Inventum GB34 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Inventum GB34 (4 Seiten) in der Kategorie Toaster. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
broodrooster GB34
grille pain GB34
gebruiksaanwijzing
mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Broodrooster
Inventum, artikelnummer GB34
Technische gegevens:
230 Volt, ~50/Hz
800 Watt
1. Veiligheidsvoorschriften
•Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u de broodrooster gaat
gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere
raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het roosteren van brood.
•Let op: vermijdt het aanraken van de warme oppervlakken
wanneer het apparaat ingeschakeld is.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een rand-
geaarde wandcontactdoos met een netspanning overeenkom-
stig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het
apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten
lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te
voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparatuur die
warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kook pla ten, etc.
Het apparaat op afstand houden van muren of andere
objecten die vlam kunnen vatten zoals gor dij nen, handdoeken
(katoen of papier etc).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke
ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het ap pa raat in
werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen
van het apparaat beide handen te gebruiken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is of wanneer het ap pa raat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het ge val len of op een
andere manier beschadigd is.
Raadpleeg dan de winkelier of onze tech ni sche dienst.
In geen geval de stekker of het snoer zelf ver van gen.
Re pa ra ties aan elektrische apparaten dienen uit slui tend door
vakmensen uitge voerd te worden. Verkeerd uitgevoerde
reparaties kunnen aanzien lijke gevaren voor de gebruiker
tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met onder
delen die niet door de fabrikant zijn aan be vo len of geleverd.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het
apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het stop con tact.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet die kunnen ontstaan bij het om gaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toe zicht met elektrische apparaten werken. Zorg ervoor dat het
apparaat altijd zodanig opgeborgen wordt dat kinde ren er niet
bij kunnen.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de
netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of
hoger is dan van het bijgeleverde apparaat. Gebruik altijd een
goedgekeurd, geaard ver leng snoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te
gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wand-
contactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knip pen. Breng
het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingafdeling van
uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert,
dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra
verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn
belast of een aardlekstroom is op ge tre den.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de
temperatuurbeveiliging in het apparaat kan duiden op een
defect in het verwarmingssysteem, dat niet wordt ver hol pen
door verwijdering of vervanging van deze beveiliging.
Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen
gebruikt worden.
• Dompel het broodrooster of de stekker nooit onder
in water of andere vloeistoffen.
• Dit broodrooster is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan
er bij eventuele defecten geen aan spraak op scha de ver goe ding
worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
• Dit apparaat voldoet aan de EG richtlijn nr. 76/889/EEC voor
radio en TV ontstoring met aanvullende richtlijn nr. 82/499.
2. Ingebruikname
Verwijder al het verpakkingsmateriaal (plastic en karton) en houdt
het buiten bereik van kinderen. Controleer na het uitpakken
het apparaat zorgvuldig op beschadigingen mogelijk ontstaan
tijdens transport. Het broodrooster diverse malen in de hoogste
bruiningsgraad, zonder brood en met voldoende ventilatie,
aan- en uitzetten. Hierdoor wordt het eventueel aanwezige stof
verwijderd. Het broodrooster mag alleen gebruikt worden voor
het roosteren van brood. Bereid geen tosti’s in het broodrooster.
Hierdoor kan er vet en kaas op de verwarmingselementen terecht
komen, wat de levensduur van het broodrooster zeker niet ten
goede zal komen.
3. Gebruiksvoorschriften
Het broodrooster is geschikt voor het roosteren van twee sneetjes
brood tegelijk. Laat het brood met een dikte van max. 2,5 cm.
in de broodsleuven zakken (aandrukken is niet nodig), stel met
de ronde standenknop aan de voorkant van het broodrooster de
gewenste bruiningsgraad in en de knop van de lift naar beneden
tot deze vergrendeld is. Het broodrooster heeft 7 standen.
Stand 1-2 = bruiningsgraad - licht
Stand 3-4 = bruiningsgraad - middel
Stand 5-6 = bruiningsgraad - donker
Stand 7 = speciaal voor bevroren brood.
