IFM DN2021 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für IFM DN2021 (3 Seiten) in der Kategorie Schalter. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
Hinweis:
Dieses Heft enthält allgemeine Informationen zu Ihrer neuen Stromversor-
gung und beschreibt zusammen mit dem Beiblatt „Technische Daten“ die
Installation und den Betrieb. Bei Abweichungen haben die Angaben im
Beiblatt „Technische Daten“ stets Vorrang, bei sprachlichen Widersprüchen gilt die
deutsche Version. Bei Irrtümern und in Zweifelsfällen fragen Sie bitte bei uns oder
Ihrem Lieferanten nach. Technische Änderungen sind vorbehalten.
Die deutsche Anleitung finden Sie ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 3
Die zugehörigen Abbildungen finden Sie ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
Note:
This booklet contains general information on your new power supply unit
and together with the "Technical data" sheet it describes the installation and
operation. , In case of discrepancies the data contained in the "Techni-
cal data" leaflet always takes priority and in case of linguistic contradictions, the Ger-
man version prevails. In case of error or doubt, please contact us or your supplier.
Subject to technical changes without prior notice.
You will find the English instructions on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
page 5
You will find the illustrations on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1
Information:
Ce manuel contient des informations générales au sujet de votre nouvelle
alimentation électrique et, en combinaison avec le supplément "Données
Techniques", il en décrit l’installation et l’exploitation. En cas de déroga-
tions, les indications fournies dans le supplément "Données Techniques" feront
foi et la version allemande s’appliquera dans le cas de contradictions linguistiques.
Veuillez-vous adresser à nos services ou à votre fournisseur en cas d’erreurs ou de
doutes. Sous toutes réserves de modifications techniques.
Vous trouverez la version française à partir de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7
Vous trouverez les graphiques correspondants à partir de la . . . . . . . . . . page 1
Nota:
Este folleto contiene información general acerca de su nuevo suministro de
corriente y junto con el suplemento "Datos técnicos describe el proceso de "
instalación y operación. En caso de discrepancias tendrán prioridad las
informaciones del suplemento "Datos técnicos". De existir contradicciones lingüísti-
cas regirá la versión alemana. En caso de errores o dudas comuníquese con nosotros
o diríjase a su proveedor. Se reserva el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
Las indicaciones en español figuran a partir de la . . . . . . . . . . . . . . . .página 9
Las figuras correspondientes se encuentran a partir de la . . . . . . . . . . . . página 1
Nota:
Il presente manuale contiene informazioni di carattere generale per il Vostro
nuovo alimentatore di corrente e descrive, unitamente al prospetto allegato
"Dati Tecnici", l’installazione ed il funzionamento. In caso di divergenze, si
tenga sempre conto che sono i "Dati Tecnici" contenuti nell’allegato ad aver la
precedenza e che, in caso di contrasti, sarà sempre la versione tedesca a far testo. In
presenza di errori e in caso di dubbio siete invitati a sottoporre direttamente a noi o ai
Vostri fornitori i quesiti del caso. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche.
Le istruzioni in italiano sono riportate a partire da . . . . . . . . . . . . . . .pagina 11
Le rispettive figure sono riportate a partire da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 1
Aviso:
Esse manual contém instruções gerais sobre sua nova fonte de alimenta-
ção elétrica e, juntamente com o anexo Dados técnicos" ", descreve a sua
instalação e operação. Em caso de divergências, prevalecem as infor-
mações do anexo "Dados técnicos". Quando houver diferenças entre os idiomas,
prevalece a versão em alemão. Em caso de erros e dúvidas, dirija-se a nós ou ao seu
fornecedor. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações técnicas.
As instruções em alemão são encontradas a partir da . . . . . . . . . . .página 13
As ilustrações correspondentes encontram-se a partir da . . . . . . . . . . . .página 1
DE
EN
FR
ES
IT
PT
Avisos de seguridad (Fig. 4)
¡Lea las
instrucciones! Antes de trabajar con el aparato: lea completamente estas instruccio-
nes. ¡Cerciórese de que haya comprendido todo (preguntar a compa-
ñeros)! ¡Observar las advertencias en del aparato!
¡Desconecte la
instalación!
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación:
desconecte su instalación. ¡Cerciórese de que no pueda ser conec-
tada nuevamente por descuido!
