IFM II5861 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr IFM II5861 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Näherungsschalter erfaßt berührungslos Metalle und meldet sie
durch ein Schaltsignal.
Nennschaltabstand (Sn) siehe Typbezeichnung auf dem Geräteaufkle-
ber; Arbeitsbereich (Sa) 0 ... 0,81 x Sn; (Werte nach Norm-Messung auf
ST 37; bei anderen Metallen kĂĽrzer).
Elektrischer AnschluĂź
Schalten Sie die Anlage spannungsfrei. Schließen Sie das Gerät
nach den Angaben auf dem Typenschild an.
Sie können das Gerät als Schließer ( ) oder als Öffner ( )
betreiben.
Montage
Bauen Sie das Gerät mit Hilfe
einer Montagehalterung ein und
justieren Sie es.
Es ist richtig justiert, wenn die
rote LED nicht leuchtet.
Sichern Sie es mit den mitgeliefer-
ten Muttern gegen Loslösen.
Einbau nichtbĂĽndig.
Freiräume an der aktiven Fläche bei Einbau in Metall:
Mindestabstände bei Montage mehrerer Schalter gleichen Typs:
Betrieb
PrĂĽfen Sie, ob der Schalter sicher funktioniert. Anzeige durch 2 LEDs:
• Die gelbe LED leuchtet bei durchgeschaltetem Ausgang.
• Die rote LED leuchtet bei einem Justierfehler.
Der Betrieb des Näherungsschalters ist wartungsfrei.
FĂĽr einwandfreies Funktionieren ist zu beachten:
• Die aktive Fläche und der Freiraum sollten von metallischen Ablage-
rungen und Fremdkörpern freigehalten werden; insbesondere bei
Montage mit aktiver Fläche nach oben.
• EMV: Das Gerät erfüllt die Anforderungen nach EN 60947-5-2.
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de Montage
Induktiver
Näherungsschalter
mit Montagehilfe
Inductive proximitiy
switch with setting aid
Détecteur de proximité
inductif avec aide au
réglage
Technische Ă„nderungen behalten wir uns ohne vorherige AnkĂĽndigung vor. Papier chlorfrei
R
3 x Sn
8 x Sn
2 x DD D
D
D
D
2 x Sn
LED gelb —
LED rot — —
Schaltfunktion
Kein Objekt im Arbeitsbereich.
LED gelb —
LED rot — — Objekt sicher erkannt.
LED gelb —
LED rot
Unsichere Objekterkennung
(justieren Sie das Gerät neu).
LED gelb —
LED rot
Unsichere Funktion: Das Gerät ist durch
Metallablagerungen vorbedämpft oder
die Freiräume an der aktiven Fläche
sind zu gering;
(reinigen Sie die aktive Fläche oder
justieren Sie das Gerät neu).
LED gelb
LED rot
Sachnr. 701253 / 00 01 / 98
Function and features
This proximity switch detects metals without contact and indicates
their presence by providing a switched signal.
The nominal sensing range (Sn) can be seen in the type designation on
the type label on the unit; operating distance (Sa) 0 ... 0,81 x Sn;
(values based on standard measurement with mild steel; a shorter
sensing range for other metals).
Electrical connection
Disconnect power before connecting the proximity switch.
Connection strictly to the indications on the type label.
The unit can be used as normally open ( ) or as normally
closed ( ).
Installation
Mounting by means of a mount-
ing device.
Adjust the unit. Adjustment is
correct when the red LED does
not light.
Secure by means of the nuts pro-
vided so that it cannot work
loose.
Non-flush installation.
Open space around the sensing face when mounted in metal:
Fonctionnement et caractéristiques
Ce détecteur de proximité détecte les métaux sans contact et indique
leur présence par un signal de commutation.
Pour la portée nominale (Sn) voir la désignation sur l’étiquette, portée
de travail (Sa) 0 ... 0,81 x Sn; (valeurs définies par mesure selon les
normes avec acier 37; en cas d’autres métaux portée inférieure à Sn).
Raccordement Ă©lectrique
Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du
détecteur de proximité.
Raccordement strictement selon les indications de l’étiquette.
L'appareil peut être utilisé en normalement ouvert
normalement fermé ( ).
Montage
Montage à l’aide d’une flasque
de fixation.
Ajuster l'appareil. Le réglage est
correct lorsque la LED rouge
n'est pas allumée.
Utiliser les Ă©crous fournis pour
une fixation optimale.
Montage non encastré.
Zone de dégagement autour de la face active pour montage sur bâti
métallique:
Distances minimales lorsque plusieurs détecteurs de la même version
sont montés:
Fonctionnement
Vérifier le bon fonctionnement du détecteur. Indication par LED:
• La LED rouge est allumée lorsque la sortie est commutée.
• La LED jaune est allumée en cas de réglage incorrect.
Pour un bon fonctionnement il faut respecter les indications suivantes:
• La face active et l’espace libre doivent être dégagés de toute présen-
ce de dépôts et de corps étrangers métalliques, notamment en cas
de montage avec la face active vers le haut.
• CEM: L’appareil est en harmonie avec les exigences selon
EN 60947-5-2.
Minimum distance when several switches of the same type are mounted:
Operation
Check the safe functioning of the switch. Display by LEDs:
• The yellow LED is lit when the output is switched.
• The red LED is lit in case of faulty adjustment.
The operation of the proximity switch is maintenance-free.
For perfect functioning make sure that:
• the sensing face and the open space are kept free of metal deposits
and foreign bodies, particularly for installation with the sensing face
facing upwards;
• EMC: The unit conforms to the requirements of EN 60947-5-2.
3 x Sn
8 x Sn
2 x DD D
D
D
D
2 x Sn
3 x Sn
8 x Sn
2 x DD D
D
D
D
2 x Sn
LED yellow
LED red
LED jaune
LED rouge
LED yellow —
LED red — —
output function
No object in the detection range.
LED yellow —
LED red — — Safe detection of the object.
LED yellow —
LED red
Unsafe detection of the object
(readjust the unit).
LED yellow —
LED red
Uncertain function: predamping of the
unit by metal deposits or insufficient
open space around the active face;
(clean the active face
or readjust the unit).
LED jaune —
LED rouge — —
sortie
Pas d'objet dans la zone de détection.
LED jaune —
LED rouge — — Objet dans la zone de détection sûre.
LED jaune —
LED rouge
Objet dans la zone de détection
non sûre
(ajuster l'appareil de nouveau).
LED jaune —
LED rouge
Fonctionnement non sûr: l'appareil est
préamorti par des dépôts métalliques ou
les espaces libres autour de la face
active sont trop petits:
(nettoyer la face active
ou ajuster l'appareil de nouveau).
( ), ou en


Produktspezifikationen

Marke: IFM
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: II5861

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit IFM II5861 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert IFM

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-