IKEA HAVBÄCK 805.740.04 Bedienungsanleitung

IKEA Kast HAVBÄCK 805.740.04

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für IKEA HAVBÄCK 805.740.04 (2 Seiten) in der Kategorie Kast. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
English
CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS
1. Immediately after having removed the protective
lm the surface is especially sensitive to scratches.
2. To increase the surface's resistance, wash it with
a soft cloth damped in a mild soap solution (max.
1%). Note! Do not use cleaners containing alcohol
or abrasives.
3. Wipe the surface dry with a soft cloth.
4. For daily cleaning, see point 2.
Deutsch
PFLEGEHINWEIS
1. Direkt nach Abnehmen des Schutz lms ist die
Ober äche besonders emp ndlich gegen Kratzer.
2. Zur Erhöhung der Strapazierfähigkeit die
Ober äche mit einem Tuch mit milder
Seifenlauge (max. 1%) benetzen. WICHTIG!
Keine alkoholhaltigen Mittel oder Schleifmittel
verwenden.
3. Die Ober äche mit einem weichen Tuch
abtrocknen.
4. Zur täglichen P ege bitte Punkt 2 beachten.
Français
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
1. Lorsque vous venez de retirer le  lm protecteur, la
surface est particulièrement sensible aux rayures.
2. Pour renforcer la résistance de la surface, lavez-
la à l'aide d'un chi on doux, préalablement
trempé dans une solution savonneuse (max. 1%).
ATTENTION! Ne pas utiliser de produit contenant de
l'alcool ou de l'abrasif.
3. Essuyer à l’aide d’un chi on doux.
4. Pour l'entretien quotidien : voir point 2.
Nederlands
ONDERHOUD
1. Onmiddellijk nadat je de bescherm lm hebt
verwijderd, is het oppervlak erg gevoelig voor
krassen.
2. Om de duurzaamheid van het oppervlak te
versterken, gebruik een zachte doek en neem het
oppervlak af met water en een milde zeepoplossing
(max. 1%). N.B. Gebruik geen middelen die alcohol
of schuurmiddel bevatten.
3. Neem het oppervlak daarna af met een zachte
doek.
4. Voor dagelijks onderhoud, zie punt 2.
Dansk
RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE
1. Lige efter du har fjernet beskyttelses lmen, er
over aden særlig modtagelig for ridser.
2. For at styrke over aden, vask den med en blød
klud vredet op i en mild sæbeopløsning (max 1%).
Bemærk! Anvend ikke renggøringsmidler med
alkohol eller slibemiddel.
3. Tør over aden med en blød klud.
4. Daglig vedligeholdelse, se punkt 2.
Íslenska
UMHIRÐA OG ÞRIF
1. Strax og hlífðar lman hefur verið fjarlægð er
y rboðið sérstaklega viðkvæmt fyrir rispum.
2. Þvoið y rborðið með mjúkum klút og mildri
sápulausn (1% að hámarki) til að auka viðnám
þess. Athugið! Notið ekki hreinsiefni sem innihalda
alkóhól eða svarfefni.
3. Þurrkið y rborðið með mjúkum klút.
4. Fyrir dagleg þrif, sjá lið 2.
Norsk
RÅD OM VEDLIKEHOLD
1. Umiddelbart etter at du har tatt bort
beskyttelses lmen, er over aten spesielt følsom
for riper.
2. For å gjøre over aten mer slitesterk, bruk en
myk klut og vask over aten med vann og en mild
såpeblanding (maks 1%). OBS! Bruk ikke midler som
inneholder alkohol eller slipemidler.
3. Tørk av over aten med en myk klut.
4. For daglig vedlikehold, se punkt 2.
Suomi
HOITO-OHJEET
1. Kun olet poistanut suojakalvon, pinta on herkkä
naarmuuntumiselle.
2. Voit itse parantaa pinnan kestävyyttä. Käytä
pehmeää liinaa ja pese pinta miedolla
saippualiuoksella (enintään 1%). HUOM! Älä käytä
aineita, jotka sisältävät alkoholia tai hankausaineita.
3. Kuivaa pinta pehmeällä rievulla.
4. Päivittäiset hoito-ohjeet, ks. kohta 2.
Svenska
SKÖTSELRÅD
1. Omedelbart efter att du tagit bort skydds lmen är
ytan särskilt känslig för repor.
2. För att förstärka ytans tålighet, använd en mjuk duk
och tvätta ytan med en mild tvållösning (max. 1%).
OBS! Använd ej medel som innehåller alkohol eller
slipmedel.
3. Torka av ytan med en mjuk trasa.
4. För daglig skötsel, se punkt 2.
Česky
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Ihned po odstranění ochranné fólie je povrch velmi
citlivý a může se snadno poškrábat.
2. Odolnost povrchu proti poškození můžete zvýšit,
jestliže ho umyjete měkkým hadříkem namočeným
do jemného mýdlového roztoku (max. 1 %).
Upozornění! Nepoužívejte žádný čistící přípravek,
který obsahuje alkohol nebo drsné částice.
3. Povrch osušte měkkým hadříkem.
4. Běžná denní údržba viz bod č. 2.
Español
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. En el momento de quitar la lámina protectora,
la super cie es especialmente sensible a sufrir
rayones.
2. Para aumentar la resistencia de la super cie,
lavarla con un paño suave humedecido en una
suavesolución jabonosa (máx. 1%). ¡Advertencia! No
se deben usar productos que contengan alcohol o
abrasivos.
3. Secar la super cie con un paño suave.
4. Para mantenimiento diario, ver punto 2.
Italiano
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
1. Subito dopo aver tolto la pellicola protettiva, la
super cie è particolarmente sensibile ai gra .
2. Per migliorarne la resistenza, lavala con un panno
morbido inumidito in una soluzione di acqua e
sapone poco concentrata (max. 1%). N.B. Non usare
prodotti contenenti alcool o abrasivi.
3. Asciuga la super cie con un panno morbido.
4. Per la pulizia quotidiana, vedi il punto 2.
Magyar
ÁPOLÁSI ÉS TISZTÍTÁSI ÚTMUTA
1. A védő  lmréteg eltávolítása után a felület nagyon
érzékeny a különböző karcolásokra.
2. A felület ellenállóképességét növelheted, ha nedves
ruhával enyhén szappanos oldattal (max. 1%-os)
lemosod. Figyelem! Ne használj olyan tisztítót, mely
alkoholt, vagy szemcsés anyagot tartalmaz.
3. Töröld szárazra a felületet egy tiszta ruhávl.
4. A napi tisztítással kapcsolatos teendőket lásd a 2.
pontban.
Polski
INSTRUKCJE PIELĘGNACJI
1. Bezpośrednio po zdjęciu folii ochronnej produkt jest
najbardziej podatny na zadrapania.
2. Aby poprawić wytrzymałość produktu myj
go łagodnym roztworem mydlanym (roztwór
maksymalnie 1%) i miękką szmatką. Uwaga!
Nie używać detergentów z alkoholem i
rozpuszczalnikami.
3. Wytrzyj do sucha miękką szmatką.
4. Codzienna pielęgnacja - patrz punkt 2
Eesti
HOOLDUSJUHEND
1. Koheselt peale kaitsekile eemaldamist on
mööblipind eriti vastuvõtlik igasugustele
kahjustustele.
2. Pinna vastupidavamaks muutmiseks, peske seda
pehme lapi ja lahja seebiveega (max 1%).
3. Pange tähele! Ärge kasutage puhastusvahendeid,
mis sisaldavad alkoholi ja abrasiive.
4. Kuivatage pind pehme lapiga. Igapäevane
puhastamine, vt punkti nr 2
Latviešu
KOPŠANAS UN TĪRĪŠANAS INSTRUKCIJA
1. Uzreiz pēc aizsargpves noņemšanas virsma ir
īpaši jūtīga pret skrāpējumiem.
2. Lai uzlabotu virsmas pretestību, nomazgājiet ar
maigu ziepjūdeni (maks. 1%) un mīkstu lupatu.
Uzmanību! Nelietojiet abrazīvus vai alkoholu
saturošus mazgāšanas līdzekļus.
3. Noslaukiet ar sausu lupatu.
4. Ikdienas tīrīšana: Skat. 2. punktu.
Lietuv
PRIEŽIŪROS IR VALYMO INSTRUKCIJOS
1. Iškart nuėmus apsauginę plėvelę, paviršius yra
labai jautrus įbrėžimams.
2. Jo atsparumą galite padidinti plaudami jį švelnaus
muilo tirpalu (daugiausiai 1%) ir minkšta šluoste.
Dėmesio! Nenaudokite valiklių, kurių sudėtyje yra
alkoholio ar šveičiamųjų dalelių.
3. Valykite sausa šluoste.
4. Apie kasdieninę priežiūrą žr. 2 punktą.
Portugues
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Imediatamente após ter retirado a película de
proteção, a superfície  ca especialmente sensível
aos riscos.
2. Para aumentar a sua resistência, limpe-a com um
pano macio embebido numa solução de detergente
suave (máx. 1%). Atenção! Não use produtos que
contenham álcool ou abrasivos.
3. Seque a superfície com um pano macio.
4. Para a limpeza diária, ver ponto 2.
Româna
INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
1. Imediat după îndepărtarea învelişului protector,
suprafaţa este expusă la zgârieturi.
2. Pentru a creşte rezistenţa suprafeţei spal-o cu
o cârpă moale, folosind o soluţie de curăţare cu
acţiune redusă (max 1%). Atenţie! Nu folosi soluţii
de curăţare care conţin alcool sau substanţe
abrazive.
3. Şterge suprafaţa cu o cîrpă moale.
4. Pentru curăţare zilnică vezi punctul 2.
Slovensky
POKYNY K ÚDRŽBE A ČISTENIU
1. Ihneď po odstránení ochrannej fólie je povrch veľmi
citlivý na poškriabanie.
2. Odolnosť povrchu voči poškodeniu zvýšite, ak ho
umytejete mäkkou handrou a jemným mydlovým
roztokom (max. 1 %). Upozornenie! Nepoužívajte
čistiace prípravky s obsahom alkoholu alebo
drsných zložiek.
3. Povrch vysušte za pomoci mäkkej handry.
4. Pre každodennú údržbu pozri bod č. 2.
Български
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
1. Непосредствено след премахване на
предпазителя повърхността е особено
чувствителна към издрасквания.
2. За да я направите по-устойчива, измийте
я с мека кърпа, навлажнена със сапунен
разтвор (макс. 1%). Внимание! Не използвайте
почистващи препарати, съдържащи спирт или
абразиви.
3. Подсушете повърхността с мека кърпа.
4. За ежедневно почистване вижте точка 2.
Hrvatski
UPUTE ZA NJEGU I ČIŠĆENJE
1. Površina je posebno osjetljiva na ogrebotine nakon
što skinete zaštitni  lm.
2. Operite mekanom krpom i blagom sapunskom
otopinom (maks. 1 %). Napomena! Ne koristite
sredstva za čišćenje koja sadrže alkohol ili abrazive.
3. Obrišite površinu suhom i mekanom krpom.
4. Za svakodnevno čišćenje vidi točku 2.
Ελληνικά
ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
1. Αμέσως μόλις αφαιρέσετε το προστατευτικό φιλμ,
η επιφάνεια είναι πολύ ευαίσθητη στα γδαρσίματα.
2. Για να αυξήσετε την αντοχή της επιφάνειας,
πλύντε την με ένα μαλακό πανί χρησιμοποιώντας
μια αραιή διάλυση σαπουνιού (το πολύ 1%).
Σημείωση! Μην χρησιμοποιείτε το οποιοδήποτε
απορρυπαντικό που μπορεί να περιέχει
οινόπνευμα ή λειαντικά.
3. Στεγνώστε την επιφάνεια με ένα μαλακό πανί.
4. Για το καθημερινό καθάρισμα, βλέπε σημείο 2.
Русский
ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ
1. Сразу же после удаления защитной пленки
поверхность будет очень чувствительна к
появлению царапин.
2. Чтобы повысить износостойкие качества
поверхности, протрите ее мягкой тканью,
смоченной в слабом мыльном растворе (макс.
1%). Внимание! Не пользуйтесь средствами,
содержащими спирт или абразивы.
3. Вытрите поверхность насухо мягкой тканью.
4. Для повседневного ухода см. пункт 2.
Українська
ІНСТРУКЦІЇ З ДОГЛЯДУ ТА ЧИЩЕННЯ
1. Одразу ж після видалення захисної плівки
поверхня буде дуже чутлива до появи подряпин.
2. Щоб підвищити зносостійкість поверхні,
протріть її м’якою тканиною, змоченою у
слабкому мильному розчині (макс. 1%). Увага!
Не користуйтеся засобами, що містять спирт та
абразиви.
3. Витріть поверхню насухо м’якою тканиною.
4. Рекомендації щодо повсякденного догляду див.
у п. 2.
Srpski
UPUTSTVA ZA ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
1. Neposredno po skidanju zaštitne folije, površina je
naročito osetljiva na ogrebotine.
2. Da povećaš otpornost površine, prebriši je mekom
krpom natopljenom u blagi rastvor deterenta
(maks. 1%). Pažnja! Ne koristi sredstva s alkoholom
niti abrazive.
3. Obriši površinu suvom mekom krpom.
4. Za svakodnevno čišćenje, pogledaj tačku 2.
Slovenščina
NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
1. Takoj po odstranitvi folije je površina zelo občutljiva
za praske.
2. Odpornost lahko povečaš tako, da površino očistiš z
blago milnico (največ 1% raztopino) in mehko krpo.
Pomni! Ne uporabljaj čistil, ki vsebujejo alkohol ali
abrazivna sredstva.
3. Površino do suhega obriši z mehko krpo.
4. Navodila za vsakodnevno čiščenje: glej točko 2.
Türkçe
BAKIM VE TEMİZLİK TALİMATLARI
1. Koruyucu  lmi çıkardıktan hemen sonra yüzey
çiziklere karşı hassaslaşır.
2. Yüzeyin dayanıklılığını artırmak için, yumuşak
bir sabun çözümünde nemlendirilmiş bir bez ile
yıkayın (maks. 1%). Not! Alkol ve aşındırıcı içeren
temizleyicileri kullanmayın.
3. Yumuşak bir bez ile yüzeyi silin.
4. Günlük temizlik için 2'ye bakınız.
中文
保养和清洁说
1. 去掉保护膜之后,产品表面极易受到刮划。
2. 为了增强产品表面的强度,可用软布在中性皂液(最大
1%)中蘸湿,擦洗表面。注意!不要使用含酒精或磨擦
剂的清洁剂。
3. 用软布将表面擦干。
4. 关于日常清洁,见第2点。
繁中
保養及清潔說
1. 移除保護膜後,產品表面特別容易刮傷。
2. 為增加產品表面的耐用性,可用沾有溫和肥皂液(濃度
最大1%)的軟布清洗。注意! 不可使用含酒精或磨砂劑
的清潔劑。
3. 用軟布擦乾表面。
4. 為了解每天的清潔說明,請看第二點。
한국
관리 세척 방법
1. 표면에 부착된 보호필름을 제거하면 긁힘에 유의해야
합니다.
2. 표면 저항력을 강화하려면 순한 비눗물 (최대 1% 비누)
로 적신 부드러운 천으로 표면을 닦아주세요. 주의! 알코올
또는 연마제가 들어있는 세제를 사용하지 마세요.
3. 마른 천으로 표면의 물기를 닦아내세요.
4. 일상적인 관리는 2번을 참고하세요.
日本語
お手入れ方
1. 保護フィルムをはがした直後は表面が非常に傷つきや
すいのでご注意ください。
2. 石けん水(濃度1%まで)をひたした柔らかい布で表
面を拭いてください。注意! アルコールや研磨剤の入
ったクリーナーは使用しないでください。
3. 仕上げに柔らかい布で水気を拭き取ってください。
4. 普段のお手入れについては、ポイント2をご覧くださ
い。
Bahasa Indonesia
PETUNJUK PERAWATAN DAN PEMBERSIHAN
1. Segera setelah lapisan pelindung dilepas,
permukaan sangat sensitif terhadap goresan.
2. Untuk meningkatkan daya tahan permukaan,
cuci dengan kain lembut, menggunakan larutan
sabun ringan (maks. 1%). Catatan! Jangan gunakan
pembersih yang mengandung alkohol atau abrasif.
3. Lap kering dengan kain lembut.
4. Untuk pembersihan harian: Lihat nomor 2.
Bahasa Malaysia
ARAHAN PENJAGAAN DAN PEMBERSIHAN
1. Setelah lapisan pelindung permukaan
ditanggalkan, ia mudah calar.
2. Untuk meningkatkan ketahanan permukaan, cuci
dengan kain lembut yang dibasahkan dengan
larutan sabun lembut (mak. 1%). Nota! Jangan
gunakan pencuci yang mengandungi alkohol atau
bahan kasar.
3. Lap kering permukaan menggunakan kain lembut.
4. Untuk cucian harian, lihat poin 2.
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا و ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
1 ..شوﺪﺨﻠﻟ ﺎﺳﺎﺴﺣ ﺢﻄﺴﻟا نﻮﻜﻳ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﺸﻐﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻌﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ
2 . لﻮﻠﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﺒﻃﺮﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻪﻠﺴﻏأ ،ﺢﻄﺴﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ ةدﺎﻳﺰﻟ
تﺎﻔﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ !ﻪﻴﺒﻨﺗ (ﻰﺼﻗأ ﺪﺣ ) ﻒﻔﺨﻣ نﻮﺑﺎﺻ1%
.ﺔﻄﺷﺎﻛ داﻮﻣ وأ لﻮﺤﻛ ﲆﻋ يﻮﺘﺤﺗ
3 ..ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺢﻄﺴﻟا ﺢﺴﻣأ
4 ..2 ﺔﻄﻘﻨﻟا ﺮﻈﻧأ ﺔﻴﻣﻮﻴﻟا ﺔﻓﺎﻈﻨﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
ไทย
คําแนะนําการดูแลรักษาและการทําความสะอาด
1. 

2. 


3. 
4. 

Tiếng Việt
HƯỚNG DẪN CHĂM SÓC VÀ VỆ SINH
1. Ngay sau khi gỡ tấm phim bảo vệ, bề mặt sẽ dễ b
trầy xước.
2. Để tăng độ bền bề mặt, dùng khăn mềm để vệ sinh
bằng dung dịch xà phòng dịu nhẹ (tối đa 1%). Lưu
ý! Không dùng các chất tẩy rửa có cồn hoặc chất
ăn mòn.
3. Lau khô bằng khăn mềm.
4. Để vệ sinh hằng ngày, xem mục 2.
AA-2097104-2
© Inter IKEA Systems B.V. 2021

Produktspezifikationen

Marke: IKEA
Kategorie: Kast
Modell: HAVBÄCK 805.740.04

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit IKEA HAVBÄCK 805.740.04 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kast IKEA

Bedienungsanleitung Kast

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-