Antes de la puesta
en servicio:
Instalación
correcta
¡Atención! Uno instalación o uso inadecuado puede influenciar la
seguridad y el funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato.
La instalación y la puesta en servicio han de ser efectuadas por técni-
cos especialmente calificados. Se han de respetar las prescripciones
pertinentes (DIN, VDE o disposiciones nacionales aplicables). Hay
que garantizar especialmente antes de la puesta en servicio:
• que la conexión se haga conforme a las normas VDE0100 y
VDE0160;
• que en caso del uso de cables flexibles todos los hilos finos estén
sujetados en los bornes de conexión (peligro de cortocircuito a
masa);
• que el aparato y los cables de alimentación estén suficientemente
protegidos. Como previsión, se debe colocar un dispositivo de corte
en el equipo final de modo que, en caso necesario, quede interrum-
pido el paso de corriente al equipo y las líneas de alimentación
(acometidas).
• que el conductor protector sea conectado al borne ;
• que todos los cables de salida sean adecuados para la intensidad
de salida del bloque de alimentación y conectados con polarización
correcta;
• que se garantice suficiente refrigeración
• que el conmutador-selector de red, si procede, se halla en la posi-
ción correcta.
• Atención: Antes de efectuar una medición de tensión, asegúrese de
que los terminals de conexión estén apretados
Tornillos:
Tierra interna
Los tornillos en la caja sirven para la puesta a tierra
interior.
¡No quitar! ¡No conectar cables!
Durante el funcio-
namiento:
¡no efectuar
modificaciones!
Mientras el aparato se encuentra en funcionamiento: ¡En ningún caso
efectuar modificaciones de la instalación! Ello vale también para el
lado secundario (corriente de alta tensión). ¡Peligro de arcos voltáicos
y choques eléctricos (peligro de muerte)!
Si procede: ¡Tambíen los conectores sólo deben manipularse si
no tienen corriente!
Peligro de
quemaduras El aparato se calienta (en especial el lado de atrás
y las superficies laterales) ¡Durante el funciona-
miento y poco después no tocar!
Refrigeración por
convección
¡No tapar la superficie de pared superior e inferior!
Dejar suficiente espacio alrededor del aparato para
permitir su refrigeración; véase ficha „Datos técni-
cos“.
Atención:
¡Alta tensión!
¡Energía acumu-
lada!
El aparato contiene conductores no protegidos bajo alta tensión, así
como componentes que acumulan energías elevadas
.
La manupula-
ción indebida de éstos puede provocar choques eléctricos o gra-
ves quemaduras
!
•
¡El aparato sólo puede ser abierto por personal especialmente ins-
truído!
• No introducir objetos en el aparato!
•
antes de abrir:¡esperar al menos 5 minutos después de separar
todos los bornes de conexión a la red!
Riesco de Energía
en los terminales
de salida
salida puede emitir intensidades de energía peligrosas. El último fabri-
cante del equipo necesite suministrar protección por el personal de
servicio contra el contacto inadvertido.
ES
Note 1
Fig. 4
Note 2
Fig. 4
Note 3
Fig. 4
Instalación
Aplicación
Este aparato es una fuente de alimentación commutada primaria para montaje
en tableros eléctricos u otras cubiertas mecánicas que satisfacen los requi-
sitos de protección anti-shock eléctrico y/o niveles peligrosos de tensión, así
como de protección contra quemaduras
. La instalación y la puesta en servicio
han de ser efectuadas por personal debidamente cualificado
.
Montaje
Montaje Montar sólo en en guías DIN horizontales
b, con los bornes de entrada hacia
abajo (sino no hay refrigeración suficiente)
¡Dejar suficiente espacio libre para la refrigeración! Para las distancias reco-
mendadas, véase la ficha "Datos técnicos".
Sujeción
• Montar la
guía DIN Admisible: TS35/15 ó TS35/7,5
Sujeción de la guía:
•Sujetar a pre-
sión en la
guía
(véase Fig. 2)
i) Volcar el aparato ligeramente hacia atrás
ii) Colocar sobre la guía simétrica
iii) Desplazar hacia abajo hasta el tope
iv) Apretar abajo contra el lado delantero para enclavar
v) Sacudir ligeramente el aparato para comprobar el enclavamiento.
Elementos frontales
Indicador de
servicio (
)indica el funcionamiento correcto del dispositivo.
• LED verde encendida con funcionamiento normal, se apaga en caso de
sobrecarga.
• Algunos aparatos disponen de un LED adicional rojo que se enciende en
caso de sobrecarga, se apaga en caso de cortocircuito y parpadea en modo
de funcionamiento Hiccup.
Potenciómetroc
( )
Ajuste de la tensión de salidaa; para llegar al potenciómetro, quitar la caperuza
protectora, después, volver a colocarla.
Conmutador-
selector de redc
( )
Adapta la fuente de alimentación a la tensión de la reda. En caso de que esté
homologadoa, al funcionar en redes CC el conmutador debe hallarse en posi-
ción "230V"; en caso contrario el dispositivo puede resultar dañado.
Conexión / Fusible interno
Conexión Valores de conexión, secciones admitidos y retiradas de la cubierta aislante, así
como protección externa: véase ficha "Datos técnicos", subapartados desde
"conexión a la red" hasta "salida".
• Sólo emplear cables comerciales adecuados para las tensiones y las intensi-
dades indicadas.
• En caso de cables flexibles: asegurar que todos los conductores finos del
cable estén debidamente sujetados.
• Se admite el uso de virolas adecuadas de cable.
• ¡Observar la polarización de los bornes!
Puesta a tierra: •¡No utilizar sin PE! Los aparatos conectados a la red (fuentes de alimenta-
ción, relé de todo o nada) no deben funcionar sin una toma de tierra adecuada
de la carcasa y, en su caso, de la serie primaria. La carcasa está conectada
con el borne de tierra PE ( ) mediante tornillos de toma de tierra. Por lo
tanto, los tornillos de la carcasa no deben desatornillarse (peligro de muerte!).
• El lado secundario no está puesto a tierra, por ello se puede poner a tierra
opcionalmente con el borne ó sin el
Fusible interno
Solo aparatos con fusible interno:
El fusible interno protege el dispositivo.Por
motivos de seguridad no debe ser cambiado por el usuario. En caso de fallo
interno, debe enviarse al fabricante para su reparación.
Desmontaje
Desmontaje:
Quitar de la
guía simétrica
Ver Desmontaje: desconectar la instalación y desenchufar los cables de conexion.
Véase Fig. 3: pulsar el botón (desbloquear), levantar ligeramete la parte delantera
del aparato (inclinar) y quitarlo.
Reciclaje
El aparato contiene piezas que pueden ser usadas nuevamente, así como pie-
zas que han de ser deshechadas en forma especial. Asegúrese por ello, des-
pués de su utilización, de deshechar las piezas del aparato según su posible
aprovechamiento posterior (reciclaje)
Anotaciones:
a) véase ficha "Datos técnicos", subapartado "Conexión a la red" y/o "Salida" para más detalles
b) siempre que no figuren indicaciones diferentes en el aparato o en la ficha"Datos técnicos".
c) no está incluido en todos los dispositivos
Esta es una ficha descriptiva general para todos los dispositivos de esta serie. En algunos aparatos
pueden haber diferencias respecto a las indicaciones dadas aquí. Por lo tanto son prioritarias las
indicaciones que figuran en la ficha "Datos técnicos".
En caso de duda, remítase a la versión alemana.
ES
Aprox. 120 mm
109
PU-286.015.20-10D/
Norme di sicurezza (Fig. 4)
Leggere attenta-
mente le istru-
zioni!
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere attentamente le
seguenti istruzioni. Se avete dei dubbi, consultate dei colleghi!
Osservare le avvertenze che si trovano applicate sul dispositivo!
Disinserire il
sistema! Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica:
disinserire il sistema, assicurarsi che sia privo di tensione e che la
stessa non possa essere reinserita inavvertitamente!
Prima di attivare:
assicurarsi che
l’apparecchia-
tura sia installata
in modo corretto
Attenzione! La scorretta installazione e il funzionamento inadeguato
possono pregiudicare la sicurezza e portare a guasti e al danneggia-
mento del dispositivo. L'installazione e la messa in funzione devono
essere eseguite solamente da personale qualificato e nel rispetto
delle relative norme (DIN, VDE ovvero delle norme nazionali).
Prima della messa in funzione bisogna accertarsi in particolare che:
• il collegamento alla rete sia conforme alle norme VDE0100 e
VDE0160;
• nel caso di cavi flessibili, tutti i fili siano inseriti e fissati nei morsetti
di collegamento (pericolo di cortocircuito);
• l'apparecchio e i cavi d'alimentazione siano resi sicuri in modo
sufficiente. Si deve prevedere un dispositivo di sezionamento per
il terminale, in modo da poter interrompere, in caso di necessità,
sia l’apparecchio che le linee di alimentazione.
• il conduttore di terra sia collegato al morsetto ;
• tutti i cavi d'uscita siano idoneamente dimensionati e predisposti
per la corrente d'uscita della sezione di rete e collegati con giusta
polarità;
• sia garantito un sufficiente raffreddamento
• il selettore di rete, se esistente, sia regolato in modo esatto
• Attenzione: Per misurare la tensione i morsetti di connessione
devono essere serrati
Collegamento a
massa interno Le viti poste sulla scatola servono per il collega-
mento a terra interno.
Non togliere le viti! Non col-
legare cavi!
Durante il
funzionamento:
non apportare
modifiche!
Non apportare modifiche all'installazione fintantoché il dispositivo si
trova in funzione. Ciò dicasi anche per la parte secondaria (corrente
ad alta tensione!). Pericolo di arco voltaico e colpo di corrente (peri-
colo di morte)!
Se esistente,
azionare anche il connettore a spina senza potenza
Pericolo diustioni L'apparecchio diventa molto caldo (soprattutto
sulla parte posteriore e ai lati). Non toccare sia in
fase di esercizio o subito dopo!
Raffreddamento a
convezione
Non coprire le superfici superiore ed inferiore
dell'apparecchio! Prevedere uno spazio suffi-
ciente a garantirne il raffreddamento! Per consi-
gli sulle distanze, far riferimento al supplemento "Dati tecnici".
Attenzione:
alta tensione!
Energia accumu-
lata!
l'apparecchio è provvisto di conduttori non protetti ad alta tensione
che causano pericolo di vita, nonché di componenti che accumu-
lano moltissima energia.
Il trattamento non appropriato può pro-
vocare una scossa elettrica o produrre gravi ustioni
!
•
L'apparecchio deve essere aperto solo da personale apposita-
mente istruito!
• Non introdurre oggetti nell'apparecchio!
• Aprire rapidamente l'apparecchio 5 minuti dopo il distacco com-
pleto dalla rete!
Pericolo di
scariche sui
terminali d’uscita
I t tn a cuni appa e chi di quesl r c a se porie ( enza n usc a > 240 i it Wout
)
l'uscita può emettere pericolosamente elevati quantitativi di ener-
g a.i
L’ l ll iu n ate t fe in e e p d e dev rovve er a e a e u e o d g at pr tez o i eln d
proprio personale di manutenzione contro eventuali contatti fortuiti.
IT
Note 1
Fig. 4
Note 2
Fig. 4
Note 3
Fig. 4
Installazione
Campo di impiego
ammissibile
ll presente apparecchio è un alimentatore di corrente ciclica primaria concepito
per montaggio in quadri elettrici ad armadio od altri tipi di involucri mec-
canici, che devono soddisfare i requisiti di protezione contro il contatto in pre-
senza di tensioni e/o energie pericolose ed antincendio.L'installazione e la
messa in esercizio devono avvenire soltanto con l'intervento di personale spe-
cializzato.
Montaggio
Montaggio Montare solo su sbarre orizzontali DINb, morsetti d’ingresso in basso, (altri-
menti il raffreddamento è insufficiente).
Lasciare libero uno spazio sufficiente per il raffreddamento! Raccoman-
dazione per le distanze, vedere supplemento 'Dati Tecnici'.
Applicazione
• Fissare la guida
di supporto DIN
Ammissibile: TS35/15 oppure TS35/7,5
Fissaggio della guida:
•Applicare
l'apparecchio
sulla guida di
supporto
(vedere Fig. 2)
i) Tenere l'apparecchio
leggermente spostato all'indietro
ii) Poggiarlo sul supporto sagomato
iii) Premere verso il basso fino alla battuta
iv) Spingere in avanti premendo in basso fino ad avvenuto arresto
v) Verificarne la stabilità scrollandolo leggermente.
