IMC Toys Star Wars Star Cruiser Attack Bedienungsanleitung

IMC Toys Brettspiel Star Wars Star Cruiser Attack

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für IMC Toys Star Wars Star Cruiser Attack (4 Seiten) in der Kategorie Brettspiel. Dieser Bedienungsanleitung war für 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
MANUAL DE INSTRUCCIONES |||||• INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUALE INSTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇOES
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS
Para cualquier reclamación contacte con el distribuidor autorizado. If you have a claim, please contact the authorised distributor. Pour toute réclamation, contactez le distributeur agréé.
STAR CRUISER ATTACK STAR CRUISER ATTACK STAR CRUISER ATTACK
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Juego de mesa para dos jugadores y
plataformas de juego con 5 naves por
jugador. Contiene piezas de marcado
de tiro e impacto.
INSTRUCCIONES DE USO Y FUNCIONA-
MIENTO
Los juegos de mesa IMC TOYS son de fácil
uso y funcionamiento. Estamos seguros
que le proporcionarán grandes mo-
mentos de entretenimiento a sus hijos.
Le agradecemos la adquisición y la con-
fianza depositada en uno de nuestros
productos. Para ver nuestro extenso ca-
tálogo de productos, le invitamos a que
visite nuestra página web en
www.imc.es.
PREPARACIÓN DEL JUEGO
Extraiga del troquel de plástico todas
las piezas que contiene, 10 naves y las
piezas de marcado rojas y blancas.
Reparta en iguales proporciones las
piezas suministradas por jugador (ver
fig. 1), 1 plataforma de juego, 5 naves (1
de 2 casillas, 2 de 3 casillas, 1 de 4 y 1 de 5
casillas) y las piezas de marcado (42 ro-
jas y 84 blancas aprox. por jugador).
INFORMACIÓN IMPORTANTE
En primer lugar retire todos los plásti-
cos, alambres y cualquier objeto que
esté destinado a sujetar el producto
durante su transporte antes de entre-
gárselo a los niños.
MODO DE JUEGO:
Abra la plataforma de juego. Observará
dos cuadriculas de igual tamaño, tanto
en la base como en el frontal de la pla-
taforma. Coloque sobre la plataforma
de la base las piezas blancas y rojas de
marcado de tiro en los cubículos seña-
lados para este fin (ver fig. 2). Sitúe sus
naves sobre la cuadrícula de la base
siguiendo las reglas mínimas sobre su
disposición (ver g. 2), en este caso es
que no está permitido colocar las naves
y que estas sobresalgan de las casillas
de marcado de la cuadrícula. Las naves
deben ocupar tantas casillas de marca-
do de tiro en la cuadrícula como aguje-
ros para el marcado de “impacto que
dispone cada nave. Nuestro compañero
de juego no debe poder ver la ubicación
de nuestras naves en ningún momento
del juego.
La sistemática de juego es la siguien-
te, en primer lugar se decide a suertes
quién debe empezar el juego y una
vez acordado comienza el juego del si-
guiente modo:
El jugador indicará una ubicación o
casilla de la cuadrícula de las naves del
compañero de juego. La forma de reali-
zarlo es la siguiente, del eje superior ho-
rizontal de la cuadrícula se escoge una
letra, por ejemplo la B y del eje vertical
un número, en este caso el 6. Queda en-
tonces establecido que nuestra tirada
es la B6 y se lo anunciaremos a nuestro
compañero. ¡DISPARO A B6!.
El compañero de juego buscará este
punto en la cuadrícula en la que ha si-
tuado sus naves. Debe comprobar de la
misma forma esta casilla, buscar en el
eje horizontal la letra B y en el eje ver-
tical el número 6. En el caso de nuestro
ejemplo (ver g. 3) no tenemos ninguna
nave en esa casilla por lo cual nuestro
compañero anunciará, ¡FALLO!, noso-
tros señalaremos con una pieza de mar-
cado blanca esta posición en la cuadrí-
cula frontal de resultados para recordar
que ya hemos dicho esta posición y no
repetirla de nuevo.
Ahora es el turno de nuestro compañero
y realizará la misma operación, escoge-
rá una casilla y la anunciará. Verificare-
mos esta posición en nuestra cuadrícula
de naves y anunciamos ¡FALLO! si no hay
nada en la casilla o ¡IMPACTO! en el caso
que coincida con la posición de una de
nuestras naves.
¿Cómo debemos proceder?; en este
caso señalaremos con una pieza de
marcado rojo el punto sobre nuestra
nave que ha sido alcanzado y nuestro
compañero también señalará con una
pieza de marcado roja dicha casilla en
su cuadrícula frontal de resultados. El
jugador que realice un IMPACTO repite
turno de disparo. Si finalmente tras otro
IMPACTO nuestra nave es nuevamente
afectada y ya no dispone de más agu-
jeros de marcado de disparo anuncia-
remos ¡IMPACTO Y DESTRUÍDA! para in-
dicárselo a nuestro compañero y sigue
con el turno de disparo.
El turno vuelve a pasar de un a otro ju-
gador tras un ¡FALLO!, gana quien con-
siga destruir todas las naves antes que
su compañero.
RESUMEN POSIBILIDADES RESULTADOS
DE DISPARO:
JUGADOR 1 anuncia disparo y JUGADOR
2 anuncia ¡FALLO!, JUGADOR 1 señala la
casilla anunciada en su cuadricula de
resultados con una pieza blanca.
Pasa turno a JUGADOR 2.
JUGADOR 1 anuncia disparo y JUGADOR
2 anuncia ¡IMPACTO!, JUGADOR 2 señala
sobre su nave la casilla anunciada con
la pieza roja de marcado y el JUGADOR
1 marca con una pieza roja la casilla
anunciada de la cuadrícula de resulta-
dos.
JUGADOR 1 sigue con el turno de dispa-
ro.
JUGADOR 1 anuncia disparo y JUGADOR
2 anuncia ¡IMPACTO! Y ¡DESTRUIDA!, JU-
GADOR 2 señala sobre el último punto
disponible de su nave la casilla anun-
ciada con la pieza roja de marcado y el
JUGADOR 1 marca con una pieza roja la
casilla anunciada de la cuadrícula de
resultados. JUGADOR 1 sigue con el turno
de disparo. JUGADOR 1 anuncia disparo
y JUGADOR 2 anuncia ¡IMPACTO! y ¡FLOTA
DESTRUIDA!, JUGADOR 2 señala sobre el
último punto disponible de su última
nave la casilla anunciada con la pieza
roja de marcado y el JUGADOR 1 marca
con una pieza roja la casilla anunciada
de la cuadrícula de resultados.
El JUGADOR 1 p1-ha ganado.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la plataforma de juego use
un paño ligeramente humedecido. No
use detergentes o disolventes.
SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
- No recomendado para niños menores
de 3 años. Contiene piezas pequeñas
y susceptibles de ser ingeridas.
Peligro de asfixia.
- Por favor, guarde el embalaje para
futuras referencias, p1-ya que contiene
información muy importante.
- Lea las instrucciones antes de usar,
sígalas y guárdelas como referencia.
- La empresa se reserva el derecho a
que el producto pueda diferir de la
ilustración por mejoras técnicas.
- Quitar todos los elementos destinados
a la sujeción y protección del pro-
ducto durante el transporte antes de
dárselo a los niños (plásticos, etique-
tas, alambres, etc.).
PRODUCT FEATURES
Board game for two players with clone
trooper helmet boards and 5 warships
per player. Contains pegs to mark hits
and misses.
SET-UP AND PLAYING INSTRUCTIONS
IMC’s board games are easy to set up
and play. We are sure they will provide
hours of entertainment for your chil-
dren. Thank you for purchasing one of
our products. To consult our extensive
catalogue of products, please visit our
web page at www.imc.es.
SETTING UP THE GAME
Remove the 10 warships and the red and
white pegs from the plastic packaging.
Share the pegs out equally between the
players (see Fig. 1), 1 helmet board, 5
warships (1 with 2 holes, 2 with 3 holes, 1
with 4 and 1 with 5 holes) and pegs (ap-
proximately 42 red and 84 white pegs
per player).
IMPORTANT INFORMATION
First, remove all of the plastic, wires and
any other objects used to hold the prod-
uct during transport, before giving it to
children.
HOW TO PLAY:
Open the helmet boards. You each have
two equal sized grids: one in the base
and a vertical one facing you. Store
the white and red pegs, to be used for
marking your hits and misses, in the
compartments provided for that pur-
pose (see Fig. 2). Position your warships
in the base grid, following the minimal
rules. (see Fig. 2). In this case, the only
rule is that your warships must not pro-
trude beyond the squares marked on
the grid. The warships must occupy the
same number of squares on the grid as
the number of holes that must be hit to
destroy them. Your opponent must not
be able to see where you have placed
your warships at any moment during
the game.
The game should then be played as fol-
lows. First, use a random method to de-
cide who is going to start, and then:
The first player must announce the co-
ordinates of a square in the grid where
they think their opponent has placed his
warship. To do this, choose a letter from
the top axis of the grid (for example,
B) and a number from the vertical axis
(for example 6). Therefore, you must
tell your opponent you have chosen to
shoot at square B6. SHOOT SQUARE B6!
Your opponent will look for this square
in the grid where his warships are posi-
tioned. To find this square, p1-he must look
for the intersection between the letter B
on the horizontal axis and the number
6 on the vertical axis. In the case of our
example (see Fig. 3) there are no war-
ships in this square. Your opponent will
say MISS! and we will put a white peg in
the same position in the results grid, to
remind us we have called out this posi-
tion, so that we will not call it again.
Now it is your opponent’s turn to do
the same, choosing a square and call-
ing out the coordinates. We then check
the coordinates on the grid where our
warships are positioned and say MISS! if
there is nothing in the box or HIT! if the
coordinates coincide with one of your
warships.
If you get hit, insert a red peg into the
hole on your warship that has been hit
and your opponent must insert a red
peg into the same hole in their results
grid. The player who HIT the other’s war-
ship will get another turn. If their next
“shot” hits your warship again and there
are no holes left, you must say “HIT AND
DESTROYED! to your opponent, so p1-he
can “SHOOT” again.
After a MISS! it is the other player’s turn
and the winner is the rst to destroy all
of their opponent’s warships.
SUMMARY OF THE POSSIBLE RESULTS OF
A SHOT:
PLAYER 1 calls out their shot and PLAYER
2 says MISS! - PLAYER 1 marks this square
in their grid with a white peg.
Now it is PLAYER 2’s turn.
PLAYER 1 calls out their shot and PLAYER
2 says HIT! - PLAYER 2 puts a red peg in
the their warship to show it has been hit,
in the hole directly above the square
called out by the other player, and
PLAYER 1 puts a red peg in the same
square of their results grid.
PLAYER 1 gets another turn.
PLAYER 1 calls out their shot and PLAYER
2 says HIT! AND DESTROYED! - PLAYER 2
inserts a red peg into the final empty
hole of their warship above the square
that was called out by the other player,
and PLAYER 2 puts a red peg in the box
he called out in the results grid.
PLAYER 1 gets another turn.
PLAYER 1 calls out their shot and PLAYER
2 says HIT! FLEET DESTROYED!, PLAYER 2
puts a red peg in the last hole available
of their warship and PLAYER 1 puts a red
peg in the same square in the results
grid. PLAYER 1 has won.
MAINTENANCE
Clean the board with a slightly moist
cloth. Do not use detergents or sol-
vents.
SAFETY
WARNING!
- Not recommended for children under 3
years of age. It has small pieces that
can be swallowed. Danger of suffoca-
tion.
- Please keep the packaging for future
reference as it contains very impor-
tant information.
- Read the instructions before using.
Follow them and save them for future
reference.
- Please note that due to technical im-
provements this product may differ
from the one that appears in the illus
tration.
- Remove all packaging and elements
holding and protecting the product
during transport before giving it to
children (plastic, labels, wires, etc).
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Jeu de table pour deux joueurs et plate-
formes de jeu comprenant 5 navires par
joueur. Contient des pions de marquage
de tir et d’impact.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE
FONCTIONNEMENT
Les jeux de table IMC TOYS sont d’usage
facile et de fonctionnement simple.
Nous sommes sûrs que ce jeu fera pas-
ser à vos enfants de grands moments.
Nous vous remercions de l’acquisition et
de la confiance déposée en l’un de nos
produits. Pour consulter notre vaste ca-
talogue de produits, nous vous invitons
à visiter notre site web : www.imc.es.
PRÉPARATION DU JEU
Extrayez toutes les pièces de l’embal-
lage en plastique : les 10 navires ainsi
que les pions rouges et blancs de mar-
quage.
Distribuez toutes les pièces à parts
égales entre les deux joueurs (voir g.
1). Chaque joueur doit recevoir 1 plate-
forme de jeu, 5 navires (1 de 2 cases, 2 de
3 cases, 1 de 4 cases et 1 de 5 cases) ainsi
que des pions de marquage (environ 42
rouges et 84 blancs).
INFORMATIONS IMPORTANTES
Retirez d’abord tous les plastiques, fils
de fer et tout autre objet servant à fixer
le produit durant son transport avant
de le remettre à vos enfants.
RÈGLES DU JEU :
Ouvrez la plateforme de jeu. Vous re-
marquerez que la plateforme se com-
pose de deux grilles de taille identique
: l’une horizontale et l’autre verticale.
Vous placerez sur la plateforme ver-
ticale les pions blancs et rouges de
marquage de tir dans les cases prévues
à cet effet (voir g. 2). Installez vos na-
vires sur la grille verticale en respectant
les règles de base ayant trait à la dispo-
sition (voir fig. 2) ; dans le cas présent,
les navires ne doivent jamais sortir de
la grille. Les navires doivent occuper le
même nombre de cases de marquage
de tir sur la grille que de trous pour le
marquage d’impact dont ils disposent.
Notre adversaire ne doit jamais voir la
disposition de nos navires.
Le principe du jeu est le suivant : en
premier lieu, les joueurs décident au
hasard qui commence. Le joueur choisi
commencera donc à jouer.
Le joueur indiquera une position ou une
case de la grille des navires de son ad-
versaire. Pour ce faire, il devra procéder
comme suit : il choisira une lettre de
l’axe horizontal supérieur de la grille,
par exemple la lettre B et un numéro de
l’axe vertical, dans le cas présent le nu-
méro 6. Son tir se fera donc sur la case
B6 et il l’annoncera à son adversaire en
disant : « TIR SUR B6 ! »
Ladversaire recherchera ce point sur la
grille sur laquelle il a installé ses navires.
Il doit vérifier cette case de la même ma-
nière : en cherchant sur l’axe horizontal
la lettre B et sur l’axe vertical le numéro
6. Dans le cas de notre exemple (voir fig.
3) aucun navire n’est présent sur cette
case. Il devra donc dire : « MANQUÉ ».
Ladversaire mettra un pion de marqua-
ge blanc sur la position B6 de la grille
verticale de résultats pour se souvenir
qu’il a déjà tisur cette position et ne
pas la répéter.
C’est désormais à l’autre joueur de
jouer. Il réalisera la même opération : il
choisira une case et l’annoncera à son
adversaire. L’adversaire vérifiera la po-
sition sur sa grille horizontale et annon-
cera « MANQUÉ » si la case est vide ou «
TOUCHÉ » si l’un de ses navires se trouve
sur la case.
Que se passe-t-il si un navire est tou-
ché? Le joueur devra alors mettre un
pion rouge de marquage sur le navire
qui a été touché. Son adversaire quant à
lui repèrera la case au moyen d’un pion
rouge sur sa grille verticale. Si un joueur
touche un navire, il a le droit de rejouer.
Si après un autre impact notre navire
est de nouveau touché et qu’il na pas
d’autre trou de tir, nous indiquerons «
TOUCHÉ ET COULÉ » à notre adversaire
qui continuera à jouer.
Après un tir « MANQUÉ » c’est à l’autre
joueur de jouer. Le joueur qui parvient
à détruire tous les navires de son adver-
saire gagne la partie.
RÉSU PROBABILITÉS RÉSULTATS DE
TIRS :
Le JOUEUR 1 annonce un tir et le JOUEUR
2 annonce « MANQUÉ », le JOUEUR 1
marque la case en question sur sa grille
horizontale de résultats au moyen d’un
pion blanc.
C’est au JOUEUR 2 de jouer.
Le JOUEUR 1 annonce un tir et le JOUEUR
2 annonce « TOUCHÉ ». Le JOUEUR 2 mar-
que la case en question en mettant un
pion rouge sur le navire. Le JOUEUR 1
marque cette case avec une pièce rouge
sur sa grille verticale de résultats.
Le JOUEUR 1 rejoue.
Le JOUEUR 1 annonce un tir et le JOUEUR
2 annonce « TOUCHÉ » et « COULÉ ».
Le JOUEUR 2 met un pion rouge sur le
dernier trou disponible de son navire.
Le JOUEUR 1 marque la case au moyen
d’une pièce rouge sur la grille verticale.
Le JOUEUR 1 rejoue.
Le JOUEUR 1 annonce un tir et le JOUEUR
2 annonce « TOUCHÉ » et « FLOTTE -
TRUITE ». Le JOUEUR 2 met un pion rouge
sur le dernier trou disponible de son
dernier navire. Le JOUEUR 1 marque cette
case avec une pièce rouge sur sa grille
verticale de résultats.
Le JOUEUR 1 a gagné.
ENTRETIEN
Pour nettoyer la plateforme de jeu,
utilisez un chiffon légèrement humide.
N’utilisez aucun produit tergent ou
solvant.
SÉCURITÉ
ATTENTION !
- Ce produit n’est pas recommandé aux
enfants de moins de 3 ans. Il contient
de petites pièces susceptibles d´être
ingérées. Risque d’asphyxie.
- Merci de conserver l’emballage pour
pouvoir vous y référer ultérieurement
car ce dernier contient des informa-
tions très importantes.
- Veuillez lire les instructions avant
d’utiliser ce produit, suivez-les et
conservez-les pour pouvoir les consul-
ter ultérieurement.
- L’entreprise se réserve le droit de four-
nir un produit différent de celui indi
qué sur l’illustration pour des amélio-
rations techniques.
- Ôter tous les éléments destinés à la
fixation et à la protection du produit
pendant le transport, avant de le re-
mettre aux enfants (plastiques, éti-
quettes, fils de fer, etc.).
720015-A+B
© 2011 Lucaslm Ltd. & TM
STAR CRUISER ATTACK
Made in Vietnam
1 2 3
ITEM 720015 • EAN: 8421134720015 • 151110
IMC. TOYS, S.A. • Pare Llaurador, 172 • 08224 Terrassa (Barcelona) SPAIN
Tel. 0034 937 888 992 • Fax 0034 937 332 833 • e-mail: info@imc.es • www.imc.es
ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊSDEUTSCH
In caso di reclamo, contattare il distributore autorizzato. Neem in geval van klachten contact op met de erkende distributeur. Em caso de reclamação, entre em contacto com o distribuidor autorizado.Im Falle von Reklamationen wenden Sie sich bitte an den zugelassenen Händler.
STAR CRUISER ATTACK STAR CRUISER ATTACK STAR CRUISER ATTACKSTAR CRUISER ATTACK
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Gioco da tavolo per due giocatori e piat-
taforme da gioco con 5 navi per gioca-
tore. Contiene pezzi per contrassegnare
i colpi a segno e quelli mancati.
ISTRUZIONI PER L’USO E IL FUNZIONA-
MENTO
I giochi da tavolo di IMC TOYS sono
semplici da utilizzare. Siamo certi che
offriranno ai vostri bambini grandi mo-
menti di divertimento. Vi ringraziamo
per la ducia che ci avete accordato
acquistando uno dei nostri prodotti. Per
conoscere il nostro catalogo completo,
vi invitiamo a visitare il nostro sito Web
www.imc.es.
PREPARAZIONE DEL GIOCO
Estrarre dal supporto di plastica tutti
i pezzi che contiene, 10 navi e i pezzi
bianchi e rossi per contrassegnare le
navi.
Ripartire i pezzi forniti in parti uguali tra
i giocatori (fig. 1), 1 piattaforma da gio-
co, 5 navi (1 da 2 caselle, 2 da 3 caselle, 1
da 4 e 1 da 5 ) e i pezzi per contrassegna-
re le navi (circa 42 rossi e 84 bianchi per
giocatore).
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Prima di dare il giocattolo a un bam-
bino, rimuovere tutti i componenti in
plastica, i fili metallici e gli altri oggetti
che sono stati utilizzati per fermare il
prodotto durante il trasporto.
ISTRUZIONI
Aprire la piattaforma da gioco. Si osser-
veranno due griglie di uguali dimensio-
ni sia alla base che nella parte frontale
della piattaforma. Posizionare sulla
piattaforma della base i pezzi bianchi
e rossi per contrassegnare le navi col-
pite nei riquadri indicati a tal ne (fig.
2). Posizionare le navi sulla griglia della
base seguendo le regole minime di di-
sposizione (fig. 2), in questo caso non è
consentito posizionare le navi in modo
che queste escano dalle caselle di con-
trassegno della griglia. Le navi devono
occupare tante caselle di contrassegno
del tiro nella griglia quanti sono i bu-
chi per il contrassegno “colpita” di cui
dispone ciascuna nave. In nessun mo-
mento del gioco l’avversario deve poter
vedere la posizione delle nostre navi.
Il procedimento del gioco è il seguen-
te: in primo luogo, si decide a sorte chi
deve iniziare il gioco, dopodiché il gioco
inizia nel modo descritto in seguito.
Il giocatore indicherà una posizione
o una casella nella griglia delle navi
dell’avversario. Si procede così: dall’as-
se superiore orizzontale della griglia,
si sceglie una lettera, ad esempio B, e
dall’asse verticale un numero, in questo
caso 6. Il tiro è quindi B6 e lo si dovrà
annunciare al proprio avversario. SPA-
RO IN B6!
Lavversario controllerà a questo pun-
to la griglia nella quale ha posiziona-
to le navi. Deve verificare allo stesso
modo questa casella, cercare la lettera
B nell’asse orizzontale e il numero 6
nell’asse verticale. Nel caso dell’esem-
pio (fig. 3) non è presente alcuna nave
nella casella per cui l’avversario annun-
cerà MANCATA!, l’altro giocatore indi-
cherà questa posizione con un pezzo di
contrassegno bianco nella griglia fron-
tale dei risultati in modo da ricordare di
aver già detto questa posizione e non
ripeterla nuovamente.
Ora è il turno dell’avversario che effet-
tuerà la stessa operazione: sceglierà
una casella e l’annuncerà. Laltro gioca-
tore verificherà la posizione nella pro-
pria griglia delle navi e diMANCATA!
se la casella è vuota oppure COLPITA!,
se la casella coincide con la posizione di
una delle navi.
Come bisogna procedere in questo
caso? Si dovrà indicare con un pezzo di
contrassegno rosso il punto sulla nostra
nave che è stato colpito, mentre l’av-
versario indicherà con un pezzo di con-
trassegno rosso la stessa casella nella
griglia frontale dei risultati. Il giocatore
che mette a segno un COLPITA ripete il
turno di sparo. Se, dopo un altro COLPI-
TA, la nostra nave viene colpita di nuovo
e non ha più altri buchi di contrassegno
dello sparo, si dovrà dire COLPITA E AF-
FONDATA, per comunicarlo al proprio
avversario e continuare con il turno di
sparo.
Il turno passa di nuovo all’ altro gioca-
tore dopo un MANCATA!. Vince chi rie-
sce a distruggere per primo tutte le navi
dell’avversario.
RIASSUNTO DELLE POSSIBILITÀ DEI RISUL-
TATI DI SPARO:
Il GIOCATORE 1 annuncia lo sparo e il GIO-
CATORE 2 annuncia MANCATA!, il GIOCA-
TORE 1 indica la casella annunciata nella
sua griglia dei risultati con un pezzo
bianco.
Passa il turno al GIOCATORE 2.
Il GIOCATORE 1 annuncia lo sparo e il
GIOCATORE 2 annuncia COLPITA!, il GIO-
CATORE 2 indica sulla sua nave la casella
annunciata con il pezzo di contrasse-
gno rosso e il GIOCATORE 1 indica con un
pezzo rosso la casella annunciata della
griglia dei risultati.
Il GIOCATORE 1 continua con il turno di
sparo.
Il GIOCATORE 1 annuncia lo sparo e il
GIOCATORE 2 annuncia COLPITA E AFFON-
DATA!, il GIOCATORE 2 indica sull’ultimo
punto disponibile della sua nave la
casella annunciata con il pezzo rosso
di contrassegno e il GIOCATORE 1 indica
con un pezzo rosso la casella annuncia-
ta della griglia dei risultati.
Il GIOCATORE 1 continua con il turno di
sparo.
Il GIOCATORE 1 annuncia lo sparo e il
GIOCATORE 2 annuncia COLPITA! e FLOT-
TA AFFONDATA!, il GIOCATORE 2 indica
sull’ultimo punto disponibile della
sua ultima nave la casella annunciata
con il pezzo di contrassegno rosso e il
GIOCATORE 1 indica con un pezzo rosso
la casella annunciata della griglia dei
risultati.
Il GIOCATORE 1 ha vinto.
MANUTENZIONE
Per pulire la piattaforma da gioco, uti-
lizzare un panno leggermente umido.
Non utilizzare detergenti o solventi.
SICUREZZA
ATTENZIONE!
- Non raccomandato per bambini di età
inferiore a 3 anni. Contiene pezzi pic-
coli che possono essere ingeriti. Peri-
colo di asfissia.
- Conservare la scatola, contiene infor-
mazioni molto importanti.
- Leggere le istruzioni prima dell’uso,
rispettarle sempre e conservarle per
consultarle in caso di necessità.
- La società si riserva il diritto di appor-
tare migliorie tecniche al prodotto,
che pertanto potrebbe risultare di-
verso da quello illustrato.
- Togliere tutti i componenti utilizzati
per fissare e proteggere il prodotto
durante il trasporto prima di darlo ai
bambini (componenti di plastica, eti-
chette, fili metallici, ecc.).
PRODUCTKENMERKEN
Bordspel voor twee spelers en spelplat-
forms met 5 schepen per speler. Inclu-
sief scorestukken om schoten en treffers
bij te houden.
GEBRUIKSAANWIJZING
De bordspelen van IMC TOYS zijn ge-
bruiksvriendelijk. Ze zullen uw kinderen
vast en zeker veel plezierige momen-
ten bezorgen. Wij danken u voor het
vertrouwen dat u in ons product heeft
gesteld en de aanschaf daarvan. Bezoek
onze website om onze uit-www.imc.es
gebreide productcatalogus te bekijken.
VOORBEREIDING VAN HET SPEL
Haal alle onderdelen van het spel uit de
voorgestanste plastic plaat: 10 schepen
en de rode en witte scorestukken.
Geef iedere speler hetzelfde aantal stuk-
ken (zie afb. 1), 1 spelplatform, 5 schepen
(1 schip met 2 hokjes, 2 schepen met 3
hokjes, 1 schip met 4 en 1 met 5 hokjes)
en de scorestukken (circa 42 rode en 84
witte stukken per speler).
BELANGRIJKE INFORMATIE
Verwijder alle plastic, ijzerdraadjes en
andere elementen die het product tij-
dens het vervoer in de verpakking on-
dersteunen, alvorens het speelgoed aan
uw kinderen te geven.
SPEELWIJZE:
Open het spelplatform. Dit bevat twee
vierkanten van gelijke grootte, zowel
op de basis als aan de voorkant van het
platform. Plaats de witte en rode sco-
restukken op het basisplatform in de
daarvoor bestemde vakjes (zie afb. 2).
Iedere speler zet zijn of haar schepen
uit in het vierkant van de basis van het
spelplatform volgens de minimumre-
gels voor de positie van de schepen (zie
afb. 2). De schepen moeten binnen de
grenzen van de scorevakken van het
vierkant blijven. De schepen moeten
net zoveel scorevakken op het vierkant
bedekken als het aantal gaatjes voor
“treffersop elk schip. Onze tegenspe-
ler mag op geen enkel moment tijdens
het spel zien waar we onze schepen
hebben uitgezet.
De speelwijze is als volgt. Op de eerste
plaats wordt door loting bepaald wie
met het spel mag beginnen. Daarna be-
gint de aangewezen speler het spel op
de volgende manier:
De speler “schiet” op de schepen van de
tegenspeler door een vakje van het vier-
kant te noemen om de plaats aan te ge-
ven van het schip waarop hij/zij schiet.
Om een schot aan te geven kiezen we
een letter uit de bovenste horizontale
as van het vierkant, bijvoorbeeld de
letter B, en een cijfer uit de verticale as,
bijvoorbeeld 6. We “schieten in dit ge-
val dus op B6 en zeggen dit tegen onze
tegenspeler.IK SCHIET OP B6!”
De tegenspeler zoekt dit punt op in het
vierkant waarop hij/zij zijn of haar sche-
pen heeft uitgezet, en wel op dezelfde
manier, d.w.z. hij/zij zoekt de letter B op
de horizontale as en het cijfer 6 op de
verticale as. In ons voorbeeld (zie afb. 3)
staat er geen schip op dit vakje en dus
zegt onze tegenspeler: “MIS!”. Wij zet-
ten nu een wit scorestukje op hetzelfde
vakje in het vierkant aan de voorkant
van het spelplatform, zodat we het re-
sultaat kunnen onthouden en dit vakje
niet opnieuw noemen.
Nu is het de beurt aan onze tegenspeler,
die op dezelfde manier te werk gaat: hij
of zij kiest een vakje en noemt dit hard-
op. Wij zoeken het genoemde vakje op
in het vierkant waar we onze schepen
hebben uitgezet en zeggen “MIS!” als er
niets op het vakje staat of RAAK! als er
wel een schip op staat.
Wat moeten we in dat geval doen? We
markeren de treffer met een rood sco-
restuk op het vakje waar ons schip is ge-
raakt. Onze tegenspeler doet hetzelfde
door een rood scorestuk te plaatsen in
het vierkant aan de voorkant van zijn of
haar spelplatform. De speler die RAAK
schiet mag nog een keer schieten. Als
een schip na een treffer opnieuw GE-
RAAKT wordt en er geen gaatjes voor
treffers meer over zijn op het schip, dan
zeggen we “RAAK EN VERNIETIGD!” om
dit aan onze tegenspeler te laten weten.
Onze tegenspeler is vervolgens weer
aan de beurt om te schieten.
De beurt gaat pas over op de andere
speler als er MIS geschoten wordt. De-
gene die het eerst alle schepen van de
tegenspeler vernietigt wint het spel.
OVERZICHT VAN MOGELIJKE SCHIETRE-
SULTATEN:
SPELER 1 kondigt een schot aan en SPE-
LER 2 zegt “MIS!”. SPELER 1 markeert het
genoemde vakje op zijn of haar resulta-
tenvierkant met een wit scorestuk.
De beurt gaat over naar SPELER 2.
SPELER 1 kondigt een schot aan en SPE-
LER 2 zegt “RAAK!”. SPELER 2 markeert
de treffer op zijn of haar schip met een
rood scorestuk en SPELER 1 markeert het
vakje met een rood scorestuk op het re-
sultatenvierkant.
SPELER 1 blijft aan de beurt en mag op-
nieuw schieten.
SPELER 1 kondigt zijn of haar schot aan
en SPELER 2 zegt “RAAK EN VERNIETIGD!”.
SPELER 2 markeert de treffer met een
rood scorestuk op het laatste overge-
bleven punt op het getroffen schip. SPE-
LER 1 markeert het vakje met een rood
scorestuk op het resultatenvierkant.
SPELER 1 blijft aan de beurt en mag op-
nieuw schieten.
SPELER 1 kondigt een schot aan en SPELER
2 zegt “RAAK!” en “VLOOT VERNIETIGD!”.
SPELER 2 markeert de treffer met een
rood scorestuk op het laatste overge-
bleven punt op het getroffen schip. SPE-
LER 1 markeert het vakje met een rood
scorestuk op het resultatenvierkant.
SPELER 1 heeft gewonnen.
ONDERHOUD
Maak het spelbord schoon met een
licht bevochtigde doek. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen of oplosmid-
delen.
VEILIGHEID
WAARSCHUWING!
- Dit speelgoed is niet geschikt voor
kinderen jonger dan 3 jaar. Het bevat
kleine onderdelen die gemakkelijk
kunnen worden ingeslikt. Verstik-
kingsgevaar.
- Bewaar de verpakking; hierop staat
zeer belangrijke informatie.
- Lees de aanwijzingen voor gebruik,
leef deze na en bewaar deze om later
eventueel na te kunnen slaan.
- Dit product kan afwijken van de af-
beelding door technische verbeterin-
gen.
- Verwijder alle verpakkingselementen
die het product ondersteunen en be-
schermen tijdens het vervoer alvorens
het speelgoed aan kinderen te geven
(plastic, etiketten, ijzerdraadjes,
enz.).
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Jogo de mesa para dois jogadores e
plataformas de jogo com 5 naves por
jogador. Contém peças de marcação de
tiro e impacto.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E FUNCIO-
NAMENTO
Os jogos de mesa de IMC TOYS são de
fácil utilização e funcionamento. Te-
mos a certeza de que os seus filhos irão
divertir-se imenso com eles. Agradece-
mos a aquisição e a confiança deposi-
tada num dos nossos produtos. Para ver
o nosso extenso catálogo de produtos,
convidamo-lo a visitar a nossa página
da Internet em www.imc.es.
PREPARAÇÃO DO JOGO
Retire da base de plástico todas as pe-
ças que contém, 10 naves e as peças de
marcação vermelhas e brancas.
Divida em partes iguais proporcionais
às peças fornecidas por jogador (ver
fig. 1), 1 tabuleiro de jogo, 5 naves (1 de 2
casas, 2 de 3 casas, 1 de 4 e 1 de 5 casas)
e as peças de marcação (42 vermelhas e
84 brancas aprox. por jogador).
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Em primeiro lugar, retire todos os plás-
ticos, arames e qualquer objecto que se
destine a xar o produto durante o seu
transporte antes de o entregar aos seus
filhos.
MODO DE JOGO:
Abra o tabuleiro de jogo. Observará
dois quadros do mesmo tamanho, tan-
to na base como na parte da frente do
tabuleiro. Coloque sobre o tabuleiro da
base as peças brancas e vermelhas de
marcação de tiro nos cubículos assina-
lados para esse m (ver g. 2). Posicione
as suas naves sobre o quadro da base,
seguindo as regras mínimas sobre a sua
disposição (ver fig. 2), neste caso o
é permitido colocar as naves de forma
a sobressaírem das casas de marcação
do quadro. As naves devem ocupar tan-
tas casas de marcação de tiro no qua-
dro como orifícios para a marcação de
“impacto de que cada nave dispõe. O
nosso companheiro de jogo nunca deve
poder ver a localização das nossas na-
ves durante o jogo.
A sistemática do jogo é a seguinte, em
primeiro lugar tira-se à sorte quem deve
começar o jogo e, depois de acordado,
o jogo começa do seguinte modo:
O jogador indicará uma localização ou
casa do quadro das naves do compa-
nheiro de jogo. A forma de o realizar
é a seguinte: a partir do eixo superior
horizontal do quadro escolhe-se uma
letra, por exemplo o B e do eixo vertical
um mero, neste caso o 6. Fica então
estabelecido que a nossa jogada é a B6
e comunicá-lo-emos ao nosso compa-
nheiro. TIRO A B6!
O companheiro de jogo procurará este
ponto no quadro onde colocou as suas
naves. Deve verificar da mesma forma
esta casa, procurar no eixo horizontal a
letra B e no eixo vertical o número 6. No
caso do nosso exemplo (ver g. 3) não
temos nenhuma nave nessa casa pelo
que o nosso companheiro anunciará,
FALHOU!, nós assinalaremos com uma
peça de marcação branca esta posição
no quadro frontal de resultados para
recordar que já dissemos esta posição e
para não repeti-la de novo.
Agora é a vez do nosso companheiro,
que realizará a mesma operação, esco-
lherá uma casa e anunciá-la-á. Verifi-
caremos esta posição no nosso quadro
de naves e anunciamos FALHOU!, se não
houver nada na casa, ou IMPACTO! no
caso de coincidir com a posição de uma
das nossas naves.
Como devemos proceder neste caso?
Neste caso assinalaremos com uma
peça de marcação vermelha o ponto
que foi atingido sobre a nossa nave e o
nosso companheiro também assinalará
com uma peça de marcação vermelha
essa casa no respectivo quadro frontal
de resultados. O jogador que realiza um
IMPACTO pode repetir o disparo. Se, -
nalmente após outro IMPACTO, a nossa
nave for novamente afectada e já não
dispuser de mais orifícios de marcação
de disparo anunciaremos IMPACTO E
DESTRDA! para indicar ao nosso com-
panheiro e este continuará a disparar.
A vez volta a passar de um para o outro
jogador após um FALHOU! Ganha quem
conseguir destruir todas as naves antes
do companheiro.
RESUMO POSSIBILIDADES RESULTADOS
DE DISPARO:
O JOGADOR 1 anuncia disparo e o JOGA-
DOR 2 anuncia FALHOU!, o JOGADOR 1 as-
sinala a casa anunciada no seu quadro
de resultados com uma peça branca.
Passa a vez ao JOGADOR 2.
O JOGADOR 1 anuncia disparo e o JOGA-
DOR 2 anuncia IMPACTO!, o JOGADOR 2
assinala sobre a sua nave a casa anun-
ciada com a peça de marcação verme-
lha e o JOGADOR 1 marca com uma peça
vermelha a casa anunciada no quadro
de resultados.
O JOGADOR 1 continua com a vez de dis-
parar.
O JOGADOR 1 anuncia disparo e o JOGA-
DOR 2 anuncia IMPACTO! E DESTRUÍDA!, o
JOGADOR 2 assinala sobre o último pon-
to disponível da sua nave a casa anun-
ciada com a peça de marcação verme-
lha e o JOGADOR 1 marca com uma peça
vermelha a casa anunciada no quadro
de resultados.
O JOGADOR 1 continua com a vez de dis-
parar.
O JOGADOR 1 anuncia disparo e o JOGA-
DOR 2 anuncia IMPACTO! e FROTA DES-
TRUÍDA!, o JOGADOR 2 assinala sobre o
último ponto disponível da sua nave a
casa anunciada com a peça de marca-
ção vermelha e o JOGADOR 1 marca com
uma peça vermelha a casa anunciada
no quadro de resultados.
O JOGADOR 1 ganhou.
MANUTENÇÃO
Para limpar o tabuleiro de jogo use um
pano ligeiramente humedecido. Não
utilize detergentes ou dissolventes.
SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
- Não recomendado para crianças com
menos de 3 anos. Contem peças pe-
uenas e susceptíveis de ser ingeridas.
Perigo de asfixia.
- Por favor, guarde a embalagem para
consultas futuras, já que contém in-
formações muito importantes.
- Leia as instruções antes de utilização,
siga-as e guarde-as como referência.
- A empresa reserva-se o direito de o
produto poder diferir da ilustração
devido a melhorias técnicas.
- Retire todos os elementos destina-
dos à xação e protecção do produto
durante o transporte antes de dá-lo
às crianças (plásticos, etiquetas, ara-
mes, etc.).
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Brettspiel für 2 Spieler. Mit Spielstatio-
nen mit 5 Schiffen pro Spieler und Mar-
kierstiften für Schuss und Treffer.
GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
Die Brettspiele von IMC TOYS sind ein-
fach zu benutzen. Wir sind sicher, dass
Ihre Kinder viel Spaß damit haben wer-
den. Vielen Dank für den Kauf und das
Vertrauen, das Sie in unsere Produkte
gesetzt haben. Zur Ansicht unseres aus-
führlichen Produktkataloges besuchen
Sie bitte unsere Website unter
www.imc.es.
SPIELVORBEREITUNG
Nehmen Sie alle Teile aus der Kunst-
stoffverpackung: 10 Schiffe und die ro-
ten und blauen Markierstifte.
Jeder Spieler erhält gleich viele Teile
(siehe Abb. 1): 1 Spielstation, 5 Schiffe (1
für 2 Felder, 2 für 3 Felder, 1 für 4 Felder
und 1 für 5 Felder) und die Markierstifte
(ca. 42 rote und 84 weiße pro Spieler).
WICHTIGE INFORMATIONEN
Entfernen Sie als Restes sämtliche Kunst-
stoffteile, Drahtteile sowie alle anderen
Transportsicherungen des Produktes,
bevor Sie es Kindern geben.
SPIELANLEITUNG:
Klappen Sie die Spielstation auf. Jede
Spielstation besteht aus zwei gleich
großen Spielfeldern, einem Bodenteil
und einem aufklappbaren Frontteil. Le-
gen Sie die weißen und roten Markier-
stifte in die davor vorgesehen Fächer
des Bodenteils (siehe Abb. 2). Positio-
nieren Sie Ihre Schiffe auf dem Spielfeld
des Bodenteils. Befolgen Sie dabei die
Grundregeln zur Aufstellung (siehe Abb.
2). Die Schiffe müssen sich innerhalb der
Schussfelder des Spielfeldes befinden.
Die Schiffe müssen so viele Schussfelder
auf dem Spielfeld besetzen wie ihre An-
zahl an Markierungslöchern für „Tref-
fer“. Unser Spielgegner darf die Aufstel-
lung unserer Schiffe nicht sehen.
Spielablauf: Man einigt sich darauf, wer
beginnt (Auslosen etc.).
Der Spieler, der beginnt, gibt eine Po-
sition bzw. ein Feld des Spielfeldes der
Schiffe des Gegners an. Dies geht so vor
sich: Aus der oberen horizontalen Achse
des Spielfeldes wird ein Buchstabe aus-
gewählt, z.B. B, und aus der vertikalen
Achse eine Zahl, in diesem Falle 6. Somit
haben wir festgelegt, dass unser Schuss
auf B6 zielt, und teilen dies unserem
Spielgegner mit. SCHUSS AUF B6!
Der Spielgegner sucht diesen Punkt auf
seinem Spielfeld mit den positionierten
Schiffen. Er sucht nun den Buchstaben
B auf der horizontalen Achse und die
Nummer 6 auf der vertikalen Achse.
Im Falle unseres Beispiels (siehe Abb.
3) befindet sich kein Schiff auf diesem
Feld und daher ruft unser Gegner DA-
NEBEN”! Wir markieren nun mit einem
weißen Markierstift diese Position auf
dem Frontfeld unserer Spielstation, um
nicht zu vergessen, dass wir diese Posi-
tion bereits erfragt haben, und sie nicht
zu wiederholen.
Nun kommt unser Gegner an die Reihe
und wählt eine Position aus, die er uns
mitteilt. Wir überprüfen diese Position
auf unserem Spielfeld mit den Schiffen
und rufen „DANEBEN“!, wenn es sich um
ein leeres Feld handelt, oder „TREFFER“!,
wenn es sich um ein Feld eines unserer
Schiffe handelt.
Wie geht es in diesem Falle weiter? In
diesem Falle kennzeichnen wir das ge-
troffene Feld mit einem roten Stift auf
unserem Schiff und unser Gegner kenn-
zeichnet die Position mit einem roten
Stift auf seinem Frontfeld. Der Spieler,
der einen TREFFER erzielt, kommt noch-
mals an die Reihe. Trifft er nochmals
und hat unser Schiff keine leeren Öff-
nungen mehr, so rufen wir TREFFER UND
VERSENKT“!, um unserem Gegner zu
verkünden, dass er das gesamte Schiff
getroffen hat. Er fährt fort.
Nach einem „DANEBEN“! kommt der
andere Spieler an die Reihe. Es gewinnt
der Spieler, der als erster alle Schiffe der
Gegners versenkt hat.
ÜBERSICHT MÖGLICHER SPIELABLAUF:
SPIELER 1 gibt Schussposition bekannt
und SPIELER 2 ruft „DANEBEN“. SPIELER
1 kennzeichnet das betreffende Feld
mit einem weißen Markierstift auf dem
Frontfeld.
SPIELER 2 ist an der Reihe.
SPIELER 1 gibt Schussposition bekannt
und SPIELER 2 ruft TREFFER! SPIELER 2
kennzeichnet den Treffer auf seinem
Schiff mit einem roten Markierstift und
SPIELER 1 kennzeichnet den Treffer mit
einem roten Markierstift auf dem Front-
feld seiner Spielstation.
SPIELER 1 fährt fort.
SPIELER 1 gibt Schussposition bekannt
und SPIELER 2 ruft TREFFER“! UND „VER-
SENKT“! SPIELER 2 kennzeichnet den
letzten verfügbaren Treffer auf seinem
Schiff mit einem roten Markierstift und
SPIELER 1 kennzeichnet den Treffer mit
einem roten Markierstift auf dem Front-
feld seiner Spielstation.
SPIELER 1 fährt fort.
SPIELER 1 gibt Schussposition bekannt
und SPIELER 2 ruft TREFFER! und FLOTTE
VERSENKT! SPIELER 2 kennzeichnet den
letzten verfügbaren Treffer auf seinem
letzten Schiff mit einem roten Markier-
stift und SPIELER 1 kennzeichnet den
Treffer mit einem roten Markierstift auf
dem Frontfeld seiner Spielstation.
SPIELER 1 hat gewonnen.
PFLEGE
Verwenden Sie zur Reinigung der Spiel-
station ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
SICHERHEIT
ACHTUNG!
- Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jah-
ren. Enthält kleine Teile, die ver-
schluckt werden könnten. Ersti-
ckungsgefahr.
- Bewahren Sie die Verpackung bitte
zum späteren Nachlesen auf, da sie
wichtige Informationen enthält.
- Lesen Sie vor der Verwendung bitte
die Gebrauchsanweisung und bewah-
ren Sie diese zum späteren Nachschla-
gen auf.
- Der Hersteller behält sich das Recht
vor, technische Verbesserungen am
Produkt vorzunehmen. Es ist daher
möglich, dass sich das Produkt von
der Abbildung unterscheidet.
Entfernen Sie sämtliche Transport-
sicherungs- und Schutzelemente des
Produktes, bevor Sie es Kindern ge-
ben (Kunststoffteile, Etikette, Draht-
teile etc…).


Produktspezifikationen

Marke: IMC Toys
Kategorie: Brettspiel
Modell: Star Wars Star Cruiser Attack

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit IMC Toys Star Wars Star Cruiser Attack benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Brettspiel IMC Toys

Bedienungsanleitung Brettspiel

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-