Zodra de gewenste bruiningsgraad bereikt is, springt de lift
automatisch omhoog en het broodrooster schakelt uit. U kunt het
roosterproces afbreken door de ‘stopknop’ in te drukken. Deze
‘stopknop’ bevindt zich boven de standenknop voor het instellen
van de bruiningsgraad.
De bruiningstijd is afhankelijk van de dikte en de versheid van
het brood. Als u maar één sneetje brood in het broodrooster
hebt geplaatst, is het mogelijk dat bij dezelfde bruiningsgraad
instelling het brood bruiner wordt. Selecteer dan een lagere
bruiningsgraad. Indien er, om wat voor reden dan ook, een stukje
brood in de broodsleuven vast zit, probeer dan niet onmiddelijk
het stukje brood te verwijderen, maar verwijder de stekker uit
de wandcontactdoos, laat het broodrooster eerst afkoelen en
probeer daarna het stukje brood voorzichtig te verwijderen. Let
erop dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
4. Reiniging en onderhoud
Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en maak de
buitenkant van het broodrooster schoon met een vochtige doek.
Dompel het broodrooster nooit in water of een andere vloeistof
onder. Het broodrooster is
voorzien van een kruimellade
voor eenvoudige reiniging van
de binnenkant. Deze kunt u
verwijderen door voorzichtig aan
het handgreepje te trekken aan
de zijkant van het broodrooster.
Nu kunt u de kruimels eenvoudig
verwijderen. De kruimellade
kunt u schoonmaken met een
vochtige doek. Plaats de kruimellade terug door deze in de sleuf
te plaatsen aan de zijkant van het broodrooster. Let op dat de
kruimellade goed bevestigd is.
6. Garantiebepalingen en service
• Uw garantietermijn bedraagt 12 maanden na aankoop van het
product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan
worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig.
De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en onderhouds-
voorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Buiten garantie
• U dient het apparaat gefrankeerd toe te zenden. Alleen franco
zendingen worden in behandeling genomen.
• Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke
verbonden zijn aan een beoordeling en / of reparatie, in
rekening te brengen.
• Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken
alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om
prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen van uw
apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft
verstrekt.
• Indien wij tot reparatie zijn overgaan, zullen beoordelings- cq.
onderzoekskosten door ons niet in rekening worden gebracht.
• Wij behouden ons het recht voor om uw product onder
rembours aan u te retourneren of vooruitbetaling te verlangen.
Wij verlenen twee maanden garantie op door onze servicedienst
uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij nieuw
aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum.
Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het
directe gevolg is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of
het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het
recht op kosteloos herstel.
Mocht het apparaat voor reparatie moeten worden opgestuurd,
dan dient u als volgt te handelen:
1.In een brief - voorzien van uw naam en adres in blokletters -
beknopt doch duidelijk de klacht omschrijven.
2.Het apparaat - samen met de brief en een kopie van de
aankoopnota - goed verpakken in een stevige doos, liefst in de
originele verpakking.
3.U dient het apparaat gefrankeerd toe te zenden aan de
technische dienst van: Martex Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
4.Alleen gefrankeerde zendingen worden in behandeling
genomen.
5.Binnen de garantieperiode zal Martex de kosten voor het
retourneren van het apparaat voor haar rekening nemen.
(binnen Nederland).
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
Inventum is een onderdeel van:
Martex Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NEDERLAND
Tel.: 0318-542222
Fax.: 0318-542022
NEDERLANDS
Mode d’emploi grille-pain
Inventum type GB34
Information technique:
230 Volt, ~50/Hz
800 Watt
1. Consignes de sécurité pour d`utilisation
• Lisez très attentivement ce mode d’emploi jusqu’au
bout avant d’utiliser votre grille-pain pour la
première fois et conservez-le bien précieusement
pour pouvoir le consulter ultérieurement.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans
ce mode d’emploi.
• Ne pliez ni coincez jamais le cordon d’alimentation.
• Si le cordon est endommagé et doit être changé, consultez
toujours votre fournisseur ou du service technique.
• Déroulez toujours entièrement le cordon afin d’éviter le sur-
chauffement de celui-ci.
• Ne placez pas l’appareil à proximité d’appareils dégageant de
la chaleur tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson
etc.
• Placez l’appareil à distance suffisante des parois ou autres
objets tels rideaux, torchons (textile ou papier) pouvant prendre
feu.
• L’appareil est équipé d’un cordon court pour éviter tous les
inconvénients d’un cordon trop long. N’utilisez un cordon de
rallonge que si la tension de celui-ci est égale ou supérieure à
celle du cordon d’alimentation. Utilisez uniquement un cordon
de rallonge certifié.
• Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’usa ge
des appareils électriques. Ne laissez donc jamais les enfants
non surveillés se servir de l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil équipé de pièces que le fabri cant
n’a pas livrées ou recommandées.
• L’appareil est uniquement destiné à être utilisé à l’inté rieur.
• Débranchez l’appareil avant de le déplacer. Toujours dépla cer
l’appareil à deux mains.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil hors d’usage , nous
vous conseillons de couper le cordon de l’appareil dé branché
et d’ôter toutes les pièces pouvant être dangereuses pour les
enfants jouant avec.
• Ne laissez pas votre grille-pain sans surveillance si celui-ci est
en marche.
• Utilisez l’appareil uniquement en position verticale.
• Ne recouvrez pas les fentes où l’on met le pain alors que le
grille-pain est en marche, l’air chaud doit pouvoir s’échapper
vers le haut.
• N’utilisez jamais le grille-pain sans son tiroir à miettes.
• Attention ! Étant donné que des parties de l’appareil peuvent
devenir brûlantes, cela peut entraîner des brûlures en cas de
contact avec la peau ! Notamment les grilles à pain et le tiroir
à miettes peuvent provoquer des brûlures.
• Si, pour une raison ou pour une autre, un morceau de pain
restait coincé dans les grilles à pain, n’essayez pas de l’enlever
aussitôt, mais retirez d’abord la fiche de l’appareil de la prise
de courant murale; laissez alors l’appareil refroidir et ce n’est
qu’après que vous retirerez soigneusement le morceau de pain
(ne pas utiliser d’objets pointus ou en métal). Faites attention à
ne pas toucher l’élément de chauffe.
• Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires n°
76/889/CEE et 82/499 relatives à la limitation des perturbati-
ons radio-électriques.
2. Précautions d’entretien:
• Le socle de l’appareil ne peut pas être ouvert.
• Avant de commencer à nettoyer votre grille-pain ou avant un
simple entretien, retirez la fiche de la prise de courant murale,
mettez le monte-pain sur la position la plus haute et laissez
refroidir entièrement le grille-pain.
• Ne pas tirer sur l’appareil ni sur le cordon pour le débran cher.
Ne jamais manipuler l’appareil les mains humides ou mouil-
lées.
• Préservez l’appareil de l’humidité. L’appareil ne peut pas être
nettoyé dans un lave-vaisselle
ni être immergé dans l’eau ou
tout autre liquide.
• Les miettes tombent dans le
tiroir à miettes. Retirez le tiroir
à miettes pour le vider puis
remettez-le en place.
3. Utilisation conforme
• L’appareil ne doit être utilisé
que pour faire griller des toasts et du pain normal, et pour
finir de faire griller du pain précuit (comme par exemple des
croissants et des petits pains précuits).
• Utilisez ce grille-pain exclusivement pour les fonctions pour
lesquelles il a été conçu. Une utilisation incorrecte pourrait
entraîner quelque danger pour l’utilisateur. Le fabricant ne peut
pas être tenu pour responsable en cas d’une mauvaise utilisa-
tion ou d’une utilisation incorrecte du grille-pain.
• Cet appareil a été uniquement conçu pour un usage ménager.
Première mise en service
Avant de vous servir de votre grille-pain pour la première fois, il
est recommandé de faire fonctionner l’appareil plusieurs fois de
suite, avec de brefs intervalles de refroidissement, sur la position
maximum, sans y mettre de pain à griller et dans un espace
suffisamment aéré.
• Si le cordon électrique est trop long, vous pouvez remettre
ce qui est trop long dans le compartiment de rangement du
cordon.
• Après avoir retiré le grille-pain de son emballage, contrôlez
minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles, ayant pu
être causés pendant le transport. Retirez les restes éventuels
de l’emballage avec un chiffon humide. Veillez à ce que le
matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) ne soit pas à
la portée des enfants, cela pourrait être dangereux pour eux.
• Branchez le grille-pain en respectant les consignes de mise en
marche.
• Mettez le thermostat sur la position maximum. Poussez le
monte-pain vers le bas jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
4. Mise en marche
Introduire une tranche de pain dans chacune des deux grilles à
pain. Utilisez des tranches de pain ayant la même dimension, la
même épaisseur (l’épaisseur maximale du pain est de 25 mm) et
la même fraîcheur.
Réglage variable pour faire griller le pain
• Vous pouvez régler le degré pour faire griller votre pain grâce
au régulateur de température en mettant le thermostat sur la
positions:
Position 1-2 = moins grillé
Position 3-4 = medium grillé
Position 5-6 = plus grillé
Position 7 = pour le pain surgelé
Stop = touche d’arrêt
• Votre pain sera plus ou moins grillé en fonction du nombre de
tranches que vous insérez dans le grille-pain, l’épaisseur, la
forme et la fraîcheur du pain. Pour le pain bis, il faut choisir un
réglage supérieur! (voir le chapitre «faire griller du pain bis»).
Faire griller du pain bis dure en général plus longtemps que du
pain blanc.
Attention ! Le pain rassis ou le pain qui a déjà été grillé doit
être grillé à une température plus basse. Cela durera donc moins
longtemps pour faire griller le pain, il faut par conséquent surveil-
ler l’appareil en raison de risques éventuels que cela ne flamme.
Comment faire griller le pain
Poussez le monte-pain vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien en
place. Le pain commence à griller et dès que le pain est suffisam-
ment grillé, le monte-pain remonte automatiquement et l’appareil
s’arrête automatiquement. Si le pain devient trop grillé, il est à
tout moment possible d’interrompre l’opération en appuyant sur
la touche d’arrêt. L’appareil se déconnectera automatiquement et
fera remonter le monte-pain vers le haut.
Petits conseils
• Si vous n’avez mis qu’une tranche de pain dans le grille-pain,
il est possible que le pain devienne plus grillé que si vous aviez
mis deux tranches. Ce sera le cas pour chaque grille-pain à
deux fentes. Si vous faites griller 2 tranches de pain en même
temps, celles-ci seront grillées toutes les deux de la même
façon. (Mais pour cela il vous faudra utiliser la même sorte de
pain avec les mêmes dimensions.)
• Pour les tranches de pain très fines ou pour du pain ayant une
plus faible teneur en humidité, mettez le grille-pain sur une
position plus basse.
5. Conditions de garantie et service apres-vente
Sous Garantie
• La garantie est assurée pendant 12 mois à compter de la date
d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon
d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieuse-
ment votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à
partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insuffisant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- montage ou réparation par une tierce personne
incompétente
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui ne
sont pas d’origine un tel cas sera soumis au
jugement de notre service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et d’éclairage
ce qui sera jugé par notre service technique.
Hors garantie
• Vous devez envoyer votre appareil dans un colis suffisamment
affranchi. Seuls les envois en port payé seront acceptés pour
une éventuelle réparation par notre service après-vente.
• Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garan-
tie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un devis
et/ou à une réparation.
• Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation. Sans
votre demande de devis, nous partons du principe que vous
nous donnez automatiquement votre accord pour la réparation
de votre appareil, dès l’instant où vous nous l’avez envoyé.
• Si, après le devis, vous nous demandez d’effectuer la répara-
tion, alors nous ne vous facturerons pas les frais de devis.
• Nous nous réservons le droit de vous renvoyer votre produit
contre remboursement ou de vous demander une avance de
paiement pour les frais de réparation.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui aura
été ajouté, et ce délai de deux mois est calculé à compter de la
date de la réparation. Si pendant cette période, il y avait une
défection de l’appareil due directement aux travaux de réparation
qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que
l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement son
appareil.
FRANÇAIS


Produktspezifikationen

Marke: Inventum
Kategorie: Toaster
Modell: GB34

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Inventum GB34 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Toaster Inventum

Bedienungsanleitung Toaster

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-