IFM IV5007 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für IFM IV5007 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 91 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Näherungsschalter erfaßt berührungslos
Metalle und meldet sie durch ein Schaltsignal.
Nennschaltabstand (Sn): siehe Typenschild;
Arbeitsbereich 0 ... [Sn x 0,81] mm (Werte
nach Norm-Messung auf ST73; bei anderen
Metallen kürzer).
Montage
Befestigen Sie das Gerät sicher auf einer Mon-
tagehalterung. Sichern Sie es bei hoher mecha-
nischer Beanspruchung gegen Loslösen.
Einbau: nicht bündig (Abb. 1 und 3).
• Freiräume an der aktiven Fläche: bei Einbau
in Metall: Abb. 3.
• Mindestabstände bei Montage mehrerer
Schalter gleichen Typs: Abb. 4 und 5.
Function and features
This proximity switch detects metals without
contact and indicates their presence by provid-
ing a switched signal.
Nominal sensing range (Sn): see type lable;
Operating distance 0 ... [Sn x 0.,81] mm (values
based on standard measurement with mild
steel; a shorter sensing range for other metals).
Installation
Screw the proximity switch to a firm base. If
there is high mechanical stress, ensure that it
cannot work loose.
Non-flush mountable (fig. 1 and 3).
• Open space around the sensing face when
mounted in metal: fig. 3.
• Minimum distance when several switches of
the same type are mounted: fig. 4 and 5.
Fonctionnement et caractéristiques
Ce détecteur de proximité détecte les métaux,
sans contact et indique leur pré-sence par un
signal de commutation.
Portée nominale (Sn): voir sur l’étiquette; por-
tée de travail (Sa) 0 ... [Sn x 0,81] mm; (valeurs
défines par mesure selon les normes avec acier
37; en cas d’autres métaux portée inférieure à
Sn).
Montage
Visser le détecteur de proximité sur une base de mon-
tage. En cas de sollicitation mécanique important,
assurer que le détecteur de proximité ne se desserre
pas; Montage non encastrable (fig. 1 et 3).
• Zone de dégagement autour de la face active pour
montage sur bâti métallique: fig. 3.
• Distances minimales lorsque plusieurs détecteurs
de la même version sont montés: fig. 4 et 5.
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de Montage
Induktiver
Näherungsschalter IVE,
nicht bündig
Inductive proximity
switch IVE, non-flush
Détecteur de proximité
inductif IVE,
non encastrable
Technische Änderungen behalten wir uns ohne vorherige Ankündigung vor. Papier chlorfrei
1
a2 x a 2 x a
b
20
30
40
15
40
55
b
[mm]
Sn
[mm]
3
20
30
40
80
120
150
c
[mm]
Sn
[mm]
c
5
3 x Sn
2
8 x Sn
4
Sachnr. 701031 / 04 05 / 2007
Aktive Fläche ausrichten
Nehmen Sie den Sensorwürfel an (Abb. 7);
richten Sie die aktive Fläche aus und montieren
Sie den Sensorwürfel wieder.
Betrieb
Prüfen Sie, ob der Schalter sicher funktioniert:
• Die grüne LED leuchtet, wenn Versorgungs-
spannung anliegt.
• Die gelbe LED leuchtet bei durchgeschalte-
tem Ausgang.
Der Betrieb des Näherungsschalters ist war-
tungsfrei.
Für einwandfreies Funktionieren ist zu beach-
ten:
• Die aktive Fläche und der Freiraum sollten
von metallischen Ablagerungen und Fremd-
körpern freigehalten werden; insbesondere
bei Montage mit aktiver Fläche nach oben.
• EMV: Das Gerät erfüllt die Anforderungen
nach EN 60947-5-2.
Alignment of the sensing face
Remove the sensor cube ( ); align the sen-fig. 7
sing face and re-insert the sensor cube.
Operation
Check the safe functioning of the switch.
• The green LED is lit when the supply voltage
is applied.
• The yellow LED is lit when the output is swit-
ched.
The operation of the proximity switch is main-
tenance-free.
For perfect functioning make sure that:
• the sensing face and the open space are
kept free of metal deposits and foreign
bodies, particularly for installation with the
sensing face facing upwards;
• EMC: The unit conforms to the require-
ments of EN 60947-5-2.
Orientation de la face active
Enlever le cube détecteur ( ); orienter lafig. 7
face active et remettre le cube détecteur.
Fonctionnement
Vérifier le bon fonctionnement du détecteur.
• La LED verte est allumée lorsque la tension
d’alimentation est appliquée.
• La LED jaune est allumée lorsque la sortie est
commutée.
Cet appareil ne nécessite aucun entretien.
Pour un bon fonctionnement il faut respecter
les indications suivantes:
• La face active et l’espace libre doivent être
dégagés de toute présence de dépôts et de
corps étrangers métalliques, notamment en
cas de montage avec la face active vers le
haut.
• CEM: L’appareil est en harmonie avec les
exigences selon EN 60947-5-2.
Elektrischer Anschluß
Schalten Sie die Anlage vor dem
Anschluß spannungsfrei!
Öffnen Sie den Sensor (Abb. 6);
schließen Sie die Kabel nach den Anga-
ben auf dem Typenschild an.
Setzen Sie eine Kabelverschraubung ein, um
Schutzart IP67 zu erhalten; sie liegt dem Gerät
nicht bei.
Electrical connection
Disconnect power before connecting the
proximity switch.
Open the switch ( ); connect thefig. 6
cable in accordance with the instructions
on the type lable.
Use cable gland to maintain protection IP67;
cable gland not supplied.
Raccordement électrique
Mettre l’installation hors tension avant le
raccordement du détecteur de proximité.
Ouvrir le détecteur de proximité (fig. 6);
raccorder le câble selon les instructions
de l’étiquette.
Il faut utiliser un presse-étoupe pour garantir la
protection IP67 (à commancer séparément).
6
LEDs
7


Produktspezifikationen

Marke: IFM
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IV5007

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit IFM IV5007 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert IFM

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-