Imetec GK3 500 Bedienungsanleitung
Imetec
Rasierapparat
GK3 500
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Imetec GK3 500 (4 Seiten) in der Kategorie Rasierapparat. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
MANUALE D’USO DEL
REGOLABARBA
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente
prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’afdabilità di
questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano
la soddisfazione del cliente.
ATTENZIONE! Istruzioni e
avvertenze per un impiego sicuro
Prima di utilizzare il regola barba, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla
sicurezza, attenendosi ad esse. Conservare il presente
manuale, insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera
durata di vita del regola barba, a scopo di consultazione. In
caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche
l’intera documentazione.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare
l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale
presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare
l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
• Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini!
Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini;
pericolo di soffocamento!
• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della
tensione di rete riportati sulla targhetta di identicazione
corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. La
targhettadiidenticazionesitrovasullaconfezionedelprodotto
e sull’adattatore di tensione.
• Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo
scopo per cui è stato progettato, ovvero come regola barba
e taglia capelli per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è
considerato non conforme e pertanto pericoloso.
• Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la spina
dell’adattatore di tensione dalla presa dopo l’uso, perché la
vicinanza dell’acqua è pericolosa anche ad apparecchio spento.
• Al ne di assicurare una protezione migliore, si consiglia di
installare nel circuito elettrico che alimenta il locale da bagno un
dispositivo a corrente differenziale, la cui corrente differenziale
di funzionamento nominale non sia superiore ai 30mA (ideale
10mA). Chiedete al vostro installatore un consiglio in merito.
ATTENZIONE! Non utilizzare il presente
apparecchio collegato all’adattatore di tensione
(o alla presa di tensione di rete se non e’ previsto
l’adattatore ) nelle vicinanze di vasche da bagno,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua! Non
immergere mai l’apparecchio in acqua!
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone
(bambinicompresi)lecuicapacitàsiche,sensorialiomentali
siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di
conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneciare,
attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso
dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• NON utilizzare l’apparecchio collegato al proprio adattatore di
tensione o alla rete di alimentazione con mani bagnate o piedi
umidi o nudi.
• NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso,
per staccare la spina la spina dall’adattatore di tensione o dalla
presa di corrente.
• NONesporrel’apparecchioall’umiditàoall’inussodiagenti
atmosferici (pioggia, sole).
• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima
della pulizia o manutenzione e in caso di mancato utilizzo
dell’apparecchio
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione
rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica
autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione oppure la spina di rete dell’adattatore
di tensione sono danneggiati, essi devono essere sostituito da un
centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire
ogni rischio.
• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa
di corrente dopo l’uso o dopo l’operazione di carica.
• Utilizzare, caricare e conservare l’apparecchio ad una
temperatura compresa tra i 10°C e 35°C.
• Il regola barba è da utilizzarsi solo per tagliare peli umani. Non
utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di materiale
sintetico.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
E DEGLI ACCESORI [Fig.A]
Consultare la gura [A] della guida illustrativa per vericare la
dotazione del vostro apparecchio.
1. Spia di carica (Rossa) e di
funzionamento (Blu)
2. Pulsante ON/OFF
3. Impugnatura 4. Connessione ricarica diretta
o funzionamento con rete di
alimentazione
5. Regola barba (U-blade) 6. Testina di precisione
7. 8. PouchRinitore
9. Pettine regola barba U-blade
(3-5-7-9-11-13mm)
10. Adattatore AC/DC con cavo
di alimentazione
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla
confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
CARICA DELL’APPARECCHIO
Caricare l’apparecchio per 12 ore prima di iniziare ad usarlo per la
prima volta. L’apparecchio completamente carico p1-ha un’autonomia
di circa 45 minuti.
Prima dell’utilizzo e della ricarica assicurarsi sempre che
l’apparecchio e la base siano completamente asciutti.
• Spegnere l’apparecchio
• Inserire l’adattatore (10) in una presa di corrente
• Collegare il cavo per la carica (10) nella connessione (4)
posizionata nella parte più bassa del regola barba . La [Fig. C1]
spia di carica (1) si illuminerà di colore rosso [Fig. C2]
Avvertenza: A carica completa dell’apparecchio la spia di
carica (1) non si spegne né cambia colore.
Non tenere l’apparecchio sempre inserito nella presa a muro.
Spegnere sempre il regola barba e staccare la spina dalla presa di
corrente dopo l’uso e dopo l’operazione di carica
Per conservare la durata della batteria del regola barba:
• Non ricaricare ogni giorno. Si consiglia di scaricare
completamente la batteria ogni sei mesi, quindi ricaricarla per
12 ore
• Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato.
L’eccessiva carica ridurrà la durata delle batterie ricaricabili
• Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo
prolungato, esso deve essere ricaricato per 12 ore prima di
essere collocato nel luogo di conservazione
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
Non usare mai l’apparecchio se le lame sono
danneggiate o se il blocco lame non funziona
correttamente
Avvertenza:
• Non usare mai l’apparecchio su peli bagnati
Collegamento/scollegamento degli accessori
Tutti gli accessori vengono collegati e scollegati nello stesso modo.
• Per inserire un accessorio: tenere l’apparecchio con una mano,
posizionare la testina desiderata e premere con forza verso il
bassonoaquandononvieneuditoun“click”[Fig.D1]
• Per rimuovere un accessorio: premere la parte centrale delle
lame verso l’alto usando il pollice [ ], quindi estrarre la Fig. D2
testina dall’apparecchio.
Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
prima di cambiare qualsiasi accessorio.
Utilizzo del pettine regolabile
Per inserire il pettine regolabile (9) seguire le indicazioni seguenti:
• Posizionareilpettineepremereconforzaversoilbassonoa
quandononvieneuditoun“clic”[Fig. E1].
• Per cambiare le lunghezze del pettine regolabile, spingere avanti
oindietronoalraggiungimentodellalunghezzadesiderata[Fig.
E2]
• Per rimuovere il pettine regolabile, appoggiare il pollice sotto il
gancio e premere verso l’alto [Fig. E3]
Con il pettine regolabile (9) inserito, l’apparecchio dispone di 6
impostazioni diverse per la lunghezza della barba:
Suggerimenti utili
• Iniziare con l’impostazione più alta del pettine regolabile e
ridurre gradualmente l’impostazione della lunghezza dei peli
• Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare l’apparecchio in
senso opposto rispetto alla crescita dei peli.
• Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è necessario
che l’apparecchio segua più direzioni (in alto, in basso o
trasversalmente).
• Se nel pettine regolabile (9) si accumulano molti peli, rimuovere
tale pettine dall’apparecchio e sofare e/o scuotere facendo
uscire i peli accumulati
• Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei peli usate per
creare un certo styling in modo da avere un promemoria per
sessioni future
Utilizzo senza il pettine regolabile (9)
Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza il
pettine regolabile (9) per tagliare i capelli e i peli molto vicino alla
pelle (circa 0,7 mm).
• Per rimuovere il pettine regolabile, appoggiare il pollice sotto il
gancio e premere verso l’alto [ ]Fig. E3
Come ottenere l’effetto “3 giorni”
L’uso della testina regola barba U-blade (5) senza il pettine (9) crea
l’effetto“3GIORNI”epermetteuntagliomoltocorto(circa0,7mm).
Eseguire movimenti attenti e controllati durante l’utilizzo del regola
barba(5)esorarelepartidatagliareconilbloccolame.
Regolazione della barba e dei capelli con la testina di precisione
(6)
Utilizzarela testinadiprecisione(6) per regolarebaf ebasette,
denireicontornietagliareisingolipeli.
Rimozione dei peli del naso e delle orecchie con il rinitore (7)
Per pulire le narici e i canali auricolari esterni:
• Inserireconattenzioneilrinitore(7)all’internodiunanariceodi
un canale auricolare esterno
• Accendere l’apparecchio agendo sul pulsante ON/OFF (2).
• Muovere lentamente l’apparecchio attorno alla narice e/o al
canale auricolare esterno per eliminare i peli indesiderati
Non inserire l’unità per il taglio dei peli a più di 0,5 cm
all’interno della narice o dei canali auricolari esterni.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
Prima di pulire e sostituire gli accessori, spegnere
l’apparecchio! Assicurarsi che tutte le componenti
pulite con un panno inumidito siano completamente
asciutte prima di riutilizzare o riporre nel luogo di
conservazione!
Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e quando
nell’unità per il taglio ci sono accumuli di peli o sporco.
• Spegnere l’apparecchio agendo sul pulsante ON/OFF (2)
• Rimuovere la testina in uso premendo la parte centrale delle
lame verso l’alto usando il pollice [Fig. D2]
• Utilizzare la spazzolina e sciacquare con acqua calda le testine
per rimuovere i peli residui [Fig. F1]
• Asciugare tutte le parti con un panno morbido e assicurarsi che
siano completamente asciutte prima di riutilizzarle o riporle nel
luogo di conservazione
• Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina, per
pulire l’apparecchio
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altra forma
di liquido per evitare di causare danni
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela
ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE l’apparecchio in
disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali
riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono recuperati,
al ne di evitare il degrado ambientale. Per maggiori
informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al
rivenditore dell’apparecchio.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile di
tipo Ni-MH.
Avvertenza:
Non gettare le batterie nei riuti domestici: devono essere
smaltite separatamente.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio
Smaltirelebatterieinuncentrodiraccoltaspecico.
Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore
autorizzato o le autorità locali.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo
funzionarenoalsuocompletoarresto.
Per lo smontaggio [ ]:Fig. G
1. Rimuovere la testina in uso premendo la parte centrale delle
lame verso l’alto usando il pollice
2. Usare un cacciavite rimuovere la scocca posteriore
3. Usare un paio di forbici rimuovere le batterie
• Non ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente dopo aver
tolto le batterie
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio
autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero
Verde sotto riportato o consultando il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli,
consultare il foglio garanzia allegato.
L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per
l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il
diritto alla garanzia del produttore.
Impostazione pettine
U-Blade per la barba (9)
Lunghezza ottenuta
1 3mm
2 5mm
3 7mm
4 9mm
5 11mm
6 13mm
ITALIANO
[A]
10
4
5
1
2
3
6 7
8
9
[C1] [C2]
[D1] [D2]
click!
click!
[E1]
[F1]
[E2]
click!
[E3]
click!
[G1] [G2] [G3]
REGOLABARBA
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instrucciones de uso
Οδηγίεςχρήσης
Használati utasítás
Инструкциипоприменению
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Instruções para o uso
REGOLABARBA
BEARD TRIMMER
RECORTADOR DE BARBA
ΜΗΧΑΝΗΚΟΠΗΣΚΑΙΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣΓΙΑΓΕΝΙΑ
SZAKÁLLVÁGÓ
ТРИММЕРДЛЯСТРИЖКИБОРОДЫ
STRIŽNIKABRADE
PODREZIVAČBRADE
APARADOR DE BARBA
IT
EN
ES
ΕΛ
HU
RU
SL
HR
PT
Tel. +39.035.688. 1 Fax +39.035.320.14911
MI000897
0512 (MMYY)
Type E9001
IN: 3V 1A
Type E9001
Type PTC-030100EU
Input: 100-240 V AC 50/60 Hz
Output: 3 V DC 1000mA
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΓΕΝΙΑ
Αγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την αγορά του
παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την
ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής η οποία σχεδιάστηκε
και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις
για ασφαλή λειτουργία
Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή κοπής και περιποίησης για
γένια, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ειδικότερα
τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια, και τηρήστε τις. Φυλάξτε
το παρόν εγχειρίδιο, μαζί με τον αντίστοιχο επεξηγηματικό οδηγό,
για όλη τη διάρκεια ζωής της μηχανής κοπής και περιποίησης για
γένια, ώστε να το συμβουλεύεστε. Σε περίπτωση παραχώρησης της
συσκευής σε τρίτους παραδώστε επίσης και όλη την τεκμηρίωση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Αφούαφαιρέσετετη συσκευήαπότησυσκευασίαελέγξτε
τηνακεραιότητάτηςβάσειτουσχεδίουκαιβεβαιωθείτεότι
δεν έχειυποστεί ζημιέςκατά τημεταφορά. Σεπερίπτωση
αμφιβολίαςμηχρησιμοποιείτετησυσκευήκαιαπευθυνθείτε
στηνεξουσιοδοτημένηυπηρεσίαυποστήριξης.
• Τουλικότηςσυσκευασίαςδενείναιπαιχνίδιγιαπαιδιά!Κρατήστε
τηνπλαστικήσακούλαμακριάαπόπαιδιά.Κίνδυνοςασφυξίας!
• Πρινσυνδέσετετησυσκευή,βεβαιωθείτεότιταστοιχεία
της τάσης δικτύου που αναγράφονται στην πινακίδα
αναγνώρισης αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού
δικτύου. Η πινακίδα αναγνώρισης βρίσκεται πάνω στη
συσκευασίατουπροϊόντοςκαιστονπροσαρμογέατάσης.
• Ηπαρούσα συσκευή πρέπεινα χρησιμοποιείται μόνο για
το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή ως
μηχανή κοπής και περιποίησης για γένια και ως μηχανή
κουρέματοςγιαοικιακήχρήση.Οποιαδήποτεάλληχρήση
θεωρείταιμησύμφωνηκαιεπομένωςεπικίνδυνη.
• Αν χρησιμοποιείται η συσκευή σε χώρους μπάνιου,
αποσυνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα τάσης από
την πρίζα μετά τη χρήση γιατί η παρουσία νερού είναι
επικίνδυνηακόμηκαιμεκλειστήτησυσκευή.
• Γιατηνεξασφάλισηκαλύτερηςπροστασίας,σαςσυνιστούμε
την εγκατάσταση συσκευής διαφορικού ρεύματος
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του μπάνιου, με
ονομαστικόδιαφορικόρεύμα λειτουργίαςόχι ανώτεροτων
30mA(τοιδανικόείναι10mA).Ρωτήστετονεγκαταστάτησας
γιασυμβουλέςσχετικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα
συσκευή συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης
(ή στην πρίζα του ρεύματος αν δεν προβλέπεται
ο προσαρμογέας) κοντά σε μπανιέρες, νιπτήρες
ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό! Μη βυθίζετε
σε καμιά περίπτωση τη συσκευή στο νερό!
• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένωνκαιτωνπαιδιών)μεπεριορισμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίςεμπειρία ή γνώση, εκτός και ανβρίσκονται
υπό την επιτήρηση ενός ατόμου που αναλαμβάνει την
ευθύνηγιατηνπροσωπικήτουςασφάλεια,ήέχουνλάβει
οδηγίεςγιατηχρήσητηςσυσκευής.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να
εξασφαλίζεταιότιδενπαίζουνμετησυσκευή.
• ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι
συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης ή στο δίκτυο
τροφοδοσίαςμεβρεγμέναχέριαήυγράήγυμνάπόδια.
• ΜΗΝτραβάτετοκαλώδιοτροφοδοσίαςήτηνίδιατη
συσκευή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από τον
προσαρμογέατάσηςήαπότηνπρίζατουρεύματος.
• ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία ή στην
επίδρασητωνκαιρικώνμεταβολών(βροχή,ήλιος).
• Αποσυνδέετεπάντατοβύσματηςηλεκτρικήςτροφοδοσίας
πριναπότονκαθαρισμόήτησυντήρησηκαισεπερίπτωση
περιόδουαχρησίαςτουμηχανήματος.
• Σεπερίπτωσηβλάβηςήκακήςλειτουργίαςτηςσυσκευής
σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε.
Για οποιαδήποτε επισκευή απευθυνθείτε μόνο σε ένα
εξουσιοδοτημένοκέντροεξυπηρέτησης.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα του δικτύου
του προσαρμογέα τάσης έχει καταστραφεί, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικήςυποστήριξης,γιατηνπρόληψηκάθεκινδύνου.
• Σβήνετεπάντατησυσκευήκαιαποσυνδέετετοβύσμααπό
τηνπρίζαμετάτηχρήσηήμετάτηφόρτιση.
• Χρησιμοποιήστε,φορτίστεκαιδιατηρήστετησυσκευήσε
θερμοκρασίαμεταξύ10°Cκαι35°C.
• Ημηχανήκοπήςκαιπεριποίησηςγιαγένιαχρησιμοποιείται
μόνο για το κούρεμα ανθρώπων. Μην τη χρησιμοποιείτε
γιαταζώαήγιατιςπερούκεςαπόσυνθετικόυλικό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ
ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ [Εικ. Α]
Συμβουλευτείτε την εικόνα [A] του επεξηγηματικού οδηγού
για να ελέγξετε τον εξοπλισμό της συσκευής σας.
1. Λυχνίαφόρτισης(Κόκκινη)
καιλειτουργίας(Μπλε)
2. ΚουμπίON/OFF
3. Λαβή
4. Σύνδεσηαπευθείας
επαναφόρτισηςήλειτουργίας
μετοδίκτυοτροφοδοσίας
5. Μηχανήκοπήςκαιπεριποίησης
γιαγένια(U-blade)
6. Κεφαλήακριβείας
7. 8. PouchΕξάρτημαφινιρίσματος
9. Χτέναμηχανήςκοπής
καιπεριποίησηςγιαγένια
U-blade (3-5-7-9-11-13mm)
10. ΠροσαρμογέαςAC/DCμε
καλώδιοτροφοδοσίας
Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής ανατρέξτε στην εξωτερική
συσκευασία.Χρησιμοποιείστεμόνομετααξεσουάρπουπαρέχονται..
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Φορτίστε τη συσκευή για 12 ώρες πριν αρχίσετε να τη
χρησιμοποιείτεγιαπρώτηφορά.Ησυσκευήμεπλήρηφόρτιση
έχειαυτονομίαπερίπου45λεπτών.
Πριν από τη χρήση και την επαναφόρτιση να βεβαιώνεστε
πάνταότιηβάσηκαιησυσκευήείναιτελείωςστεγνές.
• Σβήστετησυσκευή
• Τοποθετήστετονπροσαρμογέα(10)σεμίαπρίζαρεύματος
• Συνδέστετοκαλώδιοφόρτισης(10)στησύνδεση(4)που
βρίσκεταιστο πιο χαμηλό μέρος τηςμηχανής κοπής και
περιποίησηςγιαγένια .Ηλυχνίαφόρτισης(1)θα[Εικ. C1]
ανάψεισεχρώμακόκκινο[Εικ. C2].
Προειδοποίηση: Όταν η συσκευή είναι σε πλήρη φόρτιση η
λυχνία φόρτισης (1) δε σβήνει ούτε αλλάζει χρώμα.
Μηνκρατάτετησυσκευήπάνταστηνπρίζατουτοίχου.
Νασβήνετεπάντατημηχανήκοπήςκαιπεριποίησηςγιαγένιακαινα
τηναποσυνδέετεαπότηνπρίζαμετάτηχρήσηκαιμετάτηφόρτιση.
Γιαναδιασφαλίσετετηδιάρκειατηςμπαταρίαςτηςμηχανής
κοπήςκαιπεριποίησηςγιαγένια:
• Μηντηνεπαναφορτίζετεκάθεμέρα.Συνιστάταιηπλήρης
αποφόρτισητηςμπαταρίαςκάθεέξιμήνες,καιημετέπειτα
επαναφόρτισήτηςγια12ώρες.
• Μη φορτίζετε τη συσκευή πέρα από το συνιστώμενο
χρόνο.Ηυπερβολικήφόρτισηθαμειώσειτηδιάρκειατων
επαναφορτιζόμενωνμπαταριών.
• Αν το προϊόν δε χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική
περίοδο, θα πρέπει να επαναφορτιστεί για 12 ώρες πριν
τοποθετηθείστομέροςαποθήκευσης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή αν οι λεπίδες
έχουν φθαρεί ή αν το προστατευτικό λεπίδων δε
λειτουργεί σωστά.
Προειδοποίηση:
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε βρεγμένες τρίχες
Σύνδεση/αποσύνδεση των αξεσουάρ
Όλατααξεσουάρσυνδέονταικαιαποσυνδέονταιμετονίδιοτρόπο.
• Για την τοποθέτηση ενός εξαρτήματος: κρατήστε τη
συσκευή με το ένα χέρι, τοποθετήστε την επιθυμητή
κεφαλή και πατήστε με δύναμη προς τα κάτω μέχρι να
ακουστείένα«κλικ»[Εικ.D1]
• Γιατηναφαίρεσηενόςεξαρτήματος:πατήστετοκεντρικόμέρος
των λεπίδων προς τα πάνω χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα
[Εικ. D2],στησυνέχεια,αφαιρέστετηνκεφαλήαπότησυσκευή.
Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή είναι σβησμένη
πριν αλλάξετε οποιοδήποτε αξεσουάρ.
Χρήση της ρυθμιζόμενης χτένας
Γιανατοποθετήσετετηρυθμιζόμενηχτένα(9)ακολουθήστε
τιςπαρακάτωυποδείξεις:
• Τοποθετήστε τη χτένα και πατήστε με δύναμη προς τα
κάτωμέχριναακουστείένα«κλικ»[Εικ. E1].
• Γιανααλλάξετετα μήκητηςρυθμιζόμενηςχτένας,σπρώξτε
εμπρόςήπίσωμέχριναφτάσετεστοεπιθυμητόμήκος[Εικ.E2].
• Γιατηναφαίρεσητηςρυθμιζόμενηςχτένας,τοποθετήστετον
αντίχειρακάτωαπότογάντζοκαιπιέστεπροςταπάνω[Εικ. E3].
Με τις ρυθμιζόμενεςχτένες (9) τοποθετημένες, ησυσκευή
διαθέτει6διαφορετικέςρυθμίσειςγιατομήκοςτωνμαλλιών
καιτηςγενειάδας:
Χρήσιμες συμβουλές
• Ξεκινήστεμετηνπιουψηλήρύθμισητηςρυθμιζόμενηςχτένας
καιμειώστεσταδιακάτηρύθμισητουμήκουςτηςτρίχας.
• Γιακαλύτεροαποτέλεσμα,χρησιμοποιήστετησυσκευήσε
αντίθετηκατεύθυνσηαπότηφοράτηςτρίχας.
• Εφόσον δεν μεγαλώνουν όλες οι τρίχες από το ίδιο
μέρος, ησυσκευή θα πρέπει ναακολουθείδιαφορετικές
κατευθύνσεις(ψηλά,χαμηλάήεγκάρσια).
• Αν στη ρυθμιζόμενη χτένα (9) συσσωρευτούν πολλές
τρίχες,αφαιρέστετηναπότησυσκευήκαιφυσήξτεή/και
χτυπήστεγιαναβγουνοισυσσωρευμένεςτρίχες.
• Σημειώστε τις ρυθμίσεις του μήκους της τρίχας που
χρησιμοποιήσατε για να δημιουργήσετε κάποιο styling
ώστενατοθυμάστεγιαμελλοντικήχρήση.
Χρήση χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα (9)
Αντο επιθυμείτε, μπορείτενα χρησιμοποιήσετε τησυσκευή
χωρίςτηρυθμιζόμενηχτένα(9)γιατοκούρεματωνμαλλιών
καιτωντριχώνπολύκοντάστοδέρμα(περίπου0,7mm).
• Γιατηναφαίρεσητηςρυθμιζόμενηςχτένας,τοποθετήστετον
αντίχειρακάτωαπότογάντζοκαιπιέστεπροςταπάνω[Εικ. E3].
Πώς να πετύχετε το στιλ «3 ημερών»
Η χρήση της κεφαλής κουρέματος για τα γένια U-blade
(5) χωρίς τη χτένα (9) δημιουργεί το στιλ «3 ΗΜΕΡΩΝ» και
επιτρέπειέναπολύκοντόκούρεμα(περίπου0,7mm).
Πραγματοποιείτε προσεκτικές κινήσεις και ελεγχόμενες κατά τη
χρήσητηςμηχανήςκοπήςκαιπεριποίησηςγιαταγένια(5)καιπάρτε
ξυστάταμέρηπουθέλετενακουρέψετεμετοπροστατευτικόλεπίδων.
Μηχανή κοπής και περιποίησης για τα γένια και τα μαλλιά με
κεφαλή ακριβείας (6)
Χρησιμοποιήστε την κεφαλή ακριβείας (6) για να ξυρίσετε
μουστάκια και φαβορίτες, να δώσετε σχήμα και να κόψετε
μεμονωμένεςτρίχες.
Απομάκρυνση των τριχών της μύτης και των αυτιών με το
εξάρτημα φινιρίσματος (7)
Για τον καθαρισμό των ρουθουνιών και των εξωτερικών
ακουστικώνοδών:
• Τοποθετήστε με προσοχή το εξάρτημα φινιρίσματος
(7) στο εσωτερικό ενός ρουθουνιού ή μιας εξωτερικής
ακουστικήςοδού.
• ΑνάψτετησυσκευήπατώνταςτοδιακόπτηON/OFF(2).
• Μετακινήστεαργά τησυσκευήγύρωαπότορουθούνι ή/
και την εξωτερική ακουστική οδό για την απομάκρυνση
τωνανεπιθύμητωντριχών.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοπής των τριχών πάνω
από 0,5 cm στο εσωτερικό του ρουθουνιού ή των
εξωτερικών ακουστικών οδών.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν καθαρίσετε και αντικαταστήσετε τα
εξαρτήματα, σβήστε τη συσκευή! Βεβαιωθείτε ότι
όλα τα εξαρτήματα που έχετε καθαρίσει με υγρό πανί
έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τα χρησιμοποιήσετε
ξανά ή τα αποθηκεύσετε!
Καθαρίστετησυσκευήαμέσωςμετάαπόκάθεχρήσηκαιόταν
στημονάδακοπήςσυσσωρεύονταιτρίχεςήακαθαρσίες.
• ΣβήστετησυσκευήπατώνταςτοδιακόπτηON/OFF(2).
• Αφαιρέστε την κεφαλή που χρησιμοποιείτε πατώντας
το κεντρικό μέρος των λεπίδων προς τα πάνω
χρησιμοποιώνταςτοναντίχειρα[Εικ. D2].
• Χρησιμοποιήστε το βουρτσάκι και ξεπλύνετε με ζεστό
νερό τις κεφαλές για να αφαιρέσετε τις τρίχες που
υπάρχουν[Εικ. F1].
• Σκουπίστε όλα τα εξαρτήματα με απαλό πανί και
βεβαιωθείτε ότι έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τα
χρησιμοποιήσετεξανάήτααποθηκεύσετε.
• Μη χρησιμοποιείτε σκόνες ή διαβρωτικά υγρά, όπως
αλκοόλήβενζίνηγιανακαθαρίσετετησυσκευή.
• Μηβυθίζετετησυσκευήσενερόήσεοποιοδήποτεάλλο
υγρόπροκειμένουνααποφύγετετηνπρόκλησηβλαβών.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από
ανακυκλώσιμαυλικά.Απορρίψτετοσύμφωναμετους
κανονισμούςγιατηνπροστασίατουπεριβάλλοντος.
Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/ΕΚ, η συσκευή
όταν αχρηστευτεί πρέπει να διατίθεται με τον κατάλληλο
τρόπο.Ταανακυκλώσιμαυλικάπουπεριέχονταιστησυσκευή
ανακτώνται έτσι ώστε να αποφεύγεται η υποβάθμιση του
περιβάλλοντος.Γιαπερισσότερεςπληροφορίεςαπευθυνθείτε
στοντοπικόφορέαδιάθεσηςήστοναντιπρόσωποτηςσυσκευής.
ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Το παρόν προϊόν περιέχει μια επαναφορτιζόμενη
μπαταρίατύπουNi-MH.
Προειδοποίηση:
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα αστικά απόβλητα: θα
πρέπει να απορριφτούν ξεχωριστά.
Αφαιρέστετιςμπαταρίεςαπότησυσκευή
Απορρίψτετιςμπαταρίεςσεέναειδικόκέντροσυλλογής.
Γιαπληροφορίεςσχετικάμετηναπόρριψη,επικοινωνήστεμε
τονεξουσιοδοτημένοπωλητήήτουςτοπικούςφορείς.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα τροφοδοσίας και
αφήστετηνναλειτουργήσειμέχρινασταματήσει.
Γιατηναποσυναρμολόγηση[Εικ. G]:
1. Αφαιρέστε την κεφαλή που χρησιμοποιείτε πατώντας
το κεντρικό μέρος των λεπίδων προς τα πάνω
χρησιμοποιώνταςτοναντίχειρα.
2. Χρησιμοποιήστεένακατσαβίδιγιανααφαιρέσετετοπίσω
περίβλημα.
3. Μετηβοήθειαενόςψαλιδιούαφαιρέστετιςμπαταρίες.
• Μη αφού αφαιρέσετε τις συνδέετετησυσκευήστηνπρίζα
μπαταρίες.
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης
πελατών της IMETEC καλώντας τον Αριθμό Χωρίς Χρέωση
πουαναφέρεταιπαρακάτωήσυμβουλευτείτετονιστοσελίδα.
Ησυσκευή καλύπτεται απόεγγύηση του κατασκευαστή.Για
περισσότερεςλεπτομέρειεςσυμβουλευτείτετοσυνοδευτικό
φύλλοεγγύησης.
Ημη συμμόρφωση με τις οδηγίες πουπεριέχονται σε αυτό
τοεγχειρίδιοχρήσης,καθώςεπίσηςκαιηέλλειψηφροντίδας
καισυντήρησηςτουπροϊόντοςακυρώνουντηνεγγύησητου
κατασκευαστή.
Ρύθμιση χτένας
U-Blade για γένια (9)
Μήκος που επιτυγχάνεται
1 3mm
2 5mm
3 7mm
4 9mm
5 11mm
6 13mm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MANUAL DE USO DEL
RECORTADOR DE BARBA
Estimado cliente: IMETEC le agradece el haber comprado este
producto. Estamos convencidos de que valorará la calidad y
abilidad de este aparato, que hemos diseñado y realizado
poniendo en primer lugar la satisfacción del consumidor.
¡ATENCIÓN! Instrucciones y
advertencias para un uso seguro
Antes de utilizar el recortador de barba, lea atentamente
las instrucciones de uso y, en concreto, las advertencias
de seguridad, asegurándose de respetarlas. Conserve este
manual, junto con la guía ilustrativa, durante toda la vida útil
del recortador de barba, para poder consultarlo cuando sea
necesario. En caso de cesión del aparato a terceros, entregue
también todos los documentos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Después de sacar el aparato del embalaje, controle que el
suministro esté completo, conforme al dibujo, y que no haya sufrido
daños durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato
y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado.
• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para niños!
Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños;
¡riesgodeasxia!
• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la
tensión de red indicados en la placa de identicación se
correspondan con los de la red eléctrica disponible. La placa
deidenticaciónseencuentraenelsuministrodelproductoy
sobre el adaptador de tensión.
• .Esteaparatodebeutilizarseexclusivamenteparaelusopara
el cual p1-ha sido diseñado, es decir, como recortador de barba y
cortapelo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera
impropio y, por tanto, peligroso.
• Si el aparato se utiliza en cuartos de baño, desenchúfelo del
adaptador después del uso puesto que la cercanía al agua
representa un peligro incluso cuando el aparato está apagado.
• Para asegurar una protección más adecuada, se recomienda
instalar en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño
un dispositivo de corriente diferencial, cuya corriente diferencial
de funcionamiento nominal no supere los 30 mA (el valor ideal
es de 10 mA). Pida a su instalador sugerencias al respecto.
¡ATENCIÓN! ¡No conecte este aparato al
adaptador (o a la toma de red en su defecto)
cerca de bañeras, lavabos u otros contenedores
de agua! ¡Nunca sumerja el aparato en líquidos!
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo que
hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
• NO use el aparato conectado mientras tenga las manos
mojadas o los pies húmedos o descalzos.
• NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo,
para desenchufarlo de la toma de corriente o del adaptador.
• NOexponga elaparatoala humedado alefecto delos
agentes atmosféricos (lluvia, sol).
• Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo
operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarse.
• En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato,
apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es necesario repararlo,
diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado.
• Si el cable de alimentación o el enchufe de red del adaptador
de tensión están dañados, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica autorizado, para prevenir riesgos.
• Apague y desenchufe siempre el aparato después del uso y de
la operación de carga.
• Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura de
entre 10 y 35 °C.
• El recortador de barba debe utilizarse únicamente para
cortar pelo humano. No lo utilice para animales o pelucas o
peluquines de material sintético.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE
LOS ACCESORIOS [Fig. A]
Consulte la gura [A] de la guía ilustrativa para controlar que
su aparato tenga todos los componentes necesarios.
1. Luz indicadora de carga (roja)
y de funcionamiento (azul)
2. Botón ON/OFF
3. Mango 4. Conexióndecargadirectao
funcionamiento con red de
alimentación
5. Recortador de barba
(U-blade)
6. Cabezal de precisión
7. Dispositivo para acabado 8. Pouch
9. Peine regulador de barba
U-blade (3-5-7-9-11-13 mm)
10. Adaptador AC/DC con cable
de alimentación
Consulteel embalaje exterior para conocer las característicasdel
aparato. Utilícelo solo con los accesorios que se le han suministrado.
CARGA DEL APARATO
Cargue el aparato 12 horas antes de usarlo por primera vez.
El aparato completamente cargado tiene una autonomía de unos
45 minutos.
Antes usar y de recargar el aparato, asegúrese siempre de que el
aparato y la base estén completamente secos.
• Apague el aparato.
• Conecte el adaptador (10) en una toma de corriente.
• Conecteelcabledecarga(10)enlaconexión(4)ubicadaen
la parte más baja del recortador de barba . La luz de [Fig. C1]
carga (1) se enciende de color rojo [ ].Fig. C2
Advertencia: Una vez terminada la carga, la luz de carga (1)
no se apaga ni cambia de color.
No mantenga el aparato enchufado siempre en la toma.
Apague y desenchufe siempre el recortador de barba después del
uso y de la operación de carga.
Para conservar la duración de la pila del recortador de barba:
• No lo recargue todos los días. Se recomienda descargar
completamente la pila cada seis meses, y recargarla entonces
durante 12 horas.
• No cargue la unidad por más del tiempo recomendado.
Lacargaexcesivareduceladuracióndelaspilasrecargables.
• Si el producto no va a utilizarse por un período prolongado,
recárguelo durante 12 horas antes de guardarlo.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Nunca use el aparato si las cuchillas están dañadas o
si la unidad de cuchillas no funciona correctamente.
Advertencia:
• Nunca use el aparato para cortar pelo mojado.
Montaje/desmontaje de los accesorios
Todos los accesorios se conectan o desconectan de la misma
manera.
• Para colocar un accesorio: sostenga el aparato con una mano,
coloque el cabezal deseado y presione con fuerza hacia abajo
hastaescucharun“clic”[Fig.D1].
• Para extraer un accesorio: presione la parte central de las
cuchillas hacia arriba usando el pulgar [ ] y luego Fig. D2
extraigaelcabezaldelaparato.
Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado
antes de cambiar cualquier accesorio.
Uso del peine regulable
Para colocar el peine regulable (9) siga las siguientes indicaciones:
• Coloque el peine y presione con fuerza hacia abajo hasta oír
un“clic”[Fig. E1].
• Para cambiar la longitud del peine regulable, empújelo hacia
adelante o hacia atrás hasta obtener la longitud deseada [Fig. E2].
• Para quitar el peine regulable, apoye el pulgar bajo el gancho y
apriete hacia arriba [ ].Fig. E3
Alinstalarelpeineregulable(9),sedisponede6conguraciones
distintas para cortar el largo del cabello y de la barba:
Recomendaciones útiles
• Empiece conla conguraciónmás alta delpeineregulable y
reduzcagradualmentelaconguracióndelalongituddelpelo
• Para obtener el resultado ideal, utilice el aparato en la dirección
opuesta a la dirección de crecimiento del pelo.
• Puesto que no todo el pelo crece en la misma dirección,
el aparato debe seguir varias direcciones (hacia arriba, hacia
abajo o transversal).
• Si en el peine regulable (9) se acumula mucho pelo, quite
el peine del aparato y sóplelo o sacúdalo para que el pelo
acumulado salga.
• Apuntelaconguracióndelongituddelpelousadaalrealizar
un determinado corte para recordarla en usos futuros.
Uso sin el peine regulable (9)
Si se desea, el aparato puede usarse sin el peine regulable (9)
para cortar el pelo y los vellos que están muy cerca de la piel
(aaproximadamente0,7mm).
• Para quitar el peine regulable, apoye el pulgar bajo el gancho y
apriete hacia arriba [ ].Fig. E3
Cómo obtener el efecto “barba de tres días”
El uso del cabezal recortador de barba U-blade (5) sin el peine (9)
creaelefecto“BARBADETRESDÍAS”ypermiteefectuaruncorte
muycorto(deaproximadamente0,7mm).
Realice movimientos atentos y controlados al usar el recortador de
barba (5) y toque ligeramente las partes que se han de cortar con
la unidad de cuchillas.
Recorte de la barba y de los cabellos con el cabezal de
precisión (6)
Utilice el cabezal de precisión (6) para arreglar bigote y patillas,
perlarycortarcadapelo.
Eliminación de los pelos de la nariz y de las orejas con el
dispositivo para acabado (7)
Paralimpiarlosoriciosnasalesyloscanalesauditivosexternos:
• Introduzca con atención el dispositivo de acabado (7) en un
oriciodelanarizoenuncanalauditivoexterno
• Encienda el aparato accionando el botón ON/OFF (2).
• Muevalentamenteelaparatoalrededordeloriciodelanarizo
delcanalauditivoexternoparaeliminarlospelosindeseados.
No introduzca la unidad para cortar pelos a más
de 0,5 cm desde el borde del oricio nasal o de los
canales auditivos externos.
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
Antes de limpiar y cambiar los accesorios, ¡apague
siempre el aparato! ¡Asegúrese de que todos los
componentes que se han limpiado con un paño
humedecido se sequen por completo antes de
utilizarlos o de guardarlos!
Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso y cuando
en la unidad de corte haya acumulaciones de pelo o de suciedad.
• Apague el aparato accionando el botón ON/OFF (2).
• Quite el cabezal en uso presionando la parte central de las
cuchillas hacia arriba usando el pulgar .[Fig. D2]
• Utilice la escobilla y enjuague con agua caliente los cabezales
para eliminar los pelos que hayan quedado .[Fig. F1]
• Seque todas las piezas con un paño suave y asegúrese de
que estén completamente secas antes de utilizarlas o de
guardarlas.
• No use polvos o líquidos abrasivos, como alcohol o gasolina,
para limpiar el aparato.
• No sumerja el aparato en el agua o en cualquier otro líquido
para evitar causar daños.
ELIMINACIÓN
El embalaje del producto está hecho con materiales
reciclables. Elimínelo conforme a las normas de protección
ambiental.
El aparato fuera de uso debe eliminarse en conformidad
con la norma europea 2002/96/CE. Los materiales
reciclablespresentesenel aparatoserecuperan ande
evitar la degradación ambiental. Para mayor información,
diríjase a la entidad local de tratamiento y eliminación de
residuos, o al revendedor del aparato.
ELIMINACIÓN DE LA PILA
Este producto contiene una pila recargable de tipo Ni-MH.
Advertencia:
No tire las baterías con los residuos domésticos: deben ser
eliminadas de forma separada.
Quite las pilas del aparato
Eliminelaspilasenuncentroderecogidaespecíco.
Para información sobre la eliminación, póngase en contacto con el
revendedor autorizado o con las autoridades competentes locales.
Desconecte el aparato de la toma de corriente y déjelo funcionar
hasta que pare por completo.
Para el desmontaje [ ]:Fig. G
1. Quite el cabezal en uso presionando la parte central de las
cuchillas hacia arriba usando el pulgar.
2. Use un destornillador para quitar la parte trasera.
3. Use un par de tijeras para quitar las pilas.
• después de No enchufe el aparato a la toma de corriente
haberle sacado las pilas.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en
contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC,
llamando al Número Gratuito indicado debajo o accediendo al
sitio web.
El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la
hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.
El incumplimiento de las instrucciones de este manual de uso,
cuidado y mantenimiento del producto, comporta la pérdida de la
garantía del fabricante.
Conguración del peine
U-Blade para la barba (9) Longitud obtenida
1 3mm
2 5mm
3 7mm
4 9mm
5 11mm
6 13mm
ESPAÑOL
BEARD TRIMMER
USER MANUAL
Dear customer, IMETEC thanks you for purchasing this product.
We are certain you will appreciate the quality and reliability of this
appliance, designed and manufactured with customer satisfaction
in mind.
IMPORTANT! Instructions and
warnings for safe use
Before using the beard trimmer, carefully read the instructions
and in particular the safety warnings, which must be complied
with. Keep this manual and illustrative guide with the appliance
for future consultation. Should you pass the appliance on to
another user, make sure to also include this documentation.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Afterhavingremovedtheappliancefromitspackaging,verify
itsintegrity basedonthedrawing andcheck forany damage
caused during transport. If in doubt, do not use the appliance
and contact the authorised service centre.
• Do not letchildren play with the packaging!Keep the plastic
wrappingoutofthereachofchildren;riskofsuffocation!
• Before connecting the appliance, please make sure that the
voltageindicatedontheidenticationplatecorrespondstothat
of the mainsvoltage. The identication plate is foundon the
appliance.
• This appliance must be used only for the purpose for which it
was designed, namely as a beard and hair trimmer for home
use. Any other use is improper and potentially dangerous.
• If the appliance is used in the bathroom, remove the plug from
the voltage adapter after use, as bringing it close to water is
dangerous even if the appliance is switched off.
• For enhanced safety, it is recommended to install a differential
circuitbreakerwithanominaloperatingdifferentialcurrentthat
doesnotexceed30mA(10mAisideal)intheelectriccircuitof
thebathroom.Askyourinstallerforadvice.
IMPORTANT! Do not use this appliance
connected to the voltage adaptor (or to the mains
voltage socket if without an adaptor) near bath
tubs, wash basins or other containers lled with
water! Never place the appliance in water!
• The appliance is not to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensorial or mental abilities, or with
no experience or knowledge, unless supervised by aperson
responsible for their safety, supervision or after having received
instructions regarding its use.
• Children must be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
• DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or
barefoot when it is connected to the voltage adaptor or to the
mains power supply.
• DO NOT pull the power cord or the appliance itself to
removetheplugfromthevoltageadaptororfromthesocket.
• DO NOT expose the appliance to humidity or weather
conditions (rain, sun).
• Always disconnect the appliance from the mains before
cleaning or performing maintenance and when the appliance
is not in use.
• In case of a fault or malfunctioning of the appliance, switch it off
and do not tamper with it. If the appliance needs to be repaired,
contact an authorised technical service centre.
• If the power cord or the plug of the voltage adaptor is damaged,
it must be replaced by an authorised technical service centre,
soastopreventallrisks.
• Always switch the appliance off and remove the plug after use
and after charging it up.
• Use,chargeandkeeptheapplianceatatemperaturebetween
10°C and 35°C.
• This beard trimmer is designed to cut human hair only. Do not
use the appliance on animals or on wigs made of synthetic
material.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
AND ITS ACCESSORIES [Fig. A]
Refer to gure [A] in the illustrative guide to verify your
appliance equipment.
1. Charge LED (Red) and
operating LED (Blue)
2. ON/OFF button
3. Handle 4. Connector for charging
or for using the appliance
connected to the mains
5. Beard trimmer (U-blade) 6. Precision head
7. Finisher 8. Pouch
9. Beard trimmer comb U-blade
(3-5-7-9-11-13 mm)
10. AC/DC adaptor with power
cord
Fortheappliancefeatures,refertotheexternalpackaging.Tobe
used only with the accessories supplied.
CHARGING THE APPLIANCE
Chargetheappliancefor12hoursbeforeusingitfortheveryrst
time. The appliance can operate for about 45 minutes when fully
charged.
Makesureboththeapplianceanditssupportbasearedrybefore
charging and using it.
• Switch the appliance off.
• Inserttheadaptor(10)inasocket.
• Connect the charging cable (10) in the connector (4) at the very
base of the beard trimmer . The charging LED (1) will [Fig. C1]
turn red [ ].Fig. C2
Warning: The charging LED (1) does not turn off or change
colour when charging is complete.
Donotkeeptheappliancepermanentlyconnectedtothemains.
Always switch off and unplug the beard trimmer after use, and after
charging.
To preserve the battery life of your beard trimmer:
• Do not charge every day. You are advised to fully discharge
thebatteryeverysixmonthsandthenchargeitfor12hours.
• Donotchargetheapplianceformorethan12hours.Excessive
charging will affect the durability of the rechargeable batteries.
• If you do not intend to use the product for a long period of time,
recharge it for 12 hours before putting it away.
OPERATING INSTRUCTIONS
Never use the appliance if the blades are damaged or
do not lock in place properly.
Warning:
• Never use this appliance on wet hair.
Connecting/disconnecting the accessories
All accessories are connected and disconnected the same way.
• To attach an accessory: hold the appliance with one hand,
position the desired head and press it down until you hear it
click[Fig.D1].
• To remove an accessory: press the middle of the blades
upwards with your thumb [ ], and then remove the head Fig. D2
from the appliance.
Always make sure the appliance is switched off
before changing any accessory.
Using the adjustable comb
Follow these instructions to insert the adjustable comb (9):
• Position the comb and press it down until you hear it click
[Fig. E1].
• To change the length of the adjustable comb, push it forwards or
backwardstothedesiredlength[Fig.E2].
• To remove the adjustable comb, put your thumb under the clasp
and push upwards [ ].Fig. E3
With the adjustable combs (9) attached, the appliance has
6 different hair and beard length settings:
Recommendations
• Start with the highest setting of the adjustable comb and
gradually decrease it until you have the desired hair length.
• To achieve the best result, move the appliance against the
direction of hair growth.
• Move the appliance in different directions (upwards, downwards
and sideways) because not all hair grows in the same direction.
• If a lot of hair has accumulated in the adjustable comb (9),
remove the adjustable comb from the appliance and blow and/
orshakeouttheaccumulatedhair.
• Takenoteofthehair length settingsused to createa certain
style, as a reminder for future sessions.
Use without the adjustable comb (9)
You can use the appliance without the adjustable comb (9) to cut
hairorhairsthatareveryclosetotheskin(about0.7mm).
• To remove the adjustable comb, put your thumb under the clasp
and push upwards [ ].Fig. E3
Achieving the “3-day stubble” effect
Using the beard trimmer U-blade head (5) without the comb (9)
creates the “3 DAY” effect and trims the beard short (to about
0.7 mm).
Move the beard trimmer (5) slowly and carefully, grazing the parts
youwishtotrimwiththebladelockingdevice.
Beard and hair trimming with precision head (6)
Use the precision head (6) to trim moustaches and sideburns,
todenetheircontoursandcutindividualhairs.
Trimming hair in the nose and ears with the nisher (7)
To remove hair in the nostrils and on the ears:
• Carefullyinsertthenisher(7)inanostrilorearlobe.
• Switch the appliance on with the ON/OFF button (2).
• Move the appliance slowly around the nostril and/or ear lobe to
remove unwanted hair.
Do not insert the hair trimming unit any further than
0.5 cm in a nostril or earlobe.
MAINTENANCE
ATTENTION!
Always turn off the appliance before cleaning and
replacing the accessories! Clean all the components
with a damp cloth and make sure these are completely
dry before re-using them or putting them away!
Clean the appliance immediately after each use and when there is
hair or dirt trapped in the trimming unit.
• Switch the appliance off with the ON/OFF button (2).
• Remove the head being used by pressing the middle of the
blades upwards with your thumb .[Fig. D2]
• Use the brush and rinse the heads with warm water to remove
residual hair .[Fig. F1]
• Dryall the components witha soft clothandmake sure they
are completely dry before re-using them or putting them away.
• Do not clean the appliance with powder or abrasive liquid such
as alcohol or petrol.
• Do not immerse the appliance in water or any other form of
liquid as to do so can damage it.
DISPOSAL
Thepackagingismadeupofrecyclablematerial.Dispose
of it in compliance with the environmental protection
standards.
The appliance must be disposed of properly, in accordance
with the provisions of European standard 2002/96/EC. The
recyclable materials contained in the appliance must be
recovered so as to prevent environmental pollution. For
further information, contact the local disposal body or the
appliance dealer.
DISPOSAL OF THE BATTERY
This product contains a rechargeable Ni-MH battery.
Warning:
Do not dispose of the batteries in domestic waste: these must
be disposed of separately.
Remove the batteries from the appliance.
Disposeofthebatteriesataspeciccollectioncentre.
Contact the authorized retailer or local authorities for information
on disposal.
Unplug the appliance and let it run until the batteries are dead.
How to dismantle [ ]:Fig. G
1. Remove the head being used by pressing the middle of the
blades upwards with your thumb.
2. Removethebackcoverwithascrewdriver.
3. Remove the batteries with a pair of scissors.
• plugtheappliancebackintothemainsDo not after removing
the batteries.
ASSISTANCE AND WARRANTY
To request repairs or purchase spare parts, please contact
IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-Free
Number below or via the website.
The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For details,
read the attached warranty sheet.
Failure to comply with the instructions for use and maintenance
provided in this manual will render the manufacturer’s warranty null
and void.
Comb settings
U-Blade for beard (9) Length obtained
1 3mm
2 5mm
3 7mm
4 9mm
5 11mm
6 13mm
ENGLISH
MI000897_multi.indd 1 5/16/12 11:05 AM
MANUAL DE USO DO
APARADOR DE BARBA
Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado
este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a
conabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em
vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente.
ATENÇÃO! Instruções e avisos
para um emprego seguro.
Antes de utilizar o aparador de barba, ler atentamente as
instruções para o uso, em particular os avisos sobre a
segurança, e respeitá-los. Conservar o presente manual,
juntamente com o guia ilustrativo, por toda a duração de
vida do aparelho para ns de consulta. No caso de ceder o
aparelho a terceiros, entregar também toda a documentação.
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
• Após retirar o aparelho da sua embalagem, controlar a
integridade do fornecimento, na base do desenho, e vericar
a eventual presença de danos imputáveis ao transporte. No
caso de dúvida não utilizar o aparelho e consultar o serviço de
assistência autorizado.
• O material da embalagem não é um brinquedo para crianças!
Manter o invólucro plástico longe do alcance das crianças;
perigodeasxia!
• Antes de ligar o aparelho controlar que os dados da tensão de
redereferidosnaplacadeidenticaçãocorrespondamàqueles
daredeelétricadisponível.Aplacadeidenticaçãoencontra-se
na embalagem do produto e no adaptador de tensão.
• Opresenteaparelhodeveserutilizadoexclusivamenteparaa
nalidadeparaa qualfoi projetado,ouseja, comoaparador
de barba e de cabelos para uso doméstico. Qualquer outro
emprego será considerado não conforme e, portanto, perigoso.
• Aoutilizaroaparelhonacasadebanhodeve-seretirarachado
adaptadordetensãodatomadaapósouso,poisaproximidade
com a água é perigosa mesmo com o aparelho apagado.
• Para garantir uma melhor proteção aconselha-se aplicar ao
circuito elétrico que alimenta a casa de banho um dispositivo de
corrente diferencial, com corrente diferencial de funcionamento
nominal não superior aos 30mA (ideal 10mA). Pedir ao próprio
instalador um conselho sobre o assunto.
ATENÇÃO! Não utilizar este aparelho conectado
ao adaptador de tensão (ou à tomada de tensão
de rede se o adaptador não for previsto) nas
proximidades de banheiras, pias ou outros
recipientes a conter água! Nunca se deve
mergulhar o aparelho em água!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou pessoas não peritas, se não forem devidamente
supervisonadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com
o aparelho.
• NÃO utilizar o aparelho conectado ao próprio adaptador de
tensão ou à rede de alimentação com as mãos molhadas ou
pés húmidos ou descalços.
• NÃOpuxarocabodealimentaçãoouopróprioaparelho
paradesligarachadoadaptadordetensãooudatomada.
• NÃO expor o aparelho à humidade e aos agentes
atmosféricos (chuva, sol).
• Retirarsempreachadatomadadealimentaçãoelétricaantes
da efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se está
a utilizar o aparelho.
• No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho cabe
apagá-lo sem o violar. Para uma eventual reparação dirigir-se
exclusivamenteaocentrodeassistênciatécnicaautorizado.
• Se o cabo de alimentação ou a tomada de rede do adaptador
detensãoestiveremdanicadosdeverãosersubstituídosjunto
a um centro de assistência técnica autorizado, de modo a
prevenir qualquer risco.
• Desligarsempreoaparelhoeretirarachadatomadadepois
do uso ou após a operação de carregamento.
• Utilizar, carregar e conservar o aparelho em uma temperatura
compreendida entre 10°C e 35°C.
• O aparador de barba só deve ser utilizado para cabelos
humanos. Não utilizar em animais ou em perucas e apliques
de material sintético.
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS
ACESSÓRIOS [Fig. A]
Consultar a gura [A] do guia ilustrativo para vericar o
fornecimento de seu aparelho.
1. Indicador luminoso de
carga (vermelho) e de
funcionamento (azul)
2. Botão ON/OFF
3. Empunhadura 4. Conexãoderecargadireta
ou funcionamento com rede
de alimentação
5. Aparador de barba (U-blade) 6. Cabeçote de precisão
7. Aparador 8. Pouch
9. Pente para regular a barba
U-blade (3-5-7-9-11-13 mm)
10. Adaptador AC/DC com cabo
de alimentação
Para as características do aparelho, consulte a embalagem
externa.Utilizarsomentecomosacessóriosfornecidos.
CARREGAMENTO DO APARELHO
Carregue o aparelho por 12 horas antes de utilizá-lo pela primeira
vez. O aparelho completamente carregado tem uma autonomia
aproximadade45minutos.
Antesdouso edo carregamento, certique-sesempre de que a
base e o aparelho estejam completamente secos.
• Desligue o aparelho.
• Insira o adaptador (10) numa tomada elétrica.
• Conecte o cabo para o carregamento (10) na conexão (4)
posicionada na parte mais baixa do aparador de barba
[Fig. C1]. O indicador luminoso de carregamento (1) iluminar-
se-á de vermelho [ ].Fig. C2
Aviso: Quando o aparelho estiver completamente carregado,
o respetivo indicador luminoso (1) não se desliga e nem troca
de cor.
Não mantenha o aparelho sempre inserido na tomada da parede.
Desliguesempreoaparadordebarbae retireachadatomada
depois do uso ou após a operação de carregamento.
Para conservar a duração da bateria do aparador de barba:
• Não carregue todos os dias. Aconselha-se descarregar
completamente a bateria a cada seis meses e, a seguir,
recarregá-la por 12 horas.
• Não carregue o aparelho além do tempo recomendado.
O carregamento excessivo reduz a duração das baterias
recarregáveis.
• Se o produto não for utilizado por um período prolongado, deve
ser recarregado por 12 horas antes de ser colocado no lugar
de conservação.
INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO
Nunca use o aparelho se as lâminas estiverem
danicadas ou se o bloco de lâminas não funcionar
corretamente.
Aviso:
• Nunca use o aparelho em pelos molhados.
Conexão/desconexão dos acessórios
Todos os acessórios são conectados e desconectados da mesma maneira.
• Para inserir um acessório: Mantenha o aparelho em uma mão,
posicione o cabeçote desejado e pressione com força para
baixo,atéouvirosomdeencaixe(“click”),[Fig.D1].
• Para remover um acessório: Pressione a parte central das
lâminasparacimacomoauxíliodopolegar[ ]eextraiaFig. D2
o cabeçote do aparelho.
Certique-se sempre de que o aparelho esteja
desligado antes de trocar qualquer acessório.
Utilização do pente regulável
Para inserir o pente regulável (9), seguir as indicações abaixo
descritas:
• Posicioneopenteepressionecomforçaparabaixoatéouviro
somdeencaixe(“click”),[Fig. E1].
• Para trocar os comprimentos do pente regulável, empurre para
frente ou para trás até obter o comprimento desejado [Fig. E2].
• Pararemover opente regulável,apoieo polegarembaixodo
gancho e aperte para cima [ ].Fig. E3
Com os pentes reguláveis (9) inseridos, o aparelho dispõe de 6
conguraçõesdiferentesparaocomprimentodoscabelosedabarba:
Sugestões úteis
• Inicie com o ajuste mais alto do pente regulável e reduza
gradualmente a regulação do comprimento dos pelos.
• Paraobterumexcelenteresultado,utilizeoaparelhonosentido
oposto ao crescimento dos pelos.
• Visto que nem todos os pelos crescem na mesma parte, é
necessário que o aparelho siga várias direções (para o alto,
parabaixoounatransversal).
• Se no pente regulável (9) acumulam-se muitos pelos, remova
este pente do aparelho e assopre e ou sacuda para que os
cabelos acumulados saiam.
• Fixeosajustesdocomprimentodospelosutilizadosparacriar
uma determinada modelagem de modo a ter um lembrete para
sessões futuras.
Utilização sem o pente regulável (9)
Se desejar, é possível utilizar o aparelho sem o pente regulável
(9) para cortar os cabelos e os pelos muito próximos da pele
(aproximadamente0,7mm).
• Pararemover opente regulável,apoieo polegarembaixodo
gancho e aperte para cima [ ].Fig. E3
Como obter o efeito “3 dias”
O uso do cabeçote regulador de barba U-blade (5) sem o
pente (9) cria o efeito “3 DIAS” e permite um corte muitocurto
(aproximadamente0,7mm).
Execute movimentos atentos e controlados durante o uso do
aparador de barba (5) e toque levemente as partes a cortar com
o bloco de lâminas.
Regulação da barba e dos cabelos com o cabeçote de precisão (6)
Utilize o cabeçote de precisão (6) para regular bigodes e suíças,
denircontornosecortarospelos.
Remoção dos pelos do nariz e das orelhas com o aparador (7)
Paralimparasnarinaseoscanaisauricularesexternos:
• Insira com atenção o aparador (7) dentro de uma narina ou de
umcanalauricularexterno.
• Ligue o aparelho atuando no botão ON/OFF (2).
• Movimente lentamente o aparelho ao redor da narina e ou
canalauricularexternoparaeliminarospelosindesejados.
Não insira a unidade para o corte dos pelos mais
do que 0,5 cm dentro da narina ou dos canais
auriculares externos.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO!
Antes de limpar e substituir os acessórios, desligue o
aparelho! Certique-se de que todos os componentes
limpos com pano húmido estejam completamente
secos antes do uso ou recolocados no respectivo
local de conservação!
Limpe o aparelho imediatamente após o uso e quando houver
acúmulo de pelos ou sujeira na unidade para o corte.
• Desligue o aparelho atuando no botão ON/OFF (2).
• Remova o cabeçote pressionando a parte central das lâminas
paracimacomoauxíliodopolegar[Fig. D2].
• Utilize a escova e enxague comágua quente os cabeçotes
para remover os pelos que restam .[Fig. F1]
• Sequetodasaspartescomumpanomacioecertique-sede
que estejam completamente secas antes de reutilizá-las ou
recolocá-las no lugar de conservação.
• Não use pós ou líquidos abrasivos como álcool ou gasolina
para limpar o aparelho.
• Não mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outra forma
de líquido para evitar de causar danos.
ELIMINAÇÃO
A embalagem do produto é composta por materiais
recicláveis. Elimine-a em conformidade com as normas de
proteção ambiental.
O aparelho em desuso deve ser eliminado em conformidade
com os termos da norma europeia 2002/96/CE. Os materiais
recicláveis utilizados para a fabricação do aparelho devem
ser recuperados para evitar fenómenos de degradação
ambiental. Para ulteriores informações, dirija-se ao órgão
local responsável pela eliminação ou ao revendedor do aparelho.
ELIMINAÇÃO DA BATERIA
Este produto contém uma bateria recarregável de tipo
Ni-MH.
Aviso:
Não elimine as baterias juntamente com os resíduos
domésticos: devem ser eliminadas separadamente.
Retire as baterias do aparelho.
Leve as baterias utilizadasao centro de recolhimentoespecíco
maispróximo.
Para informações sobre a eliminação, contacte o revendedor
autorizado ou as autoridades locais.
Desligueoaparelhodatomadadecorrenteedeixe-ofuncionaraté
que pare completamente.
Para a desmontagem, veja [ ]:Fig. G
1. Remova o cabeçote pressionando a parte central das lâminas
paracimacomoauxíliodopolegar.
2. Utilize uma chave de fendas para remover o revestimento
posterior.
3. Utilize tesouras para remover as baterias.
• Não reconecte o aparelho na tomada de corrente depois de
ter retirado as baterias.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Para eventuais reparações ou aquisição de peças de reposição,
entre em contacto com o serviço de assistência aos clientes IMETEC,
utilizandoaLinhaVerdeabaixoouatravésdonossosítiointernet.
O aparelho está coberto pela garantia do fabricante. Para os
detalhes,consulteofolhetodegarantiaemanexo.
A inobservância das instruções contidas neste manual para a
utilização, cuidado e manutenção do produto anula o direito à
garantia do fabricante.
Conguração do pente
U-Blade para a barba (9)
Comprimento obtido
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
4 9 mm
5 11 mm
6 13 mm
PORTUGUÊS
PRIROČNIK Z NAVODILI
ZA UPORABO
STRIŽNIKA BRADE
Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega
izdelka. Pri zasnovi in izdelavi tega aparata smo imeli v mislih
predvsem zadovoljstvo uporabnika, zato smo prepričani, da boste
z njegovo kakovostjo in zanesljivostjo zadovoljni.
POZOR! Navodila in opozorila za
varno uporabo
Pred uporabo strižnika brade pozorno preberite navodila,
zlasti opozorila glede varnosti, in jih upoštevajte. Ta priročnik,
skupaj z odgovarjajočim slikovnim vodnikom, hranite ves čas
življenjske dobe strižnika brade in ga imejte vedno pri roki,
tako da ga po potrebi lahko uporabite. V primeru prodaje
aparata, novemu lastniku izročite tudi vso dokumentacijo.
OPOZORILA GLEDE VARNOSTI
• Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike
preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se
prepričajte, da se aparat med prevozom ni poškodoval.
V primeru dvomov, aparata ne uporabljajte in se obrnite na
pooblaščenegaserviserja.
• Embalaža niigrača za otroke! Plastičnovrečko shranjujte
izvendosegaotrok,sajobstajanevarnostzadušitve!
• Pred priklopom aparata na omrežje preverite, ali podatki
o omrežni napetosti, navedeni na identikacijski tablici,
ustrezajo podatkom domačega električnega omrežja.
Identikacijskatablicajepritrjenanaembalažiizdelkainna
napetostnem adapterju.
• Aparat uporabljajte izključno za namene, za katere je
bil zasnovan oziroma kot strižnik brade in las za domačo
uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za
neprimerno in zatorej nevarno.
• Vprimeruuporabeaparatavkopalniškihprostorih,izvlecite
vtičnapetostnegaadapterjaizvtičnice,koaparatprenehate
uporabljati, saj je bližina vode nevarna, četudi je aparat
izključen.
• Za zagotovitev dodatne zaščite vam svetujemo, da na
kopalniško električno napajalno omrežje vgradite zaščitno
stikalonadiferenčnitok,katereganazivnidiferenčnitokne
sme presegati 30mA (idealna vrednost je 10mA). Posvetujte
sezvašiminštalaterjem.
POZOR! Tega aparata ne uporabljajte
priključenega na napetostni adapter (ali
vključenega v omrežno vtičnico, če ni predviden
adapter) v bližini kopalnih kadi, umivalnikov
ali drugih posod z vodo! Aparata nikoli ne
potapljajte v vodo!
• Aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki)
zzmanjšanimizičnimi,senzoričnimialiumskimisposobnostmi
oziroma spremalo izkušnjamiin znanja, razen če jih pri tem
nadzorujealiusmerjaoseba,zadolženazanjihovovarnost.
• Otroci naj bodo pod nadzorom, da se z aparatom ne bi igrali.
• Aparata NE uporabljajte, če je priključen na lastni
napetostniadapteralinanapajalnoomrežje,zmokrimirokami
alivlažniminogamialibosi.
• NEvlecitezanapajalnikabelalizasamaparat,dabivtič
izvlekliiznapajalnegaadapterjaaliizomrežnevtičnice.
• AparataNEizpostavljajtevlagialivremenskimdejavnikom
(dež,sonce).
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata ter v primeru
neuporabeslednjegavtičvselejizvleciteizvtičnice.
• V primeru okvare alinepravilnega delovanja,aparat izključite
innanjemneizvajajtenepooblaščenihposegov.Zamorebitno
popraviloseobrniteizključnonapooblaščenegaserviserja.
• Če bi opazili, da sta napajalni kabel ali vtič napetostnega
adapterja poškodovana, naj ju v pooblaščenem tehnično-
servisnem centru zamenjajo, tako da se prepreči vsakršno
tveganje.
• Aparatpouporabiinpopolnjenjuvselejizključiteinvtičizvlecite
izomrežnevtičnice.
• Aparat uporabljajte, polnite in shranjujte pri temperaturi med
10°C in 35°C.
• Strižnik brade uporabljajte samo za striženje ljudi. Ne
uporabljajte ga za striženje živali ali lasulj iz naravnih ali
umetnih las.
OPIS APARATA IN NASTAVKOV
[slika A]
Oglejte si sliko [A] v slikovnem vodniku, da preverite, ali je
vašemu aparatu priložena vsa potrebna oprema.
1. Signalnalučkapolnjenja
(rdeča)indelovanja(modra)
2. GumbON/OFF
3. 4. Držaj Priključekzaneposredno
polnjenje ali za delovanje
zomrežnimnapajanjem
5. Nastavekzastriženjebrade
(U-blade)
6. Natančniprirezovalnik
7. Prirezovalnikzakončno
oblikovanje
8. Pouch
9. Nastavljiviglavnikza
prirezovanje brade U-blade
(3-5-7-9-11-13 mm)
10. Adapter AC/DC z napajalnim
kablom
Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo. Aparat
uporabljajteizključnospriloženiminastavki.
OPIS APARATA
Pred prvo uporabo aparat polnite 12 ur. Polno napolnjeni aparat
imapribližno45minutavtonomije.
Pred uporabo in polnjenjem se prepričajte, da sta aparat in
podstavekpopolnomasuha.
• Ugasnite aparat.
• Vtičadapterja(10)vstavitevomrežnovtičnico.
• Kabel zapolnjenje (10) vtaknite v priključek (4),ki se nahaja
v najbolj spodnjem delu strižnika brade [slika C1]. Signalna
lučka(1),ki opozarja napolnjenje aparata, seprižge in sveti
rdeče[slika C2].
Opozorilo: po zaključku polnjenja aparata se signalna lučka (1)
ne ugasne in ne spremeni barve.
Aparatanepuščajtevesčaspriključeneganaomrežnonapajanje.
Strižnik brade po uporabi in po polnjenju vselej izključite in vtič
izvleciteizomrežnevtičnice.
Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo baterije strižnika brade,
ravnajtenanaslednjinačin:
• Nepolnitejevsakdan.Svetujemovam,dabaterijovsakihšest
mesecev v celoti izpraznite, nato pa jo polnite 12 ur.
• Aparata ne polnite dlje od priporočenega časa. Predolgo
polnjenjeskrajšaživljenjskodoboakumulatorskihbaterij.
• Če aparata dlje časa ne boste uporabljali, ga pred
shranjevanjem polnite 12 ur.
UPORABNIŠKA NAVODILA
Aparata nikoli ne uporabljajte, če so rezila poškodovana
ali ne delujejo pravilno.
Opozorilo:
• Aparata nikoli ne uporabljajte na mokrih površinah.
Vstavljanje/snemanje nastavkov
Vsenastavkevstaviteinsnametenaenaknačin.
• Zavstavitevnastavka ravnajtenanaslednjinačin:zenoroko
držite aparat, namestite želeno glavo in jo močno pritisnite
navzdol,takodasezaskoči[slikaD1].
• Za snetje nastavka ravnajte na naslednji način: s palcem
potisnite središčnidel rezil navzgor [slika D2], nato pa glavo
izvlecite iz aparata.
Pred menjavo nastavkov se vselej prepričajte, da je
aparat ugasnjen.
Uporaba nastavljivega glavnika
Zavstavitevnastavljivegaglavnika(9)ravnajtenanaslednjinačin:
• Namestite glavnik ingamočno potisnitenavzdol, tako da se
zaskoči[slika E1].
• Če želitenastavitidolžino nastavljivegaglavnika, gapotisnite
naprejalinazaj,takodadosežeteželenodolžino[slikaE2].
• Za snetje nastavljivega glavnika, se palcem pomaknite pod
kaveljinpotisnitenavzgor[slika E3].
Kostanameščena nastavljivaglavnika(9), jenavoljo6različnih
nastavitevdolžinelasinbrade:
Koristni nasveti
• Začnite z najvišjo nastavitvijo nastavljivega glavnika in
postopomazmanjšujtedolžinodlak.
• Da bi dosegli optimalne rezultate, uporabljajte aparat s potegi
vnasprotnismerirastidlak.
• Kervsedlakenerastejovistismeri,sezaparatompomikajte
vrazličnihsmereh(navzgor,navzdolaliprečno).
• Čese vnastavljivemglavniku (9)nabere velikakoličina dlak,
glavnik snemite z aparata ter gaizpihajte in/ali stresite, tako
dadlakeodstranite.
• Zabeležite si izbrane nastavitve dolžine dlak za prihodnja
striženja,takodalahkovselejohranitevašosebnislog.
Uporaba brez nastavljivega glavnika (9)
Čeželite,lahkoaparatuporabljatetudibreznastavljivegaglavnika
(9)zastriženjelasindlakzeloblizukože(približno0,7mm).
• Za snetje nastavljivega glavnika, se palcem pomaknite pod
kaveljinpotisnitenavzgor[slika E3].
Kako doseči videz nekaj dni stare brade
Z nastavkom za urejanje brade U-blade (5) brez glavnika (9)
lahkoizdelatevideznekajdnistarebradealizelokratkopričesko
(približno0,7mm).
Pri uporabi strižnika brade (5) naj bodo vaši gibi zelo natančni
innadzirani,predelov,kijihželitepostriči, pase zrezili lenežno
dotaknite.
Urejanje brade in las z natančnim prirezovalnikom (6)
Natančni prirezovalnik (6) je namenjen urejanju brk, zalizcev in
obrobnihpredelovterstriženjuposameznihdlak.
Odstranjevanje nosnih in ušesnih dlačic s pomočjo prirezovalnika
dlačic (7)
Za čiščenje nosnic in zunanjih ušesnih kanalov ravnajte na
naslednjinačin:
• Pazljivovstaviteprirezovalniknosnihinušesnihdlačic(7)veno
odnosnicalivzunanjiušesnikanal.
• PritisnitegumbON/OFF(2),davključiteaparat.
• Zaparatomsevnotranjostinosnicein/alizunanjegaušesnega
kanalapočasipremikajte,takodaodstraniteneželenedlačice.
Prirezovalnika dlačic ne vstavite več kot 0,5 cm
v notranjost nosnice ali zunanjega ušesnega kanala.
VZDRŽEVANJE
POZOR!
Pred čiščenjem in menjavo nastavkov aparat
izključite! Prepričajte se, da so vsi deli, ki ste jih
očistili z vlažno krpo, popolnoma suhi, preden jih
ponovno uporabite ali pospravite!
Aparatočistitetakojpovsakiuporabiintakrat,kosonastavkipolni
dlakalinečistoče.
• PritisnitegumbON/OFF(2),daizključiteaparat.
• Snemitenastavek,kigauporabljate,takodaosrednjidelrezil
s palcem potisnete navzgor .[slika D2]
• S ščetko očistite nastavke in jih izperite pod toplo vodo,
daodstranitenakopičenedlake[slika F1].
• Vsedeledosuhegaobrišitezmehkokrpoinsepredponovno
uporaboalishranjevanjemprepričajte,dasopopolnomasuhi.
• Začiščenjeaparataneuporabljajtečistilvprahualiabrazivnih
tekočin,kotstaalkoholalibencin.
• Aparata ne potapljajte v vodo ali kakršno koli drugo obliko
tekočine,daseizognetepoškodbam.
ODLAGANJE
Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče
reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo na
področjuvarovanjaokolja.
VskladuzDirektivo2002/96/ESjetrebaodsluženiaparat
primernozavreči.Materiale,izkaterihjeaparatizdelaninjih
jemogočereciklirati,ustreznozavrzite,takodaomogočite
njihovo ponovno uporabo in preprečite onesnaževanje
okolja. Za podrobnejše informacije se obrnite na lokalno
komunalnoslužboalinapooblaščenegaprodajalcaizdelka.
ODLAGANJE BATERIJE
TaaparatvsebujeenoakumulatorskobaterijotipaNi-MH.
Opozorilo:
Baterij ne zavrzite med komunalne odpadke, temveč jih
odlagajte ločeno.
Baterije vzemite iz aparata.
Oddajte jih v posebni zbirni center.
Zainformacijeoodlaganju,seobrnitenapooblaščenegaprodajalca
alinapristojnelokalneorgane.
Aparat iztakniteiz omrežne vtičniceinga pustitedelovati, dokler
se v celoti ne ustavi.
Zarazstavitevravnajtenanaslednjinačin[slika G]:
1. Snemitenastavek,kigauporabljate,takodaosrednjidelrezil
s palcem potisnete navzgor.
2. Spomojoizvijačasnemitezadnjipokrov.
3. Sškarjamisnemitebaterije.
• Ko ste odstranili baterije, aparata ne priključujte več na
električno napajanje.
POMOČ IN GARANCIJA
Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na
pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj
navedeni brezplačnitelefonskištevilki,ali sioglejtespletno stran
proizvajalca.
Zaaparatveljagarancijaproizvajalca.Zapodrobnejšeinformacije
sioglejtepriloženogarancijskoizjavo.
Neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede uporabe, nege
in vzdrževanja aparata ima za posledico prenehanje veljavnosti
garancije proizvajalca.
Nastavitev glavnika
U-Blade strižnik brade (9) Nastavljena dolžina
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
4 9 mm
5 11 mm
6 13 mm
SLOVENSKO
PRIRUČNIK ZA UPORABU
PODREZIVAČA BRADE
Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što ste
kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu
i pouzdanost ovog aparata koji je dizajniran i proizveden stavljajući
u prvi plan klijentovo zadovoljstvo.
POZOR! Upute i upozorenja za
sigurnu uporabu
Prije nego što počnete s korištenjem aparata, pozorno
pročitajte upute o uporabi i to posebice sigurnosna
upozorenja te ih se pridržavajte. Čuvajte ovaj priručnik
zajedno s ilustriranim vodičem, tijekom čitavog životnog
vijeka aparata, da biste ga mogli konzultirati. U slučaju davanja
aparata trećim osobama, dajte im i cijelu dokumentaciju.
SIGURNOSNA UPOZORENJA
• Nakonštosteizvadiliaparatizpakiranja,kontrolirajtecjelovitost
dostaveuodnosunasliketejelieventualnodošlodonjegovog
oštećenja tijekom prijevoza. U slučaju sumnje, ne koristite
aparatiobratiteseovlaštenomserviseru.
• Konfekcijski materijal nije igračka za djecu! Držite plastične
vrećicedalekooddosegadjece;postojiopasnostodgušenja!
• Prije nego što obavite povezivanje aparata, uvjerite se da
se podaci o mrežnom naponu navedeni na identikacijskoj
pločici podudaraju s onima raspoložive električne mreže.
Identikaciona pločica se nalazi na pakiranju proizvoda i na
adapteru napona.
• Ovaj se aparat mora koristiti isključivo u svrhe za koje je
dizajniran to jest kao aparat za šišanje i podrezivanje brade
zakućanskuuporabu.Bilokojadrugavrstauporabesesmatra
neprikladnomistogaopasnom.
• Ako se aparat koristi u kupaonicama, iskopčajte utičnicu
adapteranaponaiz utikačanakon uporabejerjeblizinavode
opasnačakikadajeaparatisključen.
• Da biste osigurali što bolju zaštitu, savjetujemo Vam da
instalirate na strujni krug koji napaja kupaonicu uređaj
diferencijalne struje čija diferencijalna struja nominalnog rada
neprelazivrijednostod30mA(idealnobibilo10mA).Zatražite
odvašeginstalaterasavjetuvezisatime.
POZOR! Ne koristite ovaj aparat priključen na
adapter napona (ili utičnicu mrežnog napona
ako adapter nije predviđen) u blizini kada,
umivaonika ili drugih posuda koje sadrže vodu!
Nikada ne uranjajte aparat u vodu!
• Aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) čije su
tjelesne,osjetilneilimentalnesposobnostismanjeneilionekoje
nemajudovoljnoiskustvailiznanjaosimu slučajuukojimaih
osobaodgovornazanjihovusigurnostneobučiprekouputaili
nadgledatijekomuporabeaparata.
• Djecasemorajunadgledatikakobisteseuvjerilidaseneigraju
s aparatom.
• NEkoristiteaparatpriključennaadapteranaponailimrežu
kadasuVamrukeilistopalavlažniilimokriiakostebosi.
• NE povlačite kabl za napajanje ili sam aparat da biste
izvukliutikačizstrujneutičniceiliadapteranapona.
• NE izlažite aparat vlazi ili atmosferskom djelovanju
(kiši,suncu).
• Uvijek iskopčajte utikač iz strujne utičnice prije nego što
počnete sa čišćenjem ili održavanjem aparata te u slučaju
nekorištenjaistog.
• Uslučaju kvarailiproblemauradu aparata,isključite gaine
uništavajte.Usvezi s eventualnimpopravljanjem,obratite se
isključivoovlaštenojservisnojslužbi.
• Akosukablzanapajanjeiliutikačmrežeiliadapteraoštećeni,
trebate ih odmah zamijeniti u ovlaštenoj servisnoj službi na
načindasespriječinastajanjebilokojegrizika.
• Nakon uporabe ili nakon operacija punjenja uvijek isključite
aparatiiskopčajteutikačizstrujneutičnice.
• Koristite, punite i čuvajte aparat na temperaturi u rasponu
između10°Ci35°C.
• Podrezivač brade se mora koristiti samo za podrezivanje
ljudskih dlaka. Ne koristite ga na životinjama ili perikama
ivlasuljamaodsintetičkogmaterijala.
OPIS APARATA I NJEGOVE
OPREME [Fig. A]
Konzultirajte sliku [A] iz ilustriranog vodiča da biste vidjeli
čime je opremljen Vaš aparat.
1. Indikatorpunjenja
(Crveneboje)iučinkovitosti
(Plave boje)
2. TipkaON/OFF
3. 4. Drška Izravnopriključivanje
punjenjailifunkcioniranje
prekomreže
5. 6. Podrezivačbrade(U-blade) Glavicazapreciznost
7. 8. PouchDovršitelj
9. Češaljzapodrezivanjebrade
U-blade (3-5-7-9-11-13mm)
10. AdapterAC/DCskablomza
napajanje
U svezi sa značajkama aparata, konzultirajte vanjsko pakiranje.
Koristiteisključivospriloženomopremom.
PUNJENJE APARATA
Napuniteaparat utrajanju od 12 satiprije nego što ga počnete
koristitipoprviput.Kadajeaparatkompletnonapunjenmožeraditi
utrajanjuodotprilike45minuta.
Prijenegoštopočneteskorištenjemilispunjenjem,uvjeriteseda
su aparat i postolje potpuno suhi.
• Isključiteaparat
• Ukopčajteadapter(10)uutičnicuzastruju
• Povežitekablzapunjenje(10)uspoj(4)postavljennanajnižem
dijelupodrezivačabrade .Indikatorpunjenja(1)ćese [Sl. C1]
osvijetliti crvenom bojom [ ]Sl. C2
Upozorenje: Kada je aparat napunjen,indikator punjenja (1)
se
ne isključuje i ne mijenja boju.
Nedržiteaparatuvijekukopčanuzidnuutičnicu.
Nakon uporabe ili operacija punjenja uvijek isključite aparat
iiskopčajteutikačizstrujneutičnice.
Dabibaterijapodrezivačabradetrajalaštodulje:
• Ne punite je svaki dan. Savjetujemo Vam da je kompletno
ispraznitesvakošestmjesecipadajeondanapuniteutrajanju
od 12 sati
• Nepuniteaparatduljeodpreporučenogvremena.Pretjerivanje
upunjenjućesmanjititrajnostpunjivihbaterija
• Ako se proizvod ne bude koristio dulje vrijeme, trebate ga
napuniti u trajanju od 12 sati prije nego što ga odložite na
mjestonakojemćesečuvati
UPUTE ZA KORISNIKA
Nikada ne koristite aparat ako su sječiva oštećena ili
blok sa sječivima ne funkcionira pravilno
Upozorenje:
• Nikada ne koristite aparat na mokrim dlakama
Ukopčavanje/iskopčavanje opreme
Svaseopremaukopčavaiiskopčavanaistinačin.
• Da biste umetnuli opremu: držite aparat jednom rukom,
postaviteglavicukojuželiteisnažnopritisnitepremadoljesve
doknečujetejedan“klik”[Sl.D1]
• Da biste skinuli opremu: pritisnite središnji dio sječiva prema
gore korištenjem palca [Sl. D2], pa onda izvadite glavicu iz
aparata
Uvijek se uvjerite da je aparat isključen prije nego što
zamijenite bilo koju opremu.
Korištenje podesivog češlja
Da biste umetnuli podesivi češalj (9) pridržavajte se slijedećih
indikacija:
• Postavite češalj i snažno pritisnite prema dolje sve dok ne
čujetejedan“klik”[Sl. E1]
• Dabistepromijenilidužinupodesivogčešlja,gurajtenaprijedili
natragsvedoknepostigneteduljinukojuželite[Sl.E2]
• Da biste skinuli podesivi češalj, stavite palac ispod kvake
i pritisnite prema gore [Sl. E3]
Kadajepodesivičešaljumetnut(9),aparatraspolažesa6različitih
postavkiuodnosunaduljinukoseibrade:
Korisni savjeti
• Počnite uvijek s najvećim postavkama podesivog češlja
ipostepenoihsmanjiteuvezisaduljinomdlaka
• Da biste postigli optimalan rezultat, koristite aparat u smjeru
suprotnomodsmjerarastadlaka
• Budući da sve dlake ne rastu u istom smjeru, aparat mora
slijeditivišepravaca(gore,doljeilipoprečno)
• Ako sena podesivomčešlju(9)nakupi punodlaka,skinitega
saparataipušitei/iliprotresitenanačindadlakeispadnusnjega
• Zabilježitepostavkekojeseodnosenaduljinupodesivogčešlja
na način da stvorite jedanodređeni stil i imate podsjetnik za
budućapodrezivanja
Korištenje bez podesivog češlja (9)
Akotoželite,možetekoristitiaparatibezpodesivogčešlja(9)da
bisteošišalikosuidlakeblizukože(otprilikena0,7mm).
• Da biste skinuli podesivi češalj, stavite palac ispod kvake
i pritisnite prema gore [ ]Sl. E3
Na koji način se postiže efekt “3 dana”
KorištenjemglavicezareguliranjebradeU-blade(5)bezčešlja(9)
stvarase efekt“3 DANA”i omogućujese podrezivanjena kratko
(otprilike0,7mm).
Obavljajte pozorno pokrete te ih kontrolirajte tijekom korištenja
podrezivačabrade(5)idodirnitedijelovekojisepodrezujublokom
sječiva.
Podrezivanje brade i kose uz pomoć glavice za preciznost (6)
Koristiteglavicuzapreciznost(6)dabistereguliralibrkoveizaliske,
deniraliobriseipresjeklipojedinačnedlake.
Odstranjivanje dlaka iz nosa i ušiju uz pomoć dovršitelja (7)
Dabisteočistilinosniceivanjskeslušnekanale:
• Umetnite pozorno dovršitelj (7) u unutrašnjost nosnice ili
vanjskogslušnogkanala
• UključiteaparatnanačindapritisnetetipkuON/OFF(2)
• Polagano pokrećite aparat oko nosnice i/ili vanjskogslušnog
kanaladabisteodstranilineželjenedlake
Ne unosite cjelinu za sječenje dlaka za više od 0,5 cm
u unutrašnjost nosnice ili vanjskih slušnih kanala.
ODRŽAVANJE
POZOR!
Prije nego što počnete sa čišćenjem ili zamjenom
opreme, isključite aparat! Uvjerite se da su se sve
komponente koje ste očistili vlažnom krpom dobro
osušile prije nego što počnete sa korištenjem aparata
ili da odložite na mjesto na kojem će se čuvati!
Odmahnakonuporabeočistiteaparatkaotakođerikadaviditeda
seucjelinizapodrezivanjenakupilodostadlakailiprljavštine.
• IsključiteaparatnanačindapritisnetetipkuON/OFF(2)
• Izvaditeglavicukojustekoristilinanačindapritisnetesredišnji
diosječivapremagoreitouzpomoćpalca[Sl. D2]
• Koristite četkicu i isperite toplom vodom glavice da biste
odstranilipreostaledlake [Sl. F1]
• Osušitesve dijelove mekanom krpom i uvjerite se da su se
potpunoosušileprijenegoštoihponovnopočnetekoristitiiliih
odložitenamjestonakojemćesečuvati
• Nekoristitesredstvauprahuilitekućinekojegrebukaoštosu
alkoholilibenzindabisteočistiliaparat
• Neuranjajteaparatuvoduilibilokojudrugutekućinunanačin
danedođedonjegovogoštećenja
ODLAGANJE
Ambalažni materijal proizvoda se sastoji od materijala
kojisemogureciklirati.Odložitegauskladusapropisima
ozaštitiokoliša.
Uskladuseuropskimpropisom2002/96/CE,aparatkadase
višenekoristisemoraodbacitinaprikladannačin.Materijali
kojisemogurecikliratiakojesadržiaparatseiskorištavaju
na način da se spriječi uništavanje okoliša. U svezi
sdetaljnijiminformacijama,obratitese ustanovizaduženoj
zaodlaganjeotpadailitrgovcukojiVamjeprodaoaparat.
ODLAGANJE BATERIJE
OvajproizvodsadržipunjivubaterijutipaNi-MH.
Upozorenje:
Ne odbacujte baterije u kućanski otpad: one se moraju
odvojeno odbaciti.
Izvadite baterije iz aparata
Odbacitebaterijeuspecičnicentarzanjihovosakupljanje.
Da biste dobiliinformacije u svezi s odbacivanjem, kontaktirajte
ovlaštenogtrgovcaililokalneustanove.
Iskopčajteaparatizstrujneutičnicetegaostavitedaradisvedok
se potpuno ne zaustavi.
Usvezisrazmontažom[Sl. G]:
1. Izvaditeglavicukojustekoristilinanačindapritisnetesredišnji
diosječivapremagoreitouzpomoćpalca
2. Koristiteodvijačiizvaditestražnjikomad
3. Uzpomoćškaraizvaditebaterije
• Neukopčavajteponovo aparatna strujnu utičnicunakon što
ste izvadili baterije
SERVISIRANJE I JAMSTVO
Kada se radi o popravkama ilikupnji rezervnih dijelova, obratite
seovlaštenojservisnojslužbiklijenatapoduzećaIMETECnanačin
dakontaktirateBesplatnipotrošačkibrojilikonzultirateinternetsku
stranicu.
Aparatjepokrivenproizvođačevimjamstvom.Usvezisdetaljima,
konzultirajtejamstvenilistuprilogu.
Nepoštivanje uputa koje sadrži ovaj priručnik o uporabi ili onih
obriziiodržavanjuproizvodadovodedonevaženjaproizvođačevog
prava na jamstvo.
Podešavanje češlja
U-Blade za bradu (9)
Postignuta duljina
1 3mm
2 5mm
3 7mm
4 9mm
5 11mm
6 13mm
HRVATSKI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SZAKÁLLVÁGÓ GÉPHEZ
Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét.
Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével
és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését
szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati kézikönyv az
EN 62079 Európai Közösségi Irányelvnek megfelelve készült.
FIGYELEM! Biztonságos használatot
célzó és biztonsági tudnivalók.
A készülék használata előtt olvassák el gyelmesen a használati
utasításokat, főként a biztonsági utasításokat, azok betartására.
A használati kézikönyvet őrizzék meg a hozzá tartozó
képes útmutatóval a készülék teljes élettartama alatt, illetve
tanulmányozás céljából. Amennyiben a készüléket átadják
másoknak, adják át a teljes dokumentációt is.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
• Miutánakészüléketkicsomagolták,ellenőrizzékarajzalapjána
szállítmányépségétésnézzékmeg,hogynincseneksérülések
rajta, amelyek esetlegesen a szállítás során keletkezhettek.
Kételyeik felmerülése esetén, ne használják a készüléket és
forduljanakahivatalosasziszenciaszolgálathoz.
• Acsomagolóanyagnem játékszer!Aműanyagtasakot tartsák
gyermekektőltávol;fulladásveszélyes!
• A készülék áramcsatlakoztatása előtt ellenőrizzék, hogy
az azonosító címkén jelenlevő, áramfeszültség adatok
megfelelnek-ea rendelkezésre álló áramhálózatijellemzőknek.
Azazonosítócímkeakészülékenésazadapterenhelyezkedikel.
• Ezakészülékkizárólagrendeltetésszerűenhasználható,vagyis
háztartásiszakállvágóként.Mindenegyébhasználatimódnem
szabályos,ennélfogvaveszélyesnekminősül.
• Haa készüléket afürdőszobábanhasználja,ahasználatután
mindighúzza kiaz adaptercsatlakozóját azaljzatból, mivela
vízközelségekikapcsoltkészülékmellettisveszélyforrástjelent.
• A nagyobb biztonság biztosítására javasoljuk, hogy a
fürdőszobai áramhálózatot lássák el egy olyan kiegyenlítő
áramegységgel, amelynek névleges, működési differenciál
áramerősségenemtöbb mint,30mA(ideális10mA).Kérjenek
tanácsotvillanyszerelőtől.
FIGYELEM! Ezt a készüléket NE használják
fürdőkádak, mosdóteknők vagy egyéb,
víztartályok közelében! A készüléket soha NE
merítsék vízbe!
• Eztakészüléketnemhasználhatjákcsökkentzikai,érzékelési
vagymentális képességűszemélyek (beleértvegyermekeket),
illetve hozzá nem értő személyek, hacsak előzetesen nem
kaptak a biztonságos használatra vonatkozó tanácsokat és
kizárólag akkor használhatják a készüléket, ha felvilágosítást
kaptakakészülékhasználatasoránfelmerülőveszélyekről.
• Gyermekeknejátsszanakakészülékkel!
• Ahálózatbanvagyazadapterhezcsatlakozattottkészüléket
NEhasználjákvízeskézzelésnedveslábbalvagymezítláb.
• A dugaszt NE a tápkábel vagy a készülék húzásával
csatlakoztassákleazáramcsatlakoztatásialjból.
• A készüléket NE tartsák nedves környezetben vagy az
éghajlatihatásoknakkitéve(csapadék,napsugár).
• Akészüléktakarításavagyjavításaelőttmindigcsatlakoztassák
le a dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból, valamint, ha a
készüléketnemhasználják.
• Akészülék meghibásodása vagy rendellenes működése esetén
kapcsoljákkiésnehasználják.Azesetlegesjavításokatkizárólag
hivatalosaszisztenciaközpontvégezheti.
• Amennyibenatápkábelvagyazadapterkábelemegrongálódott,
a cserét hivatalos, műszaki aszisztenciaközpont végezheti
bármilyenveszélyfelmerülésételkerülendő.
• Használat vagy feltöltés után kapcsolják ki a készüléket és
húzzákkiadugasztahálózaticsatlakozóból.
• Akészüléket10°C-35°Cfokközöttihőmérsékletenhasználják,
töltsékfelilletvetárolják.
• A készülék kizárólag emberi szőrzeten használható. Nem
használhatóállatszőrme,parókákvagyszintetikushajesetén.
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK
LEÍRÁSA [A ábr.]
Nézze meg a használati útmutató [A] ábráját, amely alapján
ellenőrizheti az Ön tulajdonában levő készülékhez tartozó
tartozékokat.
1. Töltést(Piros)ésműködést
(Kék)jelzőlámpa
2. ON/OFF gomb
3. Markolat 4. Csatlakozófeltöltéshezvagy
hálózatiüzemmódhoz
5. 6. Precíziós fejSzakállvágó(U-blade)penge
7. Finom nyíró fej 8. Pouch
9. Vezetőfésűszakállvágó
U-blade pengéhez
(3-5-7-9-11-13 mm)
10. AC/DC adapter és
tápvezeték
A készülék jellemzői a csomagoláson láthatók. A készüléket
kizárólagacsomagbantalálhatótartozékokkalhasználja.
A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE
Azelsőhasználatelőttakészüléket12óráigtöltenikell.Ateljesen
feltöltöttgéppelkörülbelül45perciglehetdolgozni.
Használatéskészülék feltöltéseelőttmindigellenőrizze, hogyaz
aljzatésakészülékteljesenszáraz-e.
• Kapcsoljakiagépet.
• Csatlakoztassaazadaptert(10)ahálózatba.
• Csatlakoztassa a töltéshez mellékelt vezetéket (10) a
szakállvágóaljánelhelyezettcsatlakozóba(4)[C1 ábr.].Atöltést
jelzőlámpa(1)pirosanvilágít[C2 ábr.].
Figyelmeztetés: A töltés végén a töltést jelző lámpa (1) nem
alszik ki, és a színe sem változik meg.
A készüléket ne tartsa folyamatosan a hálózaticsatlakoztatóhoz
csatlakoztatva.
Kapcsoljakimindigakészüléket,éshúzzakiahálózaticsatlakozót
azaljzatbólahasználatvagyfeltöltésután.
Akészülékbenelhelyezettakkumulátorélettartamánakmegőrzése
érdekében:
• Netöltsefelmindennap.Javasoljuk,hogyazakkumulátorthat
hónaponkéntteljesenmerítsele,majd12óránkeresztültöltse
fel újra.
• Netöltseakészüléketajelzettidőnéltovább.Haakészüléketa
szükségesnélhosszabbideigtölti,azakkumulátorokélettartama
csökken.
• Haatermékethuzamosideignemhasználja,töltsefel(12órán
keresztül)mielőtteltenné.
UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓK RÉSZÉRE
A készüléket ne használja, p2-ha a pengék sérültek, vagy
pengetartó egység nem működik megfelelően.
Figyelmeztetés:
• A készüléket ne használja nedves szőrzeten.
A tartozékok fel- és leszerelése
A készülék minden tartozékát ugyanúgy lehet felhelyezni illetve
eltávolítani.
• Egy tartozék felszereléséhez kövesse azalábbiakat: az egyik
kezével fogja meg a készüléket, helyezze fel a kívánt fejet,
majdnyomjahatározottanlefelé,amígnemhallja,hogykattan
[D1 ábra].
• Egytartozékeltávolításáhozkövesseazalábbiakat:ahüvelykujjával
toljafelfeléapengéket[ ],majdvegyeleafejetakészülékről.D2 ábra
A tartozékok cseréje előtt győződjön meg arról, hogy
a készülék ki van kapcsolva.
Állítható fésűk használata
Az állítható fésű felhelyezéséhez (9) kövesse az alábbi
utasításokat:
• Helyezzefelakívántfésűt,ésnyomjahatározottanlefelé,amíg
nemhallja,hogykattan[E1 ábr.].
• Azállíthatófésűkhosszánakmódosításáhoztoljaafésűtelőre
vagyhátra,akívánthosszúságeléréséig[E2ábr.].
• Azállíthatófésűeltávolításáhoztegyehüvelykujjátakapocsalá,
majdtoljaafésűtfelfelé[E3 ábr.].
Az állítható fésűk (9) felhelyezését követően a készüléken 6
különbözőhajilletveszakállvágásihosszállíthatóbe:
Hasznos tanácsok
• Azállíthatófésűtelőszörállítsaalegmagasabbfokozatra,majd
fokozatosancsökkentseahosszúságot.
• Megfelelőeredményeléréséhezmozgassaakészüléketaszőr
növekedésévelellentétesirányba.
• Mivelaszőrnövekedésiirányanemállandó,ezértakészüléket
többféleiránybakellmozgatni(fel,le,vagyátlósan).
• Haazállíthatófésűben(9)túlsokszőrszálgyűlikössze,vegye
le a készülékről a fésűt, és fújjaki és/vagy rázza kibelőle a
felgyülemlettszőrszálakat.
• Jegyezze fel a saját stílusa kialakításához alkalmazott
hosszúságbeállításokat, hogy a következő használatkor is
ugyanazt az eredményt érhesse el.
Használat állítható fésű nélkül (9)
Hakívánja, a készüléket állítható fésű nélkül is használhatja (9)
ahajvágáshozésanagyonrövidhajszálakvágásához(körülbelül
0,7 mm).
• Azállíthatófésűeltávolításáhoztegyehüvelykujjátakapocsalá,
majdtoljaafésűtfelfelé[E3 ábr.].
„3 napos” szakáll hatás
Ha a szakállvágó U-blade fejet (5) fésű (9) nélkül használja,
„3 NAPOS” szakáll hatást hozhat létre, emellett nagyon rövid
hosszúságotiskialakíthat(körülbelül0,7mm).
A szakállvágó (5) használatakor dolgozzon határozott és nyugodt
mozdulatokkal,súrolvaapengékkelalenyírnikívántterületet.
A szakáll és frizura igazítás precíziós fejjel (6)
Aprecíziósfej(6)használatávalelvégezhetiabarkókésabajusz
kiigazítását, pontosíthatja a vágási körvonalakat, éslevághatjaa
szabadonállószőrszálakat.
Orr- és fülszőrzet nyírás nom nyíró fejjel (7)
Azorrjáratokésakülsőhallójáratoktisztításához:
• Helyezze be óvatosan az egyik orrlyukába vagy külső
hallójáratábaanomnyírófejet(7).
• AzON/OFFgomb(2)segítségévelkapcsoljabeakészüléket.
• Mozgassalassanakészüléketazorrés/vagyahallójáratkörül
lenyírvaanemkívánatosszőröket.
A fejet ne helyezze 0,5 cm távolságnál beljebb az orrba
vagy a külső hallójáratokba.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
A tartozékok tisztítása és cseréje előtt kapcsolja ki
a gépet! Mielőtt a készüléket ismételten használná
vagy eltenné, ellenőrizze, hogy az összes nedves
ruhával tisztított rész teljesen megszáradt-e!
Használat után közvetlenül, vagy amikor felgyűlt benne a szőr
illetveapiszok,tisztítsamegakészülékvágóegységét.
• AzON/OFFgomb(2)segítségévelkapcsoljakiakészüléket.
• Ahüvelykujjávaltoljafelfeléapengéket[D2 ábr.], majd vegye le
afejetakészülékről.
• Afejben maradtszőrszálakeltávolításához használja akefét,
majdöblítsekiafejetmelegvízzel[F1 ábr.].
• Törölje szárazra a részeket egy puha ruhával, majd mielőtt
ismételten használná vagy elrakná a készüléket, ellenőrizze,
hogyarészekteljesenmegszáradtak-e.
• Akészüléktisztításáhoznehasználjonsúrolóportvagyalkoholt
illetve benzint.
• A készülék megrongálódását elkerülendő a készüléket ne
merítsevízbevagyegyébfolyadékba.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Atermék csomagolásaújrafelhasználhatóanyagokból áll.
Ezeketkörnyezetbarátmódonhelyezzehulladékba.
A 2002/96/EK európai irányelv értelmében a nem használt
készüléketaz előírásoknak megfelelőenkell ártalmatlanítani.
A készülék újrahasznosítható elemei a környezetszennyezés
elkerülése érdekében újrahasznosításra kerülnek. Bővebb
felvilágosításértforduljonahelyihulladékhasznosítóvállalathoz,
vagyahhozazüzlethez,aholakészüléketvásárolta.
AZ AKKUMULÁTOR ÁRTALMATLANÍTÁSA
Ez a termék Ni-MH típusú, újratölthető akkumulátort
tartalmaz.
Figyelmeztetés:
Az elemeket ne kezelje háztartási hulladékként: vigye őket a
megfelelő hulladékgyűjtőbe.
Vegyekiazelemeketakészülékből.
Akimerültelemeketdobjahasználtelemgyűjtőkonténerbe.
Az ártalmatlanítással kapcsolatban bővebb felvilágosításért
forduljonakereskedőhözvagyahelyilegilletékesszervekhez.
Húzza kiakészüléket a hálózaticsatlakozóból, éshagyja, hogy
addigműködjön,amígteljesenlenemmerül.
Szétszereléshez [ ]:G ábra
1. Ahüvelykujjávaltoljafelfeléapengéket,majdvegyeleafejet
akészülékről.
2. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a készülék hátsó
burkolatát.
3. Egyollósegítségévelvegyekiazakkumulátorokat.
• A készüléket csatlakoztassa vissza a hálózatrane az
akkumulátorok eltávolítása után.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége
esetén forduljon az IMETEC ügyfélszolgálatához az alábbi zöld
számon vagy a honlapon található információ segítségével.
A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a
mellékeltgaranciajegyentalálhatók.
A jelen használati kezelési és karbantartási útmutatóban foglalt
utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését vonja
maga után.
A fésű beállítása
U-Blade penge szakállhoz (9) Hosszúság
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
4 9 mm
5 11 mm
6 13 mm
MAGYAR
РУКОВОДСТВО ПО
ПРИМЕНЕНИЯ ТРИММЕРА
ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ
Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за
приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените
качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке
и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента.
ВНИМАНИЕ! Инструкции и
предупреждения для безопасного
применения аппарата
Перед использованием прибора, внимательно прочитайте
инструкции по эксплуатации, уделите особое внимание
предупреждениям по технике безопасности, и соблюдайте их.
Храните настоящее руководство вместе с иллюстрированной
памяткой на протяжении всего срока эксплуатации аппарата
для использования в будущем. При передаче прибора третьим
лицам, передайте вместе с ним и всю документацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• После распаковки прибора проверьте комплектность
поставки в соответствии с рисунком и убедитесь в
отсутствииповреждений,вызванныхтранспортировкой.В
случаесомнений, неиспользуйтеприбор иобратитесь в
авторизованныйсервисныйцентр.
• Упаковочный материал – не игрушка! Не позволяйте
детямигратьспластиковымпакетом;опасностьудушья!
• Перед подключением прибора проверьте, что
напряжение питания соответствует напряжению,
указанному на идентификационной табличке прибора.
Идентификационная табличка находится на упаковке
изделияинаадаптерепитания.
• Используйте прибор только по назначению, то есть
как триммер для стрижки бороды и волос в домашних
условиях. Любое другое использование следует считать
ненадлежащими,следовательно,опасным.
• Прииспользованииприборавваннойкомнате,следуетотключать
егоотэлектросетипослеиспользования,таккакблизостьводы
представляетопасность,дажепривыключенномприборе.
• Чтобы обеспечить дополнительную защиту, рекомендуется
установить в электрической сети ванной комнаты
предохранительноеустройствоостаточногодифференциального
тока, рассчитанное на номинальное значение рабочего
дифференциального тока, не превышающее 30 мA
(оптимальноезначение10мА).Обратитесьзаконсультациейк
квалифицированномуэлектротехнику.
ВНИМАНИЕ! Не пользоваться данным
прибором, подключённым к адаптеру
питания (или подсоединённым к розетке
электропитания, если адаптер не предусмотрен)
в непосредственной близости к ванне, раковине
или другоё ёмкости, наполненной водой! Ни в
коем случае не погружайте прибор в воду!
• Прибор не может быть использован людьми (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, или при отсутствии опыта
и знаний. В последнем случае, необходимо присутствие
лица, ответственного за безопасность, или наличие
инструкций,поприменениюприбора.
• Следитезадетьми,чтобыонинеигралисприбором.
•
НЕбратьприбороммокрымируками инепользоватьсяим,
еслиуВасмокрыеилибосыеноги,когдаонподключёнксвоему
адаптерупитанияиликрозеткераспределительнойэлектросети.
• НЕ тяните за шнур питания или за прибор, чтобы
вынутьвилкуизрозетки.
• Прибор НЕ должен подвергаться воздействию
влажностиилиатмосферныхосадковисолнечныхлучей.
• Передпроведениемочисткиилиухода,атакжевслучае
длительногонеиспользования,обязательновыньтевилку
изэлектрическойрозетки.
• В случае поломки или неисправной работы прибора,
выключитеегоинепытайтесьсамостоятельноегочинить.
Для ремонта обращайтесь только в авторизованный
сервисныйцентр.
• В случае повреждения шнура электропитания или
вилки адаптера питания, они должны быть заменены
авторизованным сервисным центром, в целях
предотвращениялюбыхрисков.
• Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки
электросетипослеегоиспользованияилипоокончаниизарядки.
• Пользоваться прибором, заряжать и хранить его при
температуресредывпромежуткеот10°Cдо35°C.
• Триммерпредназначендлястрижкитолькочеловеческих
волос.Неиспользуйтеегодлястрижкишерстиживотных,
париковинакладокизискусственныхволос.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И
КОМПЛЕКТУЮЩИХ [Рис. A]
См. рисунок [Z] иллюстрированной памятки для проверки
комплектации приобретенного вами прибора.
1. Индикаторзарядки
(Красный)и
функционирования(Синий)
2. КнопкаON/OFF
(Вкл./Выкл.)
3. 4. Рукоятка Прямоеподключениек
зарядномуустройствуили
ксетиэлектропитания
5. Триммердлястрижки
бороды(U-образныйнож) 6. Головкаточной
коррекции
7. 8. PouchТриммер
9. Телескопическиегребни
триммерадлястрижки
бородыU-образногоножа
длярегулировкидлины
(3-5-7-9-11-13мм)
10. АдаптерAC/DC
(переменныйток/
постоянныйток)скабелем
питания
Характеристики прибора приведены на наружной стороне
упаковки. Используйте прибор только с аксессуарами,
поставленнымивместесним.
ЗАРЯДКА ПРИБОРА
Предварительно зарядите прибор перед его первым
использованиемвтечении12часов.Полностьюзаряженный
приборработаетавтономновтечении45минут.
Передиспользованиемиподзарядкойприбора,убедитесьв
том,чтоиприбор,ибаза,полностьювысохли.
• Выключитеприбор.
• Вставьтевилкуадаптера(10)врозеткуэлектросети.
• Подключитекабельдляподзарядки(10)всоответствую-
щийразъём(4),которыйнаходитсявнижнейчастикорпу-
са триммера .Индикатор зарядки(1) загорится[Рис. C1]
краснымсветом[Рис. C2].
Внимание: После полной зарядки прибора, индикатор
зарядки (1) не выключается и не меняет свой цвет.
Неоставляйтеприборвсегдавключённымвэлектророзетку.
Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки
электросети после его использования, или по окончании
зарядки.
Дляболеепродолжительногосрокаслужбыаккумуляторной
батареитриммера:
• Не заряжайте прибор каждый день. Рекомендуется
разрядить полностью батарею раз в полгода, а затем
сновазарядитьеёвтечении12часов.
• Не подзаряжайте прибор в течении длительного времени,
сверх рекомендуемого. Чрезмерная подзарядка приводит к
снижениюсрокаслужбызаряжаемыхаккумуляторныхбатарей.
• Перед длительным неиспользованием прибора, рекомендуется
передотправкойнахранениеподзарядитьеговтечение12часов.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Никогда не пользуйтесь прибором при наличии
повреждённых лезвий или при неправильном
функционировании ножевого блока.
Внимание:
• Никогда не пользоваться прибором на мокрых волосах.
Подсоединение/отсоединение комплектующих
Все комплектующие подсоединяются и отсоединяются
одинаковымобразом.
• Чтобывставитьлюбойкомплектующийаксессуар:держа
приборводнойруке,другойрукойустановитежелаемую
насадку,надавивнанеёвнизсусилиемдотехпор,пока
неуслышитещелчок[Рис.D1].
• Чтобывынутьлюбойкомплектующийаксессуар:надавите
вверх на центральную часть ножевого блока большим
пальцем[ ],послечегоснимитеголовкусприбора.Рис. D2
Перед тем, как менять любые комплектующие,
убедитесь в том, что прибор выключен.
Использование регулируемых гребней
Длятого,чтобывставитьрегулируемыегребни(9),действуйте
следующимобразом:
• Установите в нужном положении гребень и нажмите на
неговнизсусилием,поканеуслышитещелчок[Рис. E1].
• Для изменения длины телескопического регулируемого
гребня,нажатьвперёдилиназаддодостижениянужного
расстояния[Рис.E2].
• Чтобы удалить телескопический гребень, поместите
большойпалецподзащёлкойинадавитеимвверх[Рис. E3].
Приустановленныхрегулируемыхгребнях(9),прибор может
работать с 6 различными задаваемыми вариантами длины
стрижкиволосибороды:
Полезные советы
• Начните,задавстрижкуволосснаибольшимрасстоянием
нателескопическомгребне,постепенно уменьшаяегодо
нужнойдлиныволос.
• Для получения оптимального результата, выполняйте
стрижку прибором в направлении, противоположном
направлениюроставолос.
• Поскольку, не все волосы растут в одном и том же
направлении,необходимонаправлятьаппарат,перемещая
еговнесколькихнаправлении(вверх,внизилипоперёк).
• Есливтелескопическомгребнедлярегулировкидлиныволос
(9) накопилось слишком много волос, то снимите гребеньи
продуйтеи/илипотряситеего,удаливскопившиесяволосы.
• Рекомендуемзаписатьзаданнуюдляполученияопределённого
стилястрижкидлинуволос,чтобыпользоватьсязаписямипри
дальнейшемиспользованииприбора.
Эксплуатация прибора без телескопического гребня (9)
Прижелании,можнопользоватьсяприбором,неустанавливая
телескопическийгребень(9),чтобывыполнятьстрижкуволос
оченьблизкоккожнойповерхности(около0,7мм).
• Чтобыудалитьтелескопическийгребень,поместитебольшой
палецподзащёлкойинадавитеимвверх[Рис. E3].
Как получить эффект «трёхдневной щетины»
Использование триммер-головки с U-образным ножом (5) и
безтелескопическогогребня(9),позволяетполучитьэффект
«ТРЁХДНЕВНОЙ ЩЕТИНЫ», а также очень короткую
стрижкуволос(около0,7мм).
Выполняйте точные и контролируемые движения при
использованиитриммерадлябороды(5),слегкадотрагиваясь
дочастей,подвергаемыхстрижке,ножевымблоком.
Коррекция бороды и волос при помощи головки точной
коррекции (6)
Пользуйтесь головкой точной коррекции (6) для
подравнивания усов и бакенбардов, придания формы
контурамисрезанияотдельныхединичныхволос.
Удаление волос из носа и ушей при помощи насадки для
коррекции (7)
Длятого,чтобыудалитьволосыиочиститьноздриивнешние
слуховыеканалы:
• Осторожно введите насадку для коррекции (7) внутрь
ноздриилинаружнуючастьушногоканала.
• Включитеприбор,нажавнакнопкуON/OFF(ВКЛ./ВЫКЛ.)(2).
• Медленно вращайте прибор в ноздре и/или наружном
ушномканаледляудалениянежелаемыхволос
Не вводить насадку для удаления волос
на глубину свыше 0,5 см внутрь ноздри или
наружного ушного канала.
УХОД
ВНИМАНИЕ!
Перед тем, как выполнять чистку или замену
комплектующих, обязательно выключите прибор!
Перед новым использованием прибора, или
перед отправкой на хранение, убедитесь в том,
что все комплектующие, которые были очищены
влажной тканью, полностью высохли!
Немедленноочищайтеприборпослекаждогоиспользования,
атакжепричрезмерномскопленииволосилизагрязненийв
режущемблоке.
• Выключитеприбор,нажавнакнопкуON/OFF(ВКЛ./ВЫКЛ.)(2).
• Удалитеиспользуемую головку, нажавбольшимпальцем
вверхвцентральнойчастиножа[Рис. D2].
• Пользуйтесьщёточкой для чистки и промойте головку в
тёплойводе,чтобыудалитьостаткиволос[Рис. F1].
• Осушитьвсечастимягкойтканью,убедившисьвтом,что
они полностью высохли, перед новым использованием
прибораилипередотправкойегонадлительноехранение
• Не пользоваться для чистки прибора абразивными
порошкамиижидкостями,типаспиртаилибензина.
• Воизбежаниеповрежденияприбора,непогружайтеегов
водуилидругуюжидкость.
УТИЛИЗАЦИЯ
Упаковкаизделиявыполненаизматериалов,которые
могут подвергаться повторной переработке. удалите
еевсоответствиисдействующиминормамипозащите
окружающейсреды.
Согласно европейскому стандарту 2002/96/
ЕС, вышедший из употребления прибор должен
уничтожаться надлежащим образом. Для бережного
отношения к окружающей среде, материалы, которые
могут быть утилизированы, должны быть рекуперированы.
За более подробной информацией, обращайтесь в местную
организациюпоутилизацииотходовиликпродавцуприбора.
УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЙКИ
Настоящее изделие содержит одну заряжаемую
аккумуляторнуюбатарейкутипаNi-MH.
Внимание:
Не выбрасывайте батарейки с домашними отходами: они
должны быть утилизированы отдельно.
Выньтебатарейкиизприбора.
Сдайтебатарейкивспециализированныйцентрпосборуотходов.
За информацией по правильному уничтожению и утилизации,
обращайтеськавторизованномудилеруиликместнымвластям.
Отсоедините аппарат от электророзетки и оставьте его
работатьдополнойегоостановки.
Чтобыразобратьприбор[Рис. G]:
1. Удалитеиспользуемуюголовку,нажавбольшимпальцем
вверхвцентральнойчастиножа.
2. Пользуйтесь отвёрткой, чтобы удалить задний элемент
кожуха.
3. Припомощиножниц,выньтебатарейки.
• Не после того, как подключайте прибор к электросети
вынули батарейки.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Для выполнения ремонта или приобретения запчастей,
обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC
по нижеуказанному бесплатному телефонному номеру, или
посетитенашсайтвИнтернете.
Приборпокрываетсягарантиейпроизводителя.Заболееподробной
информациейсм.прилагаемоегарантийноеобязательство.
Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем
руководстве по применению, уходу и техобслуживанию
изделия,приведеткутратегарантии.
Настройка положения телескопического гребня
U-образный нож для стрижки бороды (9)
Получаемая
длина
13мм
25мм
37мм
49мм
511мм
613мм
РУССКИЙ
MI000897_multi.indd 2 5/16/12 11:05 AM
Produktspezifikationen
Marke: | Imetec |
Kategorie: | Rasierapparat |
Modell: | GK3 500 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Imetec GK3 500 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Rasierapparat Imetec
2 September 2024
Bedienungsanleitung Rasierapparat
- Rasierapparat Clatronic
- Rasierapparat G3 Ferrari
- Rasierapparat Pro-Idee
- Rasierapparat Medion
- Rasierapparat Niceboy
- Rasierapparat Philips
- Rasierapparat SilverCrest
- Rasierapparat Panasonic
- Rasierapparat Adler
- Rasierapparat Beper
- Rasierapparat Camry
- Rasierapparat Princess
- Rasierapparat AEG
- Rasierapparat Concept
- Rasierapparat Fagor
- Rasierapparat Severin
- Rasierapparat Unold
- Rasierapparat Melissa
- Rasierapparat Taurus
- Rasierapparat Beurer
- Rasierapparat MarQuant
- Rasierapparat Mesko
- Rasierapparat Braun
- Rasierapparat Eldom
- Rasierapparat Grundig
- Rasierapparat Prime3
- Rasierapparat Solac
- Rasierapparat Trebs
- Rasierapparat King
- Rasierapparat Philco
- Rasierapparat Xiaomi
- Rasierapparat Livoo
- Rasierapparat DCG
- Rasierapparat ProfiCare
- Rasierapparat Lanaform
- Rasierapparat Lifetec
- Rasierapparat Rowenta
- Rasierapparat Sencor
- Rasierapparat Scarlett
- Rasierapparat Ufesa
- Rasierapparat Cecotec
- Rasierapparat BaByliss
- Rasierapparat Carmen
- Rasierapparat Remington
- Rasierapparat Wahl
- Rasierapparat GOTIE
- Rasierapparat Andis
- Rasierapparat JML
- Rasierapparat OBH Nordica
- Rasierapparat Zelmer
- Rasierapparat Doffler
- Rasierapparat Vitek
- Rasierapparat Aurora
- Rasierapparat Saturn
- Rasierapparat Duronic
- Rasierapparat Easy Home - Aldi
- Rasierapparat Nevir
- Rasierapparat Conair
- Rasierapparat VS Sassoon
- Rasierapparat Axis
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
5 Oktober 2024
1 Oktober 2024
30 September 2024
30 September 2024
30 September 2024
30 September 2024
23 September 2024
22 September 2024
Remington Virtually Indestructible PR1855AU Bedienungsanleitung
16 September 2024
14 September 2024