Elementi frontali
Indicatori di
funzionamento (
)indicano se l'apparecchio funziona regolarmente
• Il LED verde si accende in caso di funzionamento normale e si spegne in
caso di sovraccarico
• Alcuni apparecchi sono inoltre provvisti di un LED rosso. Questo si accende
in caso di sovraccarico e si spegne in caso di corto circuito o lampeggia len-
tamente nel funzionamento Hiccup
Potenziometroc
( )
Impostare la tensione di uscitaa. Per accedere ai potenziometri, togliere la cuf-
fia di protezione, quindi riposizionarla.
Selettore di rete
c
(
)Adatta l’aparacchio alla tensione di rete.a
Se ammissibile a, il selettore deve trovarsi nel caso di funzionamento con le reti
della CC nella posizione a 230 V, altrimenti l'apparecchio può subire danni!
Collegamento, Fusibile interno
Collegamento • Valori di collegamento, sezioni ammissibili e protezione esterna, vedere
supplemento 'Dati Tecnici', sottocapitoli 'entrata' o 'uscita'.
• Impiegare solo cavi d'uso comune e adatti alle tensioni e correnti indicate!
• Cavi flessibili: assicurarsi che tutti i fili del cavo siano inseriti e fissati nel
morsetto.
• È ammesso l'uso di adeguati involucri aderenti.
• Porre attenzione alla polarità dei morsetti d’uscita!
Messa a terra •Non mettere in funzione senza conduttore di terra (PE)! Gli apparecchi
collegati alla rete (apparecchi della rete, relè di commutazione) non devono
essere azionati senza sufficiente messa a terra della scatola ed eventual-
mente del lato primario. La scatola è collegata tramite le viti di messa a
terra al morsetto della messa a terra PE ( ). Le viti della scatola non
devono quindi essere allentate (pericolo di vita!).
• Uscita secondaria non collegata a terra, pertanto può
essere collegato a terra, a scelta, morsetto o morsetto .
Fusibile interno
Solo apparecchi con fusible interno:
Il fusibile interno non è raggiungibile per-
ché per motivi di sicurrezza non può essere sostituito dall’utilzzatore. Se atti-
vato, l’apparecchio presenta un difetto interno e deve essere inviato al
produttore.
Disinstallazione
Disinstallazione
Rimuovere l'appa-
recchio dalla guida
di supporto
Prima della disinstallazione: disinserire l’alimentazione e togliere le linee di
collegamento. – Confrontare con la figura 3: premere in basso il pulsante
(sbloccaggio). Sollevare leggermente in avanti e verso il basso l'apparecchio
(ribaltare) e rimuovere.
Riciclaggio
L'apparecchio contiene componenti che possono essere riutilizzati e altri da
destinare ad uno speciale smaltimento. Provvedere quindi affinché il dispositivo,
dopo l'utilizzo, sia destinato al riciclaggio.
Osservazioni:
a) Per maggiori dettagli, far riferimento al suppl. 'Dati Tecnici', para. 'collegamento alla rete' o 'uscita'
b) Se non diversamente indicato sull'apparecchio o nel supplemento 'Dati Tecnici'
c) Non esistente in tutti i tipi di apparecchi
Questo è un foglio informativo generale per tutti gli appar. della serie presente. In alcuni appar.
potrebbero verificarsi delle divergenze rispetto alle indicazioni qui descritte: Le indicazioni nel
suppl. 'Dati Tecnici' hanno sempre la preminenza. Nei casi di dubbio vale la lingua tedesca.
IT
ca. 120 mm
1211
PU-286.015.20-10D/
DIN-Rail Power Supplies
Deutsch Installation und Betrieb
English Installation and Operation
Français Installation et fonctionnement
Español Instalación y funcion amiento
Italiano Installazione e funzionamento
Português Instalação e operação
DE
EN
FR
ES
IT
PT
Observações de segurança (Fig. 4)
Lea as instruçõs! Antes de usar o equipamento, leia as instruções até o fim. Verifique se
você compreendeu tudo (consulte seus colegas!) Siga as instruções
do equipamento!
Desligar equipa-
mento!
Antes de realizar serviços de instalação, manutenção ou modificação,
desligue seu equipamento da rede. Certifique-se que ele não pode
ser ligado novamente por descuido!
Antes de iniciar a
operação: apenas
pessoas especia-
lizadas estão qua-
lificadas para
realizar a insta-
lação
Atención! Una instalación o uso inadecuado puede influenciar la
seguridad y el funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato.
Cuidado! A instalação/operação incorreta pode interferir na segu-
rança e causar falhas de funcionamento e até a destruição do apa-
relho. Apenas técnicos devidamente qualificados poderão realizar a
instalação e o acionamento. Observar as normas correspondentes
(DIN, VDE ou normas específicas do país).
Antes de acionar o equipamento, certifique-se que:
• a conexão com a rede obedece às diretrizes VDE0100 e EN50178
• todos os fios dos cabos flexíveis estão presos nos terminais (risco
de curto-circuito)
• o equipamento e os fios de alimentação estão isolados. Providen-
ciar um interruptor para o aparelho final, para desligar o equipa-
mento e os fios de alimentação em caso de emergência
• o cabo de proteção está conectado ao terminal (classe de pro-
teção 1)
• toda a fiação de saída para a corrente de saída da fonte está
instalada e conectada aos pólos correspondentes
• o sistema de arrefecimento é suficiente
• o selector de rede (se houver) está regulado corretamente
• Atenção: para efetuar a medição da tensão os bornes de conexão
devem estar fechados
Parafusos de
aterramento Os parafusos na carcaça servem para aterramento
interno.Não retirar! Não conectar nenhum cabo!
Durante a ope-
ração: não fazer
nenhuma alte-
ração!
Enquanto o aparelho estiver em operação, não faça nenhuma
mudança na instalação!
Isso também se aplica ao secundário. Perigo de arcos voltaicos e
choque elétrico (risco de vida)! Não tocar nos terminais de
conexão enquanto o equipamento estiver ligado na rede!
Se houver: Só toque nos plugues quando o aparelho não estiver
ligado à rede!
Risco de queima-
duras O equipamento esquenta (na parte traseira e nas
superfícies laterais). Não toque enquanto estiver
em operação e logo em seguida!
Resfriamento por
convecção Não cubra as paredes de cima e de baixo! Manter
espaço livre em torno do aparelho para facilitar o
resfriamento! Para distâncias recomendadas, ver
anexo "Dados Técnicos"
Cuidado! Alta ten-
são! Energia
armazenada!
O aparelho contém conexões não-isoladas com alta tensão em
níveis fatais, bem como componentes que armazenam muita ener-
gia. O manuseio descuidado pode causar choques elétricos ou
queimaduras graves!
• O aparelho só pode ser aberto por pessoas devidamente treina-
das!
• Não introduza nenhum objeto no aparelho!
•
Aguarde no mínimo 5 minutos depois que todos os pólos tiverem
sido desligados da rede para abrir o aparelho!
Energia perigosa
na saída
Em alguns equipamentos dessa série (potência de saída
> 240W
out
mamente altas. Os fabricantes do equipamento final devem garantir
que os usuários estejam protegidos contra contatos acidentais com
peças carregadas de energia.
PT
Fig. 4
Note1
Note 2
Fig. 4
Note 3
Fig. 4
Instalação
Área de uso
admissível Este equipamento é uma fonte de alimentação por impulsos do primário conce-
bido para ser instalado em gabinetes de distribuição ou outros revestimen-
tos mecânicos que devem cumprir as exigências quanto à proteção contra
contato com altas tensões e/ou energia e proteção contra incêndio. Somente
técnicos qualificados poderão fazer a instalação e o acionamento.
Montagem
Instalação
Montar somente sobre trilho DIN horizontal, terminal de entrada embaixo
b
(caso contrário, não haverá um resfriamento suficiente).
Manter as fendas para ventilação abertas, e espaço livre para o resfriamento!
Para as distâncias recomendadas, veja anexo "Dados Técnicos".
Colocação
•
Montar trilho
DIN
Admissível: fixação do trilho TS35/15
ou TS35/7,5
:
•
Colocação:
encaixar nos
trilhos por-
tantes
(Fig. 2)
i) Inclinar o equipamento levemente
para trás
ii) Colocar equipamento sobre o trilho de cobertura
iii) Empurrar para baixo o encaixe
iv) Pressionar embaixo contra o lado frontal, para o travamento
v)
Balançar levemente o aparelho para verificar se está travado
Elementos frontais
Indicador de
operação (
)
Indica se o aparelho está funcionando corretamente.
• Na operação normal, o LED verde acende, e desliga em caso de sobrecarga
•
Alguns aparelhos possuem também um LED vermelho, que acende em caso
de sobrecarga e apaga em caso de curtocircuito ