IKEA MAXIMERA Bedienungsanleitung

IKEA Schrank MAXIMERA

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für IKEA MAXIMERA (4 Seiten) in der Kategorie Schrank. Dieser Bedienungsanleitung war für 54 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
ENGLISH
Wipe clean with a soft cloth dampened in water
and a mild non-abrasive washing-up detergent
or soap, if necessary. Wipe dry with a clean
cloth.
How to handle your products with
protective lm
1. Before assembly, remove protective lm
from edges and other surfaces which may
interfere with assembly.
2. Leave remaining protective lm to avoid
damage during assembly. After assembly,
remove all protective lm.
3. Note – surfaces may be extra sensitive to
scratches immediately after removing the
protective lm.
4. To further improve resistance to scratches,
wipe surfaces with a mild soap solution
(max. 1%, no alcohol or abrasives).
DEUTSCH
Mit einem in Wasser angefeuchteten weichen
Tuch und, wenn nötig, mit schleifmittelfreiem
Reinigungsmittel oder Seifenlösung säubern.
Mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
Behandlung von Produkten mit Schutzfolie
1. Vor der Montage die Schutzfolie von der
Kante und anderen Oberächen entfernen,
wo sie bei der Montage störend sein
könnte.
2. Die übrige Schutzfolie am Produkt belassen,
um Schäden beim Montieren zu vermeiden.
Die Schutzfolie nach der Montage komplett
entfernen.
3. Bitte beachten - direkt nach Entfernen der
Schutzfolie kann die Oberäche besonders
empndlich gegen Kratzer sein.
4. Zur Erhöhung der Strapazierfähigkeit die
Oberäche mit einem weichen Tuch und
einer milden Seifenlauge (max. 1%; keine
alkoholhaltigen Mittel oder Schleifmittel)
abwischen.
FRANÇAIS
Nettoyer à l'aide d'un chion doux imbibé d’eau
et, si besoin, d’un détergent non abrasif ou de
savon. Essuyer avec un chion propre.
Que faire du lm protecteur sur les
produits.
1. Avant le montage, retirer le lm de
protection qui pourrait gêner, notamment
au niveau des coins ou sur certaines
surfaces.
2. Laisser le lm de de protection s’il ne gêne
pas, an d’éviter tout risque de dommages
lors du montage. Après le montage, retirer
tout le lm protecteur.
3. Attention : une fois le lm retiré, la surface
craint particulièrement les rayures.
4. Pour renforcer la résistance à l’usure,
nettoyer à l’aide d’un chion doux trempé
dans de l’eau savonneuse (max. 1 % de
détergent).
NEDERLANDS
Schoonmaken met een vochtig doekje met
water en evt. een schoonmaakmiddel zonder
schuurmiddel, of een zeepoplossing. Nadrogen
met een droge doek.
Omgaan met producten met beschermfolie
1. Voor de montage: verwijder de
beschermfolie van de randen en andere
oppervlakken die de montage kunnen
belemmeren.
2. Laat de resterende beschermfolie zitten
om beschadigingen tijdens de montage te
voorkomen.
3. Let op - oppervlakken kunnen meteen
nadat de beschermfolie verwijderd is extra
gevoelig zijn voor krassen.
4. Om de slijtvastheid nog verder te
verbeteren, de oppervlakken afnemen met
een milde zeepoplossing (max. 1%, geen
alcohol of schuurmiddel).
DANSK
Tørres eventuelt af med en blød, fugtig klud
tilsat et mildt, ikke-slibende opvaskemiddel eller
sæbe. Tør efter med en ren, tør klud.
dan håndterer du produkter med
beskyttelseslm
1. Før du samler produktet, skal du fjerne
beskyttelseslmen fra kanter og andre
overader, der kan vanskeliggøre
montering.
2. Lad beskyttelseslmen sidde de øvrige
steder, så du ikke beskadiger produktet
under montering. Fjern al beskyttelseslm
efter montering.
3. BEMÆRK! Umiddelbart efter at du har
fjernet beskyttelseslmen, kan overaden
være særligt modtagelig over for ridser.
4. For at gøre overaden stærkere, skal du
tørre den af med en blød klud og en mild
sæbeopløsning (maks. 1%, ingen alkohol
eller slibemidler).
ÍSLENSKA
Þrífðu með mjúkum rökum klút og mildu
hreinsiefni án svarfefna eða sápu, ef nauðsyn
krefur. Þurrkaðu með hreinum klút.
Meðhöndlun vara með varnarlmu
1. Fjarlægðu lmuna af brúnum og
öðru yrborði sem gæti haft áhrif á
samsetninguna.
2. Skildu þá lmu sem eftir er til að koma í
veg fyrir skemmdir meðan þú setur saman
vöruna. Eftir samsetningu skal fjarlægja alla
varnarlmu.
3. Athugaðu – yrborð gæti verið mjög
viðkvæmt fyrir rispum rétt eftir að lman
hefur verið fjarlægð.
4. Þurrkaðu yrborðið með mildri sápulausn
(hám. 1%, án alkóhóls eða svarfefna) til að
auka þol yrborðsins gegn rispum.
NORSK
Tørk av med en myk klut fuktet med vann og litt
mildt oppvaskmiddel eller såpe om nødvendig.
Tørk over med en ren klut.
Slik håndterer du produkter med
beskyttelseslm
1. Før montering må all beskyttelseslm
fjernes fra kanter og andre ater som kan
komme i veien under montering.
2. Behold den øvrige beskyttelseslmen for å
unngå å skade produktet under montering.
Etter montering, all beskyttelseslm fjerne.
3. Merk – atene kan være ekstra mottagelige
for skraper umiddelbart etter at
beskyttelseslmen er fjernet.
4. For å styrke motstanden mot riper
ytterligere, kan overaten tørkes over med
mildt såpevann (maks 1 %, uten alkohol eller
slipemiddel).
SUOMI
Pyyhitään pehmeällä, veteen kostutetulla
liinalla. Tarvittaessa voidaan käyttää mietoa
puhdistusainetta, joka ei sisällä hankaavia
ainesosia. Kuivataan puhtaalla liinalla.
Suojakalvollisten tuotteiden sittely
1. Poista ennen kokoamisen aloittamista
suojakalvo tuotteen reunoista ja muista
pinnoista, joissa se voi häiritä kokoamista.
2. Jätä loput suojakalvot paikalleen vaurioiden
välttämiseksi kokoamisen aikana. Poista
loput suojakalvot, kun kokoaminen on
suoritettu.
3. Huomioi, että pinnat voivat olla erityisen
herkkiä naarmuille heti suojakalvon
poistamisen jälkeen.
4. Naarmunkeston parantamiseksi pyyhi
pinnat miedolla saippualiuoksella (enintään
1 %, ei alkoholia tai hankaavia aineita).
SVENSKA
Rengör med mjuk trasa fuktad i vatten och
ev. rengöringsmedel utan slipmedel eller
tvållösning. Eftertorka med torr trasa.
Så hanterar du dina produkter med
skyddslm
1. Innan montering, ta bort skyddslm från
kanter och andra ytor som kan störa
monteringen.
2. Låt resterande skyddslm sitta kvar för att
undvika skador under monteringen. Efter
montering, ta bort all skyddslm.
3. Obs – ytorna kan vara extra känsliga för
repor direkt efter att skyddslmen tagits
bort.
4. För att förbättra tåligheten ytterligare, torka
av ytorna med mild tvållösning (max 1%,
ingen alkohol eller slipmedel).
ČESKY
V případě potřeby otřete jemným navlhčeným
hadříkem namočeným do vody a jemného
neabrazivního čisticího prostředku, prostředku
na mytí nádobí nebo mýdla. Utřete do sucha
čistým hadříkem.
Jak zacházet s ochrannou fól
1. Před montáží odstraňte ochrannou fólii
z hran a jiných povrchů, které by mohly
narušit montáž.
2. Zbývající ochrannou fólii ponechte, aby
nedošlo k poškození během montáže.
Po montáži odstraňte veškerou zbývající
ochrannou fólii.
3. Poznámka: povrchy mohou být zvlášť citlivé
na poškrábání okamžitě po odstranění
ochranné fólie.
4. Chcete-li dále zlepšit odolnost proti
poškrábání, otřete povrchy jemným
mýdlovým roztokem (max. 1%, bez alkoholu
nebo abraziv).
ESPAÑOL
Limpiar con un paño suave humedecido en
una solución de agua y un detergente neutro o
jabón delicado, si fuese necesario. Secar con un
paño limpio.
Productos con película protectora
1. Antes de montar el producto, quita la
película protectora de los bordes y todas las
supercies que puedan dicultar la tarea.
2. Deja el resto de la película protectora hasta
que acabes de montar el producto para
evitar provocar daños durante el proceso.
3. Importante: algunas supercies son más
sensibles a los arañazos justo después de
retirar la película protectora.
4. Para mejorar la resistencia a los arañazos,
limpia las supercies con una solución
jabonosa suave (1% máximo, sin alcohol ni
productos abrasivos).
ITALIANO
Pulisci con un panno morbido inumidito con
una soluzione di acqua e detersivo delicato per i
piatti non abrasivo o del sapone, se necessario.
Asciuga con un panno pulito.
Come maneggiare prodotti con pellicola
protettiva
1. Prima del montaggio, togli la pellicola
protettiva dai bordi e dalle altre superci
dove potrebbe interferire con il montaggio.
2. Lascia la pellicola protettiva sulle parti
rimanenti per evitare danni durante
il montaggio. Una volta terminato il
montaggio, puoi rimuovere tutta la pellicola
protettiva.
3. N.B. Subito dopo aver tolto la pellicola
protettiva, la supercie è particolarmente
sensibile ai gra.
4. Per migliorarne la resistenza ai gra, lavala
con una soluzione di acqua e sapone poco
concentrata (max 1%). Non usare prodotti
contenenti alcool o abrasivi.
MAGYAR
Töröld tisztára egy puha, nedves ronggyal és
enyhe mosószeres vagy szappanos oldattal.
Töröld szárazra egy tiszta és száraz ruhával.
A véfólia használata
1. Összeszerelés előtt távolítsd el a védőfóliát
a termék széleiről, hiszen ez gondot
okozhat.
2. A többi részen hagyd rajta a terméken a
védőfóliát, így megelőzheted a termék
felszínének sérüléseit. Az összeszerelést
követően távolítsd el a védőfóliát.
3. Figyelem - a védőfólia eltávolítását
követően a termék extra érzékennyé válik a
karcolásokra.
4. A karcállóságot növelheted, ha szappanos
vízzel (max. 1%) áttörlöd.
POLSKI
Wytrzyj miękką szmatką zwilżoną w wodzie
z łagodnym, nieściernym płynem do mycia
naczyń lub mydłem, jeżeli to konieczne. Wytrzyj
do sucha czystą szmatką.
Jak pospować z produktami z folią
ochron
1. Przed montażem usuń folię ochronną z
krawędzi i innych powierzchni, które mogą
zakłócać montaż.
2. Pozostaw inne folie ochronne, aby uniknąć
uszkodzenia podczas montażu. Po
zmontowaniu usuń wszystkie folie ochronne
.
3. Uwaga - powierzchnie mogą być szczególnie
wrażliwe na zarysowania bezpośrednio po
zdjęciu folii ochronnej.
4. Aby zwiększyć odporność na zarysowania,
przetrzyj powierzchnie łagodnym
roztworem mydła (maks. 1%, bez alkoholu
lub środków ściernych).
EESTI
Pühi vajadusel puhtaks vees niisutatud pehme
lapi ja mitteabrasiivse nõudepesuvahendi või
seebiga. Pühi puhta lapiga kuivaks.
Kuidas käsitseda tooteid, millel on
kaitsekile
1. Enne toote kokku panemist eemalda
kaitsekile toote külgedelt ja muudelt
sellistelt pindadelt, mis võivad toote
kokkupanemist segama hakata.
2. Ülejäänud kaitsekilet ära eemalda, et vältida
toote kahjustumist kokkupaneku ajal. Pärast
kokkupanekut eemalda kõik kaitsekiled.
3. Märkus – vahetult pärast kaitsekile
eemaldamist võivad pinnad olla
kriimustustundlikud.
4. Kriimustuskindluse suurendamiseks pühi
pindu õrna seebilahusega (max 1%, ei tohi
sisaldada alkoholi või abrasiive).
LATVIEŠU
Tīrīt ar neabrazīvu tīrīšanas līdzekli vai saudzīgā
ziepjūdenī samērcētu mīkstu drānu. Noslaucīt
ar tīru, sausu drānu.
Kā lietot preces, kurām ir aizsargpve?
1. Pirms salikšanas noņemt aizsargplēvi no
malām un citām virsmām, kur plēve varētu
traucēt salikšanu.
2. Citās vietās aizsargplēvi var atstāt, lai
salikšanas laikā novērstu bojājumus. Pēc
salikšanas noņemt visu aizsargplēvi.
3. Uzmanību! Uzreiz pēc aizsargplēves
noņemšanas virsmas var būt īpaši viegli
saskrāpējamas.
4. Lai uzlabotu noturību pret skrāpējumiem,
noslaucīt virsmas, izmatojot vieglu
mazgājamā līdzekļa šķīdumu (maks.1%,
bez spirta un abrazīvām daļiņām).
LIETUVIŲ
Valykite vandeniu ir švelnia plovimo priemone
ar muilu sudrėkinta šluoste. Nusausinkite švaria
šluoste.
Gaminių su apsaugine plėvele naudojimas
1. Prieš surenkant prekę reikia nuplėšti
apsauginę plėvelę nuo kraštų ir kitų
paviršių, kur ji gali trukdyti surinkimui.
2. Nuo likusių paviršių kol kas plėvelės
nenuplėškite – ji saugos prekę nuo
įbrėžimų, kol rinksite.
3. Pastaba: nuplėšus plėvelę, paviršiai gali būti
itin imlūs įbrėžimams.
4. Suteiksite paviršiams atsparumo, jei
nuvalysite juos švelniame muilo ir vandens
tirpale sudrėkinta šluoste (daug. 1 proc., be
alkoholio ir šveičiamųjų dalelių).
PORTUGUES
Se for necessário, limpe com um pano macio
humedecido com água e detergente suave e
não abrasivo ou sabão. Seque com um pano
limpo.
Artigos com película protetora
1. Antes de montar o artigo, remova a
película protetora dos rebordos e de outras
superfícies que possam interferir com a
montagem.
2. Não retire a restante película protetora para
evitar danos durante a montagem. Depois
de terminar a montagem, retire toda a
película protetora.
3. Nota: imediatamente após ter retirado
a película de proteção, a superfície ca
especialmente sensível aos riscos.
4. Para aumentar a resistência, limpe-a com
um pano macio embebido numa solução de
detergente suave (máx. 1%, sem álcool nem
abrasivos).
AA-2215320-1© Inter IKEA Systems B.V. 2020
SLOVENSKY
V prípade potreby utrite mäkkou handričkou
namočenou vo vode a jemným neabrazívnym
čistiacim prostriedkom na umývanie riadu alebo
mydlom. Utrite do sucha čistou handričkou
Ako zaobchádzať s výrobkami s ochrannou
liou
1. Pred montážou odstráňte ochranný lm z
hrán a iných povrchov, ktoré by mohli b
montážou prekryté.
2. Zostávajúcu ochrannú fóliu ponechajte,
aby sa pri montáži výrobok nepoškodil. Po
montáži zvyšok ochrannej fólie odstráňte.
3. Pozor, povrchy môžu byť okamžite po
odstránení ochrannej fólie mimoriadne
citlivé na poškriabanie.
4. Aby ste zlepšili ich odolnosť proti
poškriabaniu, utrite povrchy jemným
mydlovým roztokom (max. 1%, bez alkoholu
alebo drsných čiastočiek).
БЪЛГАРСКИ
Ако е необходимо, почистете с кърпа
навлажнена с вода и мек неабразивен
препарат или сапун. После подсушете с чиста
кърпа.
Работа с продукти покрити с предпазно
фолио
1. Преди да започнете сглобяването
премахнете предпазното фолио от
ъглите и от други повърхност, ако пречат
на сглобяването.
2. Оставете останалото предпазно фолио
с цел защита от щети по време на
сглобяването. Премахнете изцяло
предпазното фолио след като сте
приключили със сглобяването.
3. Забележка - след като премахнете
предпазното фолио някои повърхности
могат да бъдат по-уязвими на
надраскване.
4. За да направите артикула по-устойчив на
надраскване, избършете повърхностите
с мек сапунен разтвор (макс. 1%, без
алкохол или абразивни елементи).
HRVATSKI
Očistiti krpom natopljenom u blagi deterdžent
za pranje ili sapun, po potrebi. Osušiti čistom
krpom.
Kako rukovati proizvodima sa ztitnom
folijom
1. Prije sastavljanja, skinuti zaštitni sloj s
rubova ili ostalih površina koje mogu
smetati pri sastavljanju.
2. Ostaviti preostalu foliju radi izbjegavanja
oštećenja nastalih tijekom sastavljanja.
Nakon sastavljanja, skinuti svu zaštitnu
foliju.
3. Napomena – police mogu biti dodatno
osjetljive na ogrebotine odmah po skidanju
zaštitnog sloja.
4. Za povećavanje otpornosti na ogrebotine,
prebriši površine blagom sapunskom
otopinom (maks. 1 %, bez alkohola ili
abraziva).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί μουσκεμένο σε
νερό και ήπιο, μη διαβρωτικό απορρυπαντικό
ή σαπούνι, αν είναι απαραίτητο. Σκουπίστε με
ένα καθαρό και στεγνό πανί.
Χρήση προϊόντων με την προστατευτική
μεμβράνη
1. Πριν τη συναρμολόγηση, αφαιρέστε την
προστατευτική μεμβράνη από τις άκρες
και από άλλες επιφάνειες που μπορεί να
παρεμβαίνει στην συναρμολόγηση.
2. Αφήστε την προστατευτική μεμβράνη
που υπολείπεται για να προστατεύσετε
την επιφάνεια κατά τη διάρκεια
της συναρμολόγησης. Μετά την
συναρμολόγηση αφαιρέστε όλη την
μεμβράνη.
3. Σημείωση-οι επιφάνειες μπορεί να είναι
πολύ ευαίσθητες στις γρατσουνιές αμέσως
μετά την αφαίρεση της μεμβράνης.
4. Για να βελτιώσετε περισσότερο την αντοχή
στις γρατσουνιές, καθαρίστε τις επιφάνειες
με ένα ήπιο διάλυμα σαπουνιού (μέγ. 1%,
χωρίς αλκοόλ ή διαλύτες).
РУССКИЙ
Протирать мягкой тканью, смоченной в воде
с добавлением при необходимости мягкого
неабразивного моющего средства или мыла.
Затем вытирать чистой тканью.
Как обращаться с товарами с защитной
пленкой
1. Перед сборкой удалите защитную пленку
с кромок и других поверхностей, где она
может помешать сборке.
2. Не удаляйте защитную пленку с
других поверхностей, чтобы избежать
повреждений при сборке. После сборки
удалите всю защитную пленку.
3. Внимание! Поверхности сразу после
удаления защитной пленки могут быть
очень чувствительны к царапинам .
4. Для повышения устойчивости к
царапинам протрите поверхности
тканью, смоченной в слабом мыльном
растворе (не более 1%, без спирта и
абразивов).
УКРАЇНСЬКА
Протріть м'якою вологою ганчіркою з м'яким
мийним засобом без абразивних елементів
або милом, якщо потрібно. Витріть насухо.
Як використовувати вироби із захисною
плівкою
1. Зніміть захисну плівку з країв та інших
поверхонь, які можуть заважати під час
складання виробу.
2. Залиште захисну плівку в місцях, де вона
не заважає, щоб не пошкодити виріб під
час складання. Після складання зніміть усі
захисні плівки.
3. Зверніть увагу - поверхню можна легко
подряпати відразу після зняття захисної
плівки.
4. Щоб зміцнити поверхню, протирайте її
м'яким мильним розчином (максимум 1%,
без спирту або абразивних речовин.
SRPSKI
Čisti mekom krpom nakvašenom vodom i
blagom neabrazivnom tečnošću za suđe ili
sapunom, po potrebi. Osuši čistom krpom.
Kako da rukuješ proizvodima sa ztitnom
folijom
1. Pre sastavljanja, ukloni foliju s ivica i drugih
površina koje mogu uticati na sastavljanje.
2. Ostavi preostalu zaštitnu foliju da
izbegneš oštećenja tokom sastavljanja. Po
sastavljanju, ukloni zaštitnu foliju.
3. Napomena — površine mogu biti posebno
osetljive na ogrebotine neposredno posle
uklanjanja zaštitne folije.
4. Da dodatno poboljšaš otpornost na
ogrebotine, prebriši površine blagim
rastvorom sapuna (maks. 1%, bez alkohola
i abraziva).
SLOVENŠČINA
Očisti z mehko krpo, navlaženo z vodo, po
potrebi lahko tudi z nežnim neabrazivnim
čistilnim sredstvom. Obriši do suhega s čisto
krpo.
Kako ravnati z izdelki z zaščitno folijo
1. Pred montažo odstrani zaščitno folijo z
robov in drugih površin, kjer lahko ta ovira
montažo.
2. Na preostalih mestih ne odstrani zaščitne
folije, da se površina med montažo ne
poškoduje.
3. Pomni – takoj po odstranitvi folije je
površina posebno občutljiva na praske.
4. Za boljšo odpornost proti praskam površine
prebriši z mehko krpo, navlaženo z blago
milnico (največ 1% raztopino brez alkohola
ali abrazivnih sredstev).
TÜRKÇE
Suyla nemlendirilmiş yumuşak bir bez ve
gerekirse haf aşındırıcı olmayan bir deterjan
veya sabunla silin. Temiz bir bezle kurulayın.
Koruyucu lm ile kullanımı
1. Montajdan önce, koruyucu lmi
kenarlardan ve montajı engelleyebilecek
diğer yüzeylerden çıkarın.
2. Montaj sırasında hasar görmemesi için
kalan koruyucu lmi bırakın. Montajdan
sonra, tüm koruyucu lmi çıkarın.
3. Not - koruyucu lmi çıkardıktan hemen
sonra yüzeyler çiziklere karşı aşırı duyarlı
olabilir.
4. Çizilmelere karşı direnci arttırmak için,
yüzeyleri yumuşak bir sabun çözeltisiyle
silin (en fazla %1, alkol veya aşındırıcı madde
içermemeli).
中文
用柔软的抹布蘸水或不含研磨剂的中性清洁剂或肥皂擦
拭干净。用干净布块擦干。
如何处理带保护膜的产品
1. 组装前,将边缘和其他可能影响组装的表面上的保
护膜移除。
2. 留下剩余的保护膜,避免产品在组装过程中受损。
组装完成后,移除所有保护膜。
3. 注意:移除保护膜后,产品表面可能会更容易遭受
刮擦。
4. 为进一步防止刮擦,可用温和皂液擦拭表面(皂液
浓度最高为1%,不含酒精或研磨剂)。
繁中
用軟布沾水、不含研磨成分的溫和清潔劑擦拭乾淨,再
用乾淨的布擦乾。
如何在產品應用保護膜
1. 安裝前,請先移除邊緣及其他表面上會影響組
裝的保護膜
2. 保留剩餘的保護膜以免在安裝過程中受損;安裝後
移除所有保護膜;
3. 注意–移除保護膜後表面很容易被刮花
4. 若要加強防刮能力,可用溫和的皂水(最多含1%或不
含酒精或研磨劑)擦拭表面
한국어
부드러운 천을 물에 적신 뒤 비마모성 주방세제나 비누를
묻혀 닦아주세요. 깨끗한 천으로 물기를 닦아 마무리하세요.
보호 필름을 이용한 제품 취급
1. 조립하기 전에 원활한 조립을 위해 모서리와 표면에
붙어 있는 보호 필름을 제거해 주세요.
2. 다른 보호 필름은 조립 중 손상을 방지하기 위해
남겨두세요. 조립 후 모든 보호 필름을 제거하세요.
3. 주의 – 보호 필름을 제거한 직후 표면이 긁힘에 매우
민감할 수 있습니다.
4. 긁힘을 방지하기 위해 부드러운 비누 용액으로 표면을
닦아주세요. (최대 1%, 알코올이나 연마제가 없는 성분).
日本語
水を含ませた布で拭いてください、必要に応じて、研
磨剤不使用の食器用中性洗剤または石けん水を含ませ
、汚れを拭き取ってください。きれいな布でから拭
きしてください。
保護フィルムの付いた製品の取り扱い方
1. エッジや表面に貼ってある保護フィルムのうち、
組み立てのじゃまになりそうなものを、あらかじ
めはがしておきます
2. それ以外は付いたままにしておき、組み立て中に
傷がつかないようにします。組み立て終わった
ら、保護フィルムをすべてはがします
3. 注意 – 保護フィルムをはがした直後は、表面が非
常に傷つきやすくなっていることがあります
4. 傷をつきにくくするには、石けん水(濃度1%以
下、アルコール・研磨剤不使用)を含ませた布で
拭いてください。
BAHASA INDONESIA
Bersihkan menggunakan kain lembut yang
dibasahi air dan deterjen atau sabun berbusa
sedikit non-abrasif, jika perlu. Lalu, lap hingga
kering dengan kain bersih.
Cara melepas lm pelindung pada produk
Anda
1. Sebelum merakit, lepaskan lm pelindung
dari tepi dan permukaan lain yang dapat
mengganggu perakitan.
2. Cabut lm pelindung yang tersisa untuk
menghindari kerusakan selama perakitan.
Setelah perakitan, lepaskan semua lm
pelindung.
3. Catatan - permukaan mungkin sangat
sensitif terhadap goresan setelah melepas
lm pelindung.
4. Untuk lebih meningkatkan ketahanan
terhadap goresan, lap permukaan dengan
larutan sabun ringan (maks. 1%, jangan
dengan alkohol atau zat abrasif).
BAHASA MALAYSIA
Kesat sehingga bersih menggunakan kain yang
dilembapkan di dalam air dan bahan cuci bukan
pelelas atau sabun yang lembut, jika perlu.
Kesat sehingga kering dengan kain bersih.
Cara pengendalian produk dengan lapisan
perlindung
1. Sebelum pemasangan, tanggalkan lapisan
pelindung dari tepi dan lain-lain permukaan
yang boleh mengganggu pemasangan.
2. Tinggalkan lapisan pelindung yang berbaki
bagi mengelakkan kerosakan semasa
pemasangan. Selepas pemasangan,
tanggalkan semua lapisan pelindung.
3. Perhatian - permukaan menjadi lebih
sensitif pada calar sejurus selepas lapisan
pelindung ditanggalkan.
4. Bagi terus meningkatkan ketahanan pada
calar, kesat permukaan dengan larutan
sabun yang lembut (maks. 1%, tanpa
alkohol atau pelelas.







1 

2 


3 

4 


ROMÂNA
Curăţă cu o cârpă înmuiată în apă şi detergent
delicat, neabraziv, sau săpun, dacă este necesar.
Şterge cu o cârpă uscată.
Cum să folosti produse cu folie de
protecţie
1. Înainte de asamblare, scoate folia de
protecţie de pe margini şi alte suprafeţe
care pot interfera cu asamblarea.
2. Lasă restul foliei de protecţie pentru a evita
deteriorarea în timpul asamblării. După
asamblare, scoate toată folia de protecţie.
3. Notă - suprafeţele pot  foarte sensibile la
zgârieturi imediat după eliminarea foliei de
protecţie.
4. Pentru a îmbunătăţi rezistenţa la zgârieturi,
şterge suprafeţele cu o soluţie de detergent
delicat (max. 1%, fără alcool sau substanţe
abrazive).





1. 

 
 

 

 



Produktspezifikationen

Marke: IKEA
Kategorie: Schrank
Modell: MAXIMERA

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit IKEA MAXIMERA benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten