Intex 48260NP Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Intex 48260NP (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
186
(186) 2-IN-1 INSERT PLUG 12 LANGUAGES 7.5” X 10.3” 03/28/2015
©2015 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas
registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/
Intex
Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box
1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/
Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal The Netherlands www.intexcorp.com
186-***-R0-1603
12
3
1 2 3
Exhaust hole Valve cap
Valve housing
In ate
De ate
(1a)
Separate valve cap from
valve housing and press
valve housing rmly into
exhaust hole.
(1b)
If valve housing already
inserted inside exhaust
hole, pull valve cap to
open.
2. Insert pump hose or nozzle.
CAUTION: To prevent
bursting, do not use a high
pressure pump such as an air
compressor.
3. Replace cap
securely.
1. Pull out valve
cap.
2. Pull in ation valve
housing to release
air.
3. Replace in ation
valve housing and
cap securely.
12
3
1 2 3
Sortie de dégon age Bouchon de valve
Support de valve anti-retour
Gon er
Dégon er
(1a)
Retirez le bouchon de la valve
du support de valve anti-retour et
enfoncez fermement le support de
valve dans la sortie de dégon age.
(1b)
Si le support de valve
anti-retour est déjà
inséré dans la sortie de
dégon age, tirez sur le
bouchon de valve.
2. Insérez le tuyau de la
pompe ou la buse.
ATTENTION : A n d’éviter
tout risque, n’utilisez pas
de compresseur.
3. Replacez
le bouchon
fermement.
1. Retirez le bouchon
de la valve.
2. Retirez le support
de valve anti-retour
pour libérer l'air.
3. Replacez le support
de valve anti-retour
et le bouchon
fermement.
12
3
1 2 3
Ablassöffnung Ventilkappe
Ventil
Aufblasen
Ablassen
(1a)
Nehmen Sie die
Ventilkappe vom Ventil ab
und drücken Sie das Ventil
fest in die Ablassöffnung.
(1b)
Falls das Ventil bereits
in die Ablassöffnung
gesteckt ist, ziehen Sie
die Ventilkappe ab, um
es zu öffnen.
2. Stecken Sie die Luftpumpe bzw.
die Düse ins Aufblasventil.
ACHTUNG: Um ein Zerreissen
zu vermeiden, verwenden Sie
keine Hochdruckpumpe, wie
z.B. einen Kompressor. Nicht zu
stark aufblasen.
3. Setzen Sie die
Ablassventilkappe
wieder ein.
1. Ziehen Sie die
Ventilkappe
heraus.
2. Ziehen Sie das
Ventil heraus, um
Luft abzulassen.
3. Setzen Sie das
Ventil und die
Ventilkappe wieder
fest ein.
12
3
1 2 3
Ori cio de vaciado Tapa de la válvula
Compartimento de la válvula
In ar
Desin ar
(1a)
Separar la tapa del
compartimento de la válvula
y presionarlo rmemente
hacia el ori cio de vaciado.
(1b)
Si la válvula p1-ya está
dentro del ori cio de
vaciado, tirar de la tapa
para abrirla.
2. Inserte el tubo del in ador o la
boquilla correspondiente.
PRECAUCION: Para evitar
que el colchon se reviente,
no utilizar bomba de alta
compresión.
3. Vuelva a
colocar la tapa
rmemente.
1. Retire la tapa de
la válvula.
2. Tirar del
compartimento
de la válvula para
liberar el aire.
3. Volver a colocar
el compartimento
y la tapa de la
válvula.
12
3
1 2 3
Ventiel gat Ventiel afsluitdop
Ventiel
Opblazen
Leeg laten lopen
(1a)
Haal de afsluitdop uit het
ventiel en duw het ventiel
stevig in het ventiel gat.
(1b)
Indien het ventiel
al in het ventiel gat
geplaatst is verwijder
dan de afsluitdop uit
het ventiel.
2. Plaats de slang of het
opzetstuk van de pomp in het
ventiel.
WAARSCHUWING: Om
openbarsten te voorkomen,
GEEN compressor-pomp
gebruiken.
3. Duw de
afsluitdop
goed terug in
het ventiel.
1. Trek de afsluitdop
eruit.
2. Trek het ventiel uit
het ventiel gat om
de lucht eruit te
laten.
3. Plaats het gehele
ventiel terug in het
ventiel gat.
12
3
1 2 3
Foro di uscita Tappo valvola
Valvola
Gon are
Sgon are
(1a)
Separare il tappo dalla
valvola e inserire la valvola
nel foro di uscita.
(1b)
Se la valvola è già
inserita nel foro di
uscita, tirare il tappo
per aprirla.
2. Inserire il tubo della pompa o
il connettore.
ATTENZIONE: Evitate l’uso
di pompe ad alta pressione
quali compressori d’aria per
prevenire il rischio di scoppi.
3. Rimettere
il tappo
fermamente.
1. Estrarre il tappo
della valvola.
2. Tirare la valvola
per far uscire
l’aria.
3. Chiudere
saldamente
il tappo della
valvola per evitare
fuoriuscita di aria.
186
(186) 2-IN-1 INSERT PLUG 12 LANGUAGES 7.5” X 10.3” 03/28/2015
©2015 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas
registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/
Intex
Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box
1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/
Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal The Netherlands www.intexcorp.com
12
3
1 2 3
Orifício de escape Tampa da Valvula
Recipiente da valvula
In ar
Desin ar
(1a)
Separe a Tampa da válvula do
recipiente da válvula e pressione
rmemente o recipiente da
válvula no orifício de escape.
(1b)
Se o recipiente da válvula
já estiver inserido dentro
do orifício de escape, puxe
a tampa da válvula para
abrir.
2. W ó w pompki lub dysz .ł ż ąż ę
CUIDADO: Para evitar um
estouro, não use uma bomba
com multa pressão, como um
compressor.
3. W ó ł ż
nak adk .ł ę
1. Wyci gnij ą
nak adk zaworu.ł ę
2. Puxar o recipiente
da válvula para
liberar o ar.
3. Substitua a tampa
e o recipiente
da válvula com
segurança.
12
3
1 2 3
Ventilåbning Ventilhætte
Ventilkammer
Oppustning
Udlukning af luft
(1a)
Tag ventilhætten ud af
ventilkammeret, og pres
ventilkammeret ind i
ventilåbningen.
(1b)
Hvis ventilkammeret
allerede er presset ind
i ventilkammeret, skal
du hive i ventilhætten
for at åbne.
2. Sæt pumpeslangen eller
-mundstykket i hullet.
FORSIGTIG: Brug ikke
en højtrykspumpe eller
kompressor, da du risikerer,
at produktet sprænger.
3. Sæt ventilhætten
i igen.
1. Træk
ventilhætten ud.
2. Træk
ventilkammeret ud
for at lukke luften
ud.
3. Sæt derefter
ventilkammeret
og ventilhætten i
igen.
12
3
1 2 3
Выпускное отверстие Крышка клапана
Кожух клапана
Накачивание
Сдутие
(1a)
Откройте крышку клапана
и плотно вдавить кожух
клапана в выпускное
отверстию.
(1b)
Если кожух клапана уже
вдавлен в выпускное
отверстие потяните за,
крышку клапана чтобы ,
открыть отверстие .
2. Вставьте шланг насоса или
насадку.
: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для избежания взрыва не
используйте насос высокого
давления например омпрессор, , .
3. Прочно вставьте
пробку.
1. Выньте пробку из
клапана.
2. Потяните за кожух
клапана чтобы,
выпустить воздух .
3. Вставьте кожух
клапана и закройте
крышку.
12
3
1 2 3
Otwór wydechowy Nakr tka zaworuę
Obudowa zaworu
Pompowanie
Wypuszczanie powietrza
(1a)
Oddziel nakr tk zaworu ę ę
od obudowy zaworu i
doci nij obudow mocno ś ę
do otworu wydechowego.
(1b)
Je eli obudowa ż
zaworu znajduje
si w otworze ę
wydechowym otwórz
nakr tk zaworu.ę ę
2. Inserir a mangueira ou bico da
bomba.
UWAGA : W celu unikni cia ę
rozerwania komór
pompowanego produktu nie
nale y u ywa urz dze ż ż ć ą ń
spr aj cych powietrze.ęż ą
3. Recoloque
a tampa
seguramente.
1. Retire a tampa
da válvula.
2. Poci gnij ą
obudow zaworu ę
aby uwolni ć
powietrze.
3. Ostro nie zamie ż ń
obudow zaworu ę
z nakr tk .ę ą
12
3
1 2 3
漏气孔 风嘴盖
风嘴本体
充气
放气
(1a)
将风嘴盖和风嘴本体分开然
后将风嘴本体用力按压进入
漏气孔内。
(1b)
如风嘴本体已经插入到漏
气孔中,请将风嘴盖拉开。
2. 插入充气泵软管管口或三
连气嘴。
注意切勿使用高压泵(如
空气压缩机)打气,以免
撑破产品。
3. 将风嘴盖子重
新牢固塞紧。
1. 拔开风嘴盖子。 2. 拉开充气阀本体
即可放气。
3. 将风嘴本体重新压
入漏气孔并盖回风
嘴盖子 , 小心不要
漏气。
12
3
1 2 3
排気口 バルブキャップ
バルブハウジング
空気の入れ方
空気の抜き
(1a)
バルブハウジングからバルブキ
ャップが離れた状態で、排気口
にバルブハウジングをしっかり
はめてください。
(1b)
既にバルブハウジン
グが排気口内に入っ
ている場合、バルブ
キャップだけ引き抜
いてください。
2. ポンプのホースやノズルを 挿
入します。
注意製品破裂を防ぐためにも、
コンプレッサー等の高圧ポンプ
を使用しないでください。
3. しっかりとキ
ャップをお戻
しください。
1. バルブキャップ
を引き抜き ます。
2. バルブとハウジ
ングを抜いて、
空気を抜いてく
ださい。
3. バルブとハウジ
ングを元に戻し
て、キャップを
しっかりと閉め
てください。


Produktspezifikationen

Marke: Intex
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 48260NP
Produktfarbe: Mehrfarbig
Höchstgewichtskapazität: - kg
Verpackungsbreite: 406.4 mm
Verpackungstiefe: 257.2 mm
Verpackungshöhe: 152.4 mm
Verpackungsgewicht: 8.86 kg
Empfohlenes Alter in Jahren (mind.): 3 Jahr(e)
Empfohlenes Alter in Jahren (max.): 6 Jahr(e)
Bounce-Bereich: - m²
Gebläselüfter enthalten: Nein

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Intex 48260NP benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Intex

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-