dans un sèche-linge. Les articles deviennent chauds,
provoquant une réaction d’oxydation dans l’huile. L’oxydation crée
de฀la chaleur. Si la chaleur ne peut pas s’échapper, les articles peuvent
devenir sufsamment chauds pour prendre feu. L’entassement,
l’empilage ou l’accumulation d’articles imprégnés d’huile peut
empêcher la chaleur de s’échapper et créer ainsi un risque d’incendie.
• Retirez tous les objets des poches des vêtements, comme les
briquets et allumettes.
• S’il est inévitable que des tissus contenant de l’huile végétale ou
de฀cuisson, ou ayant été contaminés par des produits de soins pour
cheveux, soient placÊs dans un sèche-linge, ces articles doivent
d’abord être lavés à l'eau chaude avec une quantité de lessive sup-
plémentaire. Ceci permettra de réduire, mais non d’éliminer, le฀risque.
• AVERTISSEMENT฀: N’arrêtez jamais un sèche-linge avant la n
du cycle de sĂŠchage, Ă  moins que tous les articles soient retirĂŠs
rapidement de l’appareil et étalés de sorte que la chaleur se dissipe.
• Les orices ne doivent pas être obstrués.
• Le ltre du sèche-linge doit être nettoyé fréquemment.
• Ne laissez pas les peluches s’accumuler dans le sèche-linge.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
•
Avant de refermer la porte de l'appareil et d’exécuter le programme,
assurez-vous qu’il n’y a rien dans le tambour excepté du linge (p.฀ex.
vériez si un enfant ou un animal a grimpé dans le tambour de฀l’appareil).
• Ne laissez pas des enfants âgés de 3 ans ou moins s’approcher
de฀l’appareil, sauf s’ils sont sous une surveillance constante.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes aux capacitĂŠs physiques, sensorielles ou mentales rĂŠduites
ou manquant d’expérience ou de connaissance, s’ils sont sous
surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les risques liés à une
utilisation inappropriĂŠe.
65 Français•
• Les enfants ne sont pas
l’ appareil au rebut. Des enfantsà฀l’intérieur d’ appareils usagéscassez le verrou de la porte de voélectriques.UTILISATION ET MAINTENANCE Utilisez l’ appareil uniquement pour le séchage du linge tel quedans le mode d’ emploi. La machine n'est pas prévue pour le nettoyage à sec.• Le sèche-linge utilise un système de pom Le système se compose d’un compresseur et d’un échangeur de chaleur . Lorsque le sèche-lingecompresseur (le son de liquide s’peut être plus bruyant tant que le n’ est pas un signe de dysfonctidurée de vie utile du sèche-linge.du฀sèche-linge, ce bruit s’ estom• Utilisez uniquement des produits conçule séchage du linge. Inventum ne dommage ou décoloration de joind’une utilisation incorrecte d’ a• En cas de défaut, utilisez uniquement dapprouvées, en provenance de fab• Assurez-vous que toutes les poches desLes฀articles pointus et rigides telsbroches, clous, vis, pierres, etc., pcette machine.• Retirez tous les objets des poches des vbriquets et allumettes, avant d’uti
Français• 66
• Veuillez ne pas fermer la porte avec une force excessive. Si vous avez
des difcultés à fermer la porte, veuillez contrôler si les vêtements
sont insĂŠrĂŠs et rĂŠpartis correctement.
• En cas de branchement incorrect de l’appareil, d’utilisation
incorrecte ou d'entretien par une personne non autorisĂŠe,
l’utilisateur supportera les coûts liés à tout dommage occasionné,
car un tel dommage ne sera pas couvert par la garantie.
• Lorsque vous nettoyez l’appareil, utilisez uniquement des agents
nettoyants non corrosifs.
• La garantie ne couvre pas les consommables, des écarts de couleur
mineurs, un bruit accru résultant de l’âge de l’appareil et qui n’affecte
pas la fonctionnalité de l’appareil, et des défauts esthétiques
au฀niveau des composants, qui n’affectent pas la fonctionnalité
et฀la฀sécurité de l'appareil.
TRANSPORT/TRANSFERT APRÈS L’INSTALLATION
• L’eau accumulée doit être vidée de l’appareil.
• Si le sèche-linge ne peut pas être transporté en position verticale,
inclinez-le sur son côté gauche, vu de l'avant de l’appareil.
• L’appareil est lourd. Transportez-le avec précaution. Ne tenez jamais
une partie protubérante de l’appareil lorsque vous le soulevez.
La฀porte de l’appareil ne peut pas être utilisée comme une poignée.
USAGE PRÉVU
• L’appareil est prévu exclusivement pour un usage domestique.
Si฀l’appareil est utilisé à des ns professionnelles, commerciales,
ou฀à฀des ns dépassant l’utilisation normale dans un foyer,
ou si l’appareil est utilisé par une personne qui n’est pas un
consommateur, la฀période de garantie sera égale à la période
de฀garantie la plus courte requise par la législation applicable.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et similaires, telles que฀:
- les zones de cuisine pour le personnel dans les magasins,
bureaux฀ou environnements de type résidentiel฀;
- les fermes฀;
Français• 68
description du produit
2
1. RĂŠservoir de condensation
2. Bouton sĂŠlecteur de programme
3. Panneau de commande
4. Panneau supĂŠrieur
5. Tambour
6. Filtre de porte
7. Porte
8. Entrée d’air
9. Couvercle de maintenance
1 manuel d'u฀lisa฀on1 support de tuyau
1 2 34
5
6
7
8
9
69 Français•
installation et connexion
3
ESPACE REQUIS POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT฀!
• La stabilité est importante pour éviter que le produit se déplace à travers le site d’installation฀! Veillez
à mettre de niveau l’appareil et à l’installer sur une base stable dans le sens longitudinal et le sens
transversal, en vissant ou dĂŠvissant les pieds rĂŠglables.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas posé sur le câble d’alimentation.
• Veillez à observer les dégagements minimum requis à partir des murs, comme indiqué dans la gure.
• Ne placez pas l’appareil sur une moquette à poils longs, car ceci peut entraver la circulation d’air.
La pièce dans laquelle l’appareil est placé doit satisfaire aux exigences suivantes฀:
1. Base solide sèche, de niveau et stable
2. Éviter la lumière directe du soleil
3. Un endroit propre, où la saleté ne peut pas s’accumuler. L’air doit pouvoir circuler librement autour
de฀l’appareil. N’obstruez pas l’entrée d’air à l’avant ou les grilles d’admission d’air à l’arrière de la machine.
4. La température ambiante se situe entre 10 et 25฀ºC.
5. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée, car l’utilisation de cet appareil peut générer de la chaleur
et de l’humidité. Éloignez l’appareil de sources de chaleur telles que des appareils de combustion
au฀charbon, gaz ou bois.
6. Ne posez pas ce sèche-linge sur un lave-linge sans un kit de superposition.
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT฀!
• Déplacez l’appareil à au moins deux personnes et portez des vêtements de protection, tels que des
gants฀solides.
• Le matériau d’emballage (p. ex. lms, mousse de polystyrène) peut être dangereux pour les enfants.
• Il existe un risque de suffocation฀! Éloignez des enfants l'ensemble de l’emballage.
Français• 70
INSTALLATION
ďż˝
xx
Tirez le tuyau de vidange
vers le haut
Placez le support de tuyau dans
le lavabo ou tout autre ĂŠvier
Placez le tuyau de vidange externe
dans la bouche d’évacua฀on
(veillez Ă  ne pas plier le tuyau de vidange externe) MISE DE NIVEA
AVERTISSEMENT฀! • entraîner un déplacement de l'appareil dans lbruyant. Utilisez un niveau 1. Faites pivoter l2. Mettez de nivea
BRANCHEMENT
AVERTISSEMENT฀! • ambiante soit atteinte. • être facilement accessible. La prise doit être réglementations en vigueur).•
AVERTISSEMENT฀! • est฀recommandée.
AVERTISSEMENT฀! •
ATTENTION฀! • • effectuée par des exper ts formés.• le฀fabricant.
Tuyau de trop-pleinT uyau de vidangeTuyau de vidange
200 cmMax. 120 cm
71 Français•
fonctionnement
4
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
i
ATTENTION฀!
• Avant la première utilisation, nettoyez l’intérieur du tambour avec un chiffon doux humide.
1. Placez quelques chiffons propres dans le tambour.
2. Insérez la che d’alimentation dans la prise de courant et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT .
3. Sélectionnez le programme RAFRAÎCHIR et appuyez sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE pour
démarrer l’appareil.
4. Lorsque le programme est terminĂŠ, veuillez suivre les consignes NETTOYAGE et ENTRETIEN pour
nettoyer le ltre du sèche-linge.
• Durant le séchage, le ux d’air et la pompe vont générer un peu de bruit, ce qui est entièrement normal,
AVANT CHAQUE CYCLE DE SÉCHAGE
1. Avant chaque cycle de séchage, triez votre linge en lisant les étiquettes d’entretien.
2. Un essorage complet du linge dans le lave-linge permet d’écourter le temps de séchage et d’économiser
de l’énergie.
3. Pour des rĂŠsultats de sĂŠchage uniformes, triez le linge selon le type de tissu et sĂŠlectionnez
le฀programme de séchage approprié.
4. Avant le séchage, veuillez fermer les boutons et fermetures éclair, les œillets et agrafes, attachez tous les
rubans et retournez les poches.
5. Laissez les vestes ouvertes et détachez toute longue fermeture éclair an que les textiles sèchent
de฀manière uniforme.
6. Cousez ou retirez les armatures des soutiens-gorges.
7. Fermez les housses de couette et taies d’oreiller an d’éviter que de petits articles s’enroulent
à฀l’intérieur d’eux.
8. Le séchage de linge fabriqué dans des tissus particulièrement délicats, pouvant se déformer, n’est pas
recommandé. Les types suivants de linge ne peuvent pas être séchés dans l’appareil car ceci pourrait
entraîner une déformation de vos vêtements฀:
• Vêtements en cuir et autres produis en cuir฀;
• Vêtements qui sont cirés ou traités de toute autre manière฀;
• Vêtements avec des parties importantes en bois, plastique ou métal฀;
• Vêtements avec des paillettes฀;
• Vêtements avec des parties métalliques sujettes à la rouille.
9. Ne sĂŠchez pas trop les vĂŞtements, car des vĂŞtements trop sĂŠchĂŠs peuvent se froisser facilement.
i
ATTENTION฀!
• Ne placez pas dans l’appareil plus de charge que la capacité notée.
• Reportez-vous ci-dessous pour le poids de référence de vêtements secs (poids par article).
• Ne séchez pas du linge trempé. Vous pourriez endommager l’appareil.
Pull
(mêlé 800฀g)
Veste
(coton 800฀g)
Jeans
(800฀g)
Serviette de bain
(coton 900฀g)
Drap de lit simple
(coton 600฀g)
VĂŞtements de
travail
(1฀120฀g)
Pyjamas
(200฀g)
Chemise
(coton 300฀g)
T-Shirt
(coton 180฀g)
Sous-vĂŞtements
(coton 70฀g)
(mêlé - tissé 50฀g)
Français• 72
SĂŠchez uniquement du linge qui convient pour le sĂŠchage en tambour. Observez les ĂŠtiquettes
d’entretien du linge:
Convient pour le sĂŠchage en tambour
Processus de séchage normal: le séchage dans l’appareil est possible avec des programmes normaux et une
tempĂŠrature de 80Âş.
Processus de séchage léger: la prudence est appropriée lors du séchage en tambour. Sélectionnez un processus
lĂŠger avec une action thermique rĂŠduite.
Ne pas sécher en tambour: le vêtement ne convient pas pour un séchage dans l’appareil.
PRÉPARATIFS AVANT SÉCHAGE
Branchez Fermez la porteOuvrez la porte et
chargez
prise mise
àla terre

SÉCHAGE
Appuyez sur
MARCHE/ARRÊT
pour dĂŠmarrer
l’appareil
SĂŠlectionnez les
rĂŠglages et/ou les
fonctions
additionnelles *
Sélectionnez u pro-
gramme

Appuyez sur
le bouton
DÉMARRAGE/PAUSE
pour dĂŠmarrer le
programme

* Sélectionnez TEMPS, SIGNAL, ANTI-FROISSAGE, RETARD DÉMARRAGE, LAMPE, SILENCIEUX,
HYGIÈNE ou INTENSITÉ, pour des options additionnelles.
APRÈS SÉCHAGE
Lorsque le programme est terminé et que l’appareil est prêt, un signal sonore va retentir et [0:00]
apparaÎt sur l'afchage.
Le sèche-linge démarre automatiquement la phase anti-froissage si le linge n’est pas retiré du tambour.
Ouvrez la porte
etsortez le linge Videz l’eau de
condensation
Sortez le rĂŠservoir
decondensation

Nettoyez le ltre
dusèche-linge

Appuyez sur le
bouton Marche/
ArrĂŞt et dĂŠbranchez
l’appareil

Lorsque la porte de l’appareil est ouverte, l’éclairage intérieur s’allume.
N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton Marche/Arrêt avant de débrancher l’appareil.
73 Français•
PANNEAU DE COMMANDE
NÂş Symbole Bouton ou
indicateur
Description
1. Programmes Programmes disponibles (reportez-vous au tableau des programmes pour plus
d’informations).
2. Bouton sĂŠlecteur
de programme
Tournez le bouton sĂŠlecteur de programme vers la gauche ou la droite,
an฀de฀sélectionner le programme souhaité.
3.
Tijd
Temps Appuyez sur le bouton de temps pour ajuster le temps de sĂŠchage par paliers
de฀10฀minutes.
4. Signal Appuyez sur le bouton pour dĂŠsactiver ou activer le signal sonore.
5.
Anti-
kreuk
/Anti-froissage À la n du cycle de séchage, le temps d’anti-froissage par défaut est de 60฀minutes฀;
il฀est฀possible de sélectionner un temps de 30 ou 90 minutes.
6. Retard démarrage Utilisez cette fonction pour démarrer le cycle de séchage après qu’un certain temps
s’est฀écoulé.
7. Lampe Appuyez sur le bouton LAMPE pour activer la lumière du tambour pendant 1 minute
lorsque la porte est ouverte.
8. Silencieux Appuyez sur le bouton pour activer l’option de séchage silencieux.
9. Hygiène Appuyez sur le bouton pour activer la fonction d’hygiène.
10. Bouton
dĂŠmarrage/pause
Appuyez sur le bouton pour dĂŠmarrer le processus de sĂŠchage ou le mettre en pause.
L’ouverture de la porte entraîne également une pause de l’appareil. Lorsque vous refermez
la porte, appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre le processus de sĂŠchage.
11. Marche/arrêt Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer ou arrêter l’appareil.
12. Extra sec L’option extra sec vous permet d’ajuster le niveau de séchage du linge.
13.
Afchage
18:88 Afchage L’afchage montre les réglages, la durée restante estimée, les options et messages
de฀statut pour votre appareil. L’afchage restera allumé durant le cycle.
Verrouillage enfant Lorsque ce témoin s’allume, le verrouillage enfant est activé.
UV
La lampe UV intÊgrÊe assure une stÊrilisation après le cycle de sÊchage.
La lampe UV est ajoutĂŠe automatiquement Ă  certains programmes - reportez-vous
au฀panneau de commande.
Anti-froissage Lorsque ce témoin s’allume, la fonction d’anti-froissage est ajoutée.
IntensitĂŠ (niveau
de séchage) Lorsque ce témoin s’allume, la fonction extra sec est ajoutée.
Nettoyer ltre Avertissement฀: lorsque ce témoins s’allume, le ltre du sèche-linge doit être nettoyé.
RĂŠservoir de
condensation plein
Avertissement฀: lorsque ce témoins s’allume, le réservoir de condensation est plein
et il doit ĂŞtre vidĂŠ.
Stil
Favoriet
LampStartuitstelSignaal uit Anti-
kreuk /Tijd
Extra
Droog
Beddengoed
Allergie
Overhemden
Sport
Opfrissen
Tijdprogramma
Katoen ECO
Katoen strijkdroog
Mix
Wol
Synthetisch extra droog
Synthetisch kastdroog
Katoen extra droog
UV light
HygiĂŤne
32 65 10
1113 12
1
7 84 9
Français• 74
Tijd
Temps
Lorsque les programme [Temps sĂŠchage] ou [RafraĂŽchir] est sĂŠlectionnĂŠ, le bouton [Temps]
peut ĂŞtre utilisĂŠ pour ajuster le temps de sĂŠchage par paliers de 10 min.
Signal
Activez ou dĂŠsactivez le signal sonore. Par dĂŠfaut, le signal sonore est activĂŠ.
Lorsque le signal sonore est activé฀:
1. Le sèche-linge va conrmer par un son le bouton de fonction actionné.
2. Si le bouton de programme est tournÊ pendant que le sèche-linge fonctionne, le signal
sonore va rappeler à l’utilisateur qu’il s’agit d’une opération non valide.
3. Lorsque le programme de sĂŠchage est terminĂŠ, le signal sonore va retentir.
Anti-
kreuk
/Anti-froissage
À la n du cycle de séchage, le temps d’anti-froissage est de 60฀minutes (par défaut) ou
de 30 minutes et 90 minutes (sĂŠlection).
Cette fonction empĂŞche le linge de se froisser. Le linge peut ĂŞtre enlevĂŠ
pendant la phase d’anti-froissage.
À l’exception de [Laine] et [Rafraîchir], tous les autres programmes disposent de cette
fonction.
Retard dĂŠmarrage
Utilisez cette fonction pour démarrer le processus de séchage après qu’un certain temps
s’est écoulé. Lorsque le délai prédéni expire, le programme de séchage sélectionné
démarre automatiquement. Le compte à rebours du délai débute sur l’afchage et le témoin
clignote. Pour dénir le RETARD DE DÉMARRAGE, procédez comme suit฀:
1. Chargez votre linge et assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée.
2. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, puis tournez le bouton sélecteur de programme
et sĂŠlectionnez le programme souhaitĂŠ.
3. SĂŠlectionnez la fonction ANTI-FROISSAGE si nĂŠcessaire.
4. Appuyez sur le bouton RETARD DÉMARRAGE. Réglez les heures en appuyant à plusieurs
reprises sur le bouton RETARD DÉMARRAGE, ou en le maintenant enfoncé. Le délai peut
être réglé entre 0 et 12฀heures.
5. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE pour activer le programme avec le démarrage
diffĂŠrĂŠ.
i
ATTENTION฀!
• Si vous appuyez de nouveau sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE, la fonction de retard sera mise en pause.
Appuyez de nouveau sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE pour réactiver la fonction RETARD DÉMARRAGE.
• Pour annuler la fonction RETARD DÉMARRAGE, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Lampe
La lumière du tambour va s’allumer pendant 1 minute lorsque le bouton est actionné
ou฀1฀minute lorsque la porte est ouverte.
SĂŠchage silencieux
La vitesse de rotation du tambour va chuter an de réduire le bruit du sèche-linge.
Remarque฀: ceci va entraîner un prolongement du temps de séchage.
Hygiène avec lumière UV
Après avoir sÊlectionnÊ le programme, vous pouvez choisir la fonction HYGIÈNE avec lampe
UV en fonction de vos besoins. Appuyez sur HYGIÈNE pour sÊlectionner cette fonction.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler.
Après la sÊlection de la fonction HYGIÈNE, un dÊlai de 20 à 60 minutes sera ajoutÊ à la durÊe
du programme en fonction du cycle spécique.
Le linge est stérilisé au stade nal du processus de séchage, ce qui rend les vêtements plus
propres et plus sûrs. Utilisez cette fonction avec précaution pour le linge léger, n ou délicat.
75 Français•
Extra sec
L’option EXTRA SEC vous permet d’ajuster le niveau de séchage du linge. Elle permet
d’ajouter plus de temps au processus de séchage. Choisissez cette option avant de
démarrer le processus de séchage. L’option EXTRA SEC n’est pas disponible pour les
programmes suivants:
Laine, Temps de sĂŠchage et RafraĂŽchir.
Verrouillage enfant
Cette fonction est un dispositif de sécurité permettant d’éviter que des enfants
utilisent le panneau de commande de façon abusive.
Pour activer le verrouillage enfant, procédez comme suit:
• Lorsque le processus de séchage est actif, appuyez simultanément sur les boutons
RETARD DÉMARRAGE et LAMPE démarrage FROISSAGE et maintenez-les enfoncés
pendant 3 secondes pour activer le verrouillage enfant. Le tĂŠmoin du verrouillage enfant
s’allume sur l’affichage.
DĂŠsactivation du verrouillage enfant
• Appuyez sur les boutons RETARD DÉMARRAGE et LAMPE et maintenez-les enfoncés
pendant 3 secondes pour dĂŠsactiver le verrouillage enfant. Le tĂŠmoin du verrouillage
enfant disparaît de l’affichage.
i
ATTENTION!
Le verrouillage enfant dĂŠsactive la fonction de tous les boutons exceptĂŠ le bouton marche/arrĂŞt et la
combinaison du
bouton de verrouillage enfant. La dĂŠsactivation du verrouillage est possible uniquement si vous appuyez
simultanément sur les deux boutons RETARD DÉMARRAGE et LAMPE. Veuillez désactiver le verrouillage
enfant avant de sélectionner un nouveau programme!
Anti-
kreuk
/Mon cycle
L’option «Mon cycle» vous permet de définir votre programme favori avec les options
supplÊmentaires de votre choix. Pour dÊnir votre programme favori, procÊdez comme
suit:
1. Sélectionnez votre programme favori à l’aide du bouton sélecteur de programme,
ainsi que toutes les options supplémentaires que vous souhaitez ajouter.
2. Appuyez sur le bouton ANTI-FROISSAGE et maintenez-le enfoncĂŠ pendant
3secondes, jusqu’à ce que le signal sonore retentisse. Votre programme favori
aétéenregistré.
3. Tournez le bouton sĂŠlecteur de programme vers la position MON CYCLE et appuyez
sur DÉMARRAGE pour démarrer le processus de séchage.
• Si vous souhaitez modifier les réglages de Mon cycle, répétez les étapes 1 et2.
Français• 76
PROGRAMMES
Programme Charge
max. Description du programme
Coton
Extra sec
8,0 kg
Pour que le linge en coton à une ou plusieurs couches soit complètement sec pour un rangement
direct.
Standard
PrĂŞt Ă  repasser Pour que le linge en coton Ă  une couche reste humide pour le repassage.
Mix 3,5 kg Utilisez ce programme pour sĂŠcher du linge fabriquĂŠ en tissus mĂŞlĂŠs, coton et synthĂŠtique.
Après le processus de sÊchage, le linge sera sec.
Laine 1,0 kg SÊchage dÊlicat pour articles en laine lavables à la machine. La teneur en humiditÊ nale va
dépendre du taux de charge et du taux d’humidité après essorage.
SynthĂŠtique
Extra
3,5 kg
Pour que des tissus synthÊtiques Êpais ou à plusieurs couches soient complètement secs.
Standard Pour sÊcher des textiles synthÊtiques ns, qui ne sont pas repassÊs, tels que des chemises
àentretien facile, des vêtements pour bébé ou des chaussettes.
Mon cycle -- DÊnissez et enregistrez votre programme favori.
Linge de lit 4,0 kg Pour sĂŠcher du linge de lit, des draps ou autres articles de grande taille.
Allergie 1,0 kg
Pour sĂŠcher une petite quantitĂŠ de vĂŞtements qui nĂŠcessitent un soin particulier, comme des
vĂŞtements pour des personnes ayant une peau extrĂŞmement sensible ou des allergies cutanĂŠes
ou des vĂŞtements pour bĂŠbĂŠ.
Chemises 1,0 kg
Pour du linge d’entretien facile, tel que des chemises et blouses dotées de la fonctionnalité anti-
froissage, afin de réduire l’effort de repassage. Placez les vêtements individuellement et de manière
sÊparÊe dans le sèche-linge. Une fois sÊchÊs, retirez rapidement les vêtements et accrochez-les
àun cintre
Sports Pour sÊcher des vêtements de sport et des tissus ns à base de polyester, qui ne se repassent pas.3,0 kg
Temps
Temps de
sĂŠchage 3,0 kg
Pour sĂŠcher des articles individuels ou pour achever le processus de sĂŠchage de tissus Ă  plusieurs
couches avec un comportement au sĂŠchage diffĂŠrent, comme des vestes, oreillers ou articles
volumineux. Min10minutes jusqu’à max. 150minutes (par paliers de 10 minutes)
RafraĂŽchir 1,0 kg Pour rafraĂŽchir des vĂŞtements ou ĂŠliminer des odeurs.
Min20minutes jusqu’à max. 220minutes (par paliers de 10 minutes).
i
ATTENTION!
• Les tissus épais ou à plusieurs couches, comme le linge de lit, les jeans, les vestes, ne sont pas faciles
àsécher. Il serait préférable de choisir le programme Coton Extra ou d’ajouter l’option Extra sec.
• Étant donné que les vêtements d’une matière inégale, épais et à plusieurs couches ne sont pas facile
Ă  sĂŠcher, il est prĂŠfĂŠrable de choisir le programme de temps de sĂŠchage appropriĂŠ pour les sĂŠcher,
sicertaines parties des vêtements sont toujours humides une fois le programme terminé.
SÉLECTION DE FONCTIONS ADDITIONNELLES
Une fonction additionnelle peut être ajoutée au programme de séchage, avant d’appuyer sur le bouton
DÉMARRAGE.
PROGRAMME RETARD
DÉMAR-
RAGE
TEMPS SILEN-
CIEUX
HYGIÈNE
(DurÊe de la lumière UV)
EXTRA
SEC
ANTI-
FROIS-
SAGE
Coton
Extra sec (60 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Standard ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝(60 min)
PrĂŞt Ă  repasser ďż˝ ďż˝
Mix (40 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Laine ďż˝
SynthĂŠtique Extra (20 min)
ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Standard (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Mon cycle --ďż˝
Linge de lit (60 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Allergie (60 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Chemises (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Sports (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝ ďż˝
Temps Temps de sÊchage ���
RafraĂŽchir (20 min)ďż˝ ďż˝ ďż˝
Français• 78
Nettoyage de l’uni
Veuillez nettoyer l
frĂŠquemment.
N'endommagez pa
1. Laissez refroidi
2. De l'eau rĂŠsidue
le฀couvercle de maintenance.
3. DĂŠverrouillez le
4.
5. Éliminez les peavec une brosse de dépoussiérage compression฀; vous risquez sinon d’endomlinge ne séchera pas si les ailettes de rou฀pliées. 6. 7. Fermez le couv
AVERTISSEMENT฀! N’utilisez pas d’objets durs/aN’utilisez pas le sèche-linge sans l’unité de condensDépannage
De nombreux dysfpeuvent ĂŞtre facileDu temps et de l'arLe guide suivant p
Afchage RaisonSolutions
RÊservoir de condensation pleinVidez le rÊservoPanne de pompe à eau ou panne du capteur de niveau d'eauVeuillez contacter le service clientèle si le problpersiste.
E33
Erreur de capteur de tempĂŠrature
E64
Erreur de communication de moteur BLDC
E82
Erreur de communication de circuit imprimĂŠ
• • le฀service clientèle.
•
en consultant le mode d’emploi.
79 Français•
• Avant d’appeler le service clientèle, veuillez vérifier si vous pouvez résoudre les problèmes
vous-même, en consultant le mode d’emploi.
Problème Solution
L’affichage n’est pas allumé • Vérifiez si l’alimentation électrique fonctionne.
• Vérifiez si la fiche d’alimentation est insérée.
• Vérifiez le programme sélectionné.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
« » s’allume • Videz le réservoir de condensation.
• Si la lumière reste allumée, veuillez appeler le service après-vente.
« » s’allume • Nettoyez le filtre du sèche-linge.
Le sèche-linge ne démarre pas • Branchez le sèche-linge sur le secteur.
• Mettez en marche le sèche-linge.
• Vérifiez si la porte est fermée.
• Vérifiez si le programme est réglé.
• Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE.
Le degré de séchage n’a pas été
atteint ou temps de sĂŠchage
troplong
• Nettoyez le filtre du sèche-linge et l’unité de condensation.
• Videz le réservoir de condensation.
• Vérifiez le tuyau de vidange.
• Vérifiez si le lieu d’installation est approprié.
• Maintenez l’entrée d’air en état de propreté.
• Utilisez un programme avec un niveau d’intensité de séchage plus élevé ou une
durĂŠe plus longue.
Il y a des bruits de vrombissement • Le compresseur est en cours de fonctionnement. Ces bruits sont assez normaux
et ils n’indiquent pas de défaut.
Le sèche-linge se met hors tension
à la n du programme
• Le sèche-linge se met automatiquement hors tension afin d’économiser
del’énergie. Il ne s’agit pas d’une erreur, mais d’un fonctionnement normal.
AVERTISSEMENT!
Si vous ne pouvez pas résoudre les problèmes vous-même et que vous avez besoin d’aide:
• Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
• Débranchez l'appareil du secteur et appelez le service clientèle.
SpÊcications techniques
Modèle VDW8030B
Dimensions (L*l*H) 595x600x845 mm
TempÊrature ambiante +2 °C ~ +35 °C
Puissance d’entrée nominale 750 W
Tension nominale 220-240 V~
FrĂŠquence nominale 50 Hz
RĂŠfrigĂŠrant R290
Poids du produit 44 kg
CapacitĂŠ nominale 8,0 kg
i
REMARQUE!
• La capacité nominale est la capacité maximale; veillez à ce que la quantité de vêtements secs chargés dans l’appareil
nedépasse pas la capacité nominale.
• N’installez pas le sèche-linge dans une pièce avec un risque de gel. À des températures aux alentours du point
decongélation, le sèche-linge peut ne pas être en mesure de fonctionner correctement
• Il existe un risque de dommage si l’eau de condensation arrive à geler dans la pompe, les tuyaux et/ou le réservoir
decondensation.
• 80
Algemene service- en garantievoorwaarden
5 jaar Inventum garantie!
1. Op alle producten van het merk Inventum krijg je als consument 5 jaar Inventum garantie.
2. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel, waardoor normaal functioneren van het product of
onderdeel onmogelijk is geworden, altijd gratis gerepareerd of als reparatie niet mogelijk is en/of geen uitkomst biedt
omgeruild (door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het
defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van
Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
4. De garantieperiode begint vanaf de datum op het originele aankoopbewijs van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je altijd een kopie van het originele aankoopbewijs mee te sturen met de serviceaanvraag
en dien je het originele aankoopbewijs te overleggen aan de servicemonteur.
6. De 5 jaar Inventum garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de producten binnen Nederland.
Uitgesloten van garantie
1. De 5 jaar Inventum garantie geldt niet in geval van: normale slijtage, verbruiksartikelen, oneigenlijk gebruik, onvoldoende
of verkeerd onderhoud, onjuiste en/of ondeskundige montage en installatie van het apparaat, reparaties door niet
geautoriseerde derden, zakelijk of bedrijfsmatig gebruik, ontbreken van het serienummer, schade ontstaan door een van
buiten komende oorzaak. Deze opsomming is niet limitatief.
2. B-keus producten en producten die ingebouwd zijn geweest in een showroom vallen niet onder de 5-jaar Inventum
garantie en verder zijn hierbij alle optische beschadigingen zoals deuken en krassen en lichte gebruikssporen van iedere
vorm van garantie uitgesloten.
Aanmelden van storingen aan Inventum producten
1. Storingen of defecten aan Inventum producten kunnen worden gemeld via het service aanvraagformulier op de website
www.inventum.eu/service of via de verkoper van het product.
2. Bij het aanmelden dient een kopie van het originele aankoopbewijs te worden meegestuurd.
3. De afdeling service van Inventum bepaald op basis van de aanmelding en de aankoopnota of het product gerepareerd
ofomgeruild wordt.
Van belang om te weten
• Producten die worden opgestuurd zonder dat er eerst een aanmelding is gedaan worden niet in behandeling genomen.
Op basis van een aanmelding ontvang je van Inventum bericht of er sprake is van garantie en of je het product moet
opsturen.
• Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
• Producten die voor vervanging of herstel in aanmerking komen moeten leeggeruimd en schoon zijn.
Kijk voor een uitgebreide uitleg over de garantievoorwaarden en zaken die daarvan zijn uitgesloten op de website van
Inventum: www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
Deze algemene garantie en servicevoorwaarden gelden voor producten van het merk Inventum met een aankoopdatum
vanaf 27 april 2022 en gebruik binnen Nederland.
Voor Inventum producten die buiten Nederland worden gebruikt, maar in een EU-land, gelden de garantieregels van het
betreffende land. Inventum verleent alleen in Nederland garantie en service door een witgoedmonteur.
Als consument heb je op grond van de wet recht op een deugdelijk product. Gaat het product eerder stuk dan je mag
verwachten? Dan is er sprake van non-conformiteit. De wet biedt in dat geval aan jou als koper een aantal rechtsmiddelen
ter bescherming. Deze wettelijke bescherming wordt niet aangetast door de bovenstaande commerciĂŤle garantie die door
Inventum wordt gegeven op Inventum producten die binnen Nederland worden gebruikt.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland
81 •
General terms and conditions of service and warranty
5-year Inventum warranty!
1. Customers enjoy a 5-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products.
2. Within this period, a defective product or part, which makes normal functioning of the product or part impossible,
willalways be repaired free of charge or, if repair is not possible and/or does not provide a solution, replaced (by the same
or equivalent product). The assessment of this lies with Inventum.
3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or
defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department
by using the form at www.inventum.eu/service.
4. The warranty period starts from the date stated on the product's original sales receipt.
5. To invoke the warranty, you must always send a copy of the original proof of purchase with the service request and
present the original proof of purchase to the service technician.
6. The 5-year warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Warranty exclusions
1. The 5-year Inventum guarantee does not apply in case of: normal wear and tear, consumables, improper use, insufficient
or incorrect maintenance, incorrect and/or inexpert assembly and installation of the appliance, repairs by unauthorised
third parties, business or commercial use, missing serial number, damage caused by an external cause. This enumeration
is not exhaustive.
2. B-choice products and products that have been built-in in a showroom are not covered by the 5-year Inventum warranty.
All optical damage such as dents, scratches and slight traces of use are excluded from any warranty.
Reporting malfunctions on Inventum products
1. Faults or defects on Inventum products can be reported by using the service request form on the website
www.inventum.eu/service or through the seller of the product.
2. A copy of the original proof of purchase must be included with the request.
3. Inventum's service department determines whether the product will be repaired or replaced, based on the request
andthe sales receipt.
Important to know
• Products sent without prior notification will not be accepted. Further to the notification you will be informed by Inventum
whether a warranty applies and whether you must return the product.
• The replacement or repair of a defective product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original
warrantyperiod.
• Products eligible for replacement or repair must be emptied and clean.
For a detailed explanation of the warranty conditions and items excluded from them, please visit Inventum's website
www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
These general warranty and service conditions apply to Inventum brand products purchased after 27 April 2022
andintended for use within the Netherlands.
For Inventum products used outside the Netherlands, but within a EU Member State, the warranty rules of that country
apply. Inventum provides warranty and service by a white goods technician only in the Netherlands.
As a consumer, you are entitled by law to a properly working product. Does the product break down sooner than you might
expect? This means that the product is not in conformity. In that case, the law offers you, the buyer, with a number of legal
remedies for your protection. This legal protection is not affected by the above commercial warranty given by Inventum
onInventum products used within the Netherlands.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, The Netherlands
• 82
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
FĂźnf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf alle Produkte der Marke Inventum erhalten Sie als Konsument fĂźnf Jahre Inventum-Garantie.
2. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil, das dazu fßhrt, dass das Produkt oder Geräteteil
nicht normal funktioniert, in jedem Fall kostenlos repariert oder, falls Reparatur nicht mĂśglich ist und/oder keine LĂśsung
bietet, (gegen das gleiche oder ein gleichwertiges Produkt) umgetauscht. Die Beurteilung liegt im Ermessen von
Inventum.
3. Um Ihren Anspruch auf die fßnfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich innerhalb von
2 Monaten nach Feststellung der StÜrung oder des Defektes an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben, oder kontaktieren Sie die Serviceabteilung von Inventum mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite
www.inventum.eu/service.
4. Die Garantiezeit beginnt an dem im Originalkaufbeleg des Produktes festgelegten Datum.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist dem Serviceantrag immer eine Kopie des Originalkaufbeleges
beizulegen und ist der Originalkaufbeleg dem Servicetechniker vorzulegen.
6. Die fünfjährige Inventum-Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Produkte innerhalb der
Niederlande.
Garantieausschluss
1. Die fünfjährige Inventum-Garantie gilt nicht im Falle von: normalem Verschleiß, Verbrauchsartikeln, unsachgemäßem
Gebrauch, unzureichender oder falscher Wartung, falscher und/oder unfachmännischer Montage und Installation des
Gerätes, Reparaturen durch unbefugte Dritte, geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung, Fehlen der Seriennummer und
Beschädigung durch äußere Einwirkung. Diese Aufzählung ist nicht limitativ.
2. Produkte zweiter Wahl und Produkte, die in einem Ausstellungsraum eingebaut gewesen sind, fallen nicht unter
die fßnfjährige Inventum-Garantie, und ferner sind alle optischen Schäden wie Beulen und Kratzer sowie leichte
Gebrauchsspuren von jeglicher Form der Garantie ausgeschlossen.
Meldung von StĂśrungen an Inventum-Produkten
1. StĂśrungen oder Defekte an Inventum-Produkten kĂśnnen mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite
www.inventum.eu/service oder ßber den Verkäufer des Produktes gemeldet werden.
2. Der Meldung ist eine Kopie des Originalkaufbelegs beizulegen.
3. Die Serviceabteilung von Inventum entscheidet auf der Grundlage der Meldung und des Kaufbelegs, ob das Produkt
repariert oder umgetauscht wird.
Wichtige Informationen
• Produkte, die zugesandt werden, ohne dass zunächst eine Meldung gemacht wurde, werden nicht bearbeitet. Auf der
Grundlage einer Meldung teilt Inventum Ihnen mit, ob die Garantie gilt, und ob Sie das Produkt zusenden sollen.
• Der Ersatz oder die Reparatur eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprĂźnglichen Garantiefrist zur Folge.
• Produkte, die für Ersatz oder Reparatur in Betracht kommen, müssen leer und sauber sein.
Eine ausfßhrliche Erläuterung zu den Garantiebedingungen und den Ausnahmen von der Garantie finden Sie auf der Seite
von Inventum: www.inventum.eu/algemene-voorwaarden.
Diese allgemeinen Service- und Garantiebedingungen gelten fĂźr Produkte der Marke Inventum mit einem Kaufdatum
abdem 27. April 2022 und Nutzung innerhalb der Niederlande.
Auf Inventum-Produkte, die außerhalb der Niederlande, jedoch in einem EU-Staat genutzt werden, sind die
Garantievorschriften des betreffenden Staates anwendbar. Inventum bietet nur in den Niederlanden Garantie und Service
durch einen Weißwarentechniker an.
Als Konsument haben Sie aufgrund des Gesetzes Anspruch auf ein solides Produkt. Geht das Produkt frĂźher kaputt,
alsSieerwarten durften? In diesem Fall ist von Nichtkonformität die Rede. Das Gesetz bietet Ihnen als Käufer in diesem
Falleinige Rechtsmittel zum Schutz. Dieser Rechtsschutz wird von der vorgenannten gewerblichen Garantie von Inventum
auf Inventum-Produkte, die in den Niederlanden genutzt werden, nicht berĂźhrt.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnheim, Niederlande
83 •
Conditions gÊnÊrales de garantie et de service après-vente
5 ans de garantie Inventum !
1. En tant que consommateur, vous bénéficiez d’une garantie Inventum de 5 ans sur tous les produits de la marque
Inventum.
2. Pendant cette pÊriode, un produit dÊfectueux ou une pièce dÊfectueuse, rendant impossible le fonctionnement normal
du produit ou de la pièce, sera toujours gratuitement rÊparÊ(e) ou, si la rÊparation n'est pas possible et/ou n'offre pas
desolution, échangé(e) (par un produit identique ou équivalent). L’évaluation des défauts incombe à Inventum.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin oĂš vous avez achetĂŠ le produit dans
les 2 mois suivant la découverte du défaut ou de la défectuosité, ou contacter le service après-vente d’Inventum par
lebiais du formulaire de demande d’intervention sur le site Web www.inventum.eu/service.
4. La période de garantie commence à partir de la date figurant sur le bon d’achat original du produit.
5. Pour avoir droit Ă  la garantie, vous devez toujours envoyer une copie du bon d'achat original avec la demande
d’intervention et présenter le bon d'achat original au technicien de service.
6. La garantie Inventum de 5 ans s’applique seulement à un usage ménager normal des produits aux Pays-Bas.
Sont exclus de la garantie
1. La garantie Inventum de 5 ans ne s'applique pas aux cas suivants : usure normale, consommables, utilisation abusive,
entretien insuffisant ou incorrect, montage et installation incorrects et/ou incompĂŠtents de l'appareil, rĂŠparations
effectuĂŠes par des tiers non autorisĂŠs, usage professionnel ou commercial, numĂŠro de sĂŠrie manquant, dommages
engendrĂŠs par une cause externe. Cette ĂŠnumĂŠration n'est pas exhaustive.
2. Les produits de second choix et les produits qui ont ĂŠtĂŠ encastrĂŠs dans une salle d'exposition ne sont pas couverts
par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les lÊgères traces
d'utilisation sont exclus de toute garantie.
Signalement des pannes des produits Inventum
1. Les pannes ou les défauts des produits Inventum peuvent être signalés par le biais du formulaire d’intervention sur le site
Web www.inventum.eu/service ou par l'intermĂŠdiaire du vendeur du produit.
2. Une copie du bon d'achat original doit ĂŞtre envoyĂŠe avec la demande.
3. Le service après-vente d'Inventum dÊtermine sur la base de la demande et du bon d'achat si le produit sera rÊparÊ
ouéchangé.
Important Ă  savoir
• Les produits envoyés sans demande préalable ne seront pas traités. Après avoir introduit votre demande, vous recevrez
un message d'Inventum indiquant si vous avez droit Ă  une garantie et si vous devez envoyer le produit.
• Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du dĂŠlai de garantie initial.
• Les produits éligibles pour le remplacement ou la réparation doivent être vidés et propres.
Pour une explication dĂŠtaillĂŠe des conditions de garantie et des ĂŠlĂŠments qui en sont exclus, rendez-vous sur le site Web
d'Inventum : www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
Les prÊsentes conditions gÊnÊrales de garantie et de service après-vente s'appliquent aux produits de la marque Inventum
dont la date d'achat est postĂŠrieure au 27 avril 2022 et qui sont utilisĂŠs aux Pays-Bas.
Pour les produits Inventum utilisÊs en dehors des Pays-Bas, mais dans un pays de l'UE, les règles de garantie de ce
pays s'appliquent. Inventum n’offre une garantie et un service après-vente par un technicien spécialisé en appareils
électroménagers qu’aux Pays-Bas uniquement.
En tant que consommateur, vous avez droit, en vertu de la loi, Ă  un produit fiable. Le produit tombe en panne plus tĂ´t que
prĂŠvu ? Il est alors question de non-conformitĂŠ. Dans un tel cas, la loi vous offre, en tant qu'acheteur, un certain nombre
derecours pour vous protéger. Cette protection juridique n'est pas affectée par la garantie commerciale ci-dessus
accordĂŠe par Inventum sur les produits Inventum utilisĂŠs aux Pays-Bas.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland (Pays-Bas)


Produktspezifikationen

Marke: Inventum
Kategorie: Waschmaschine
Modell: VDW8030B

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Inventum VDW8030B benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Waschmaschine Inventum

Bedienungsanleitung Waschmaschine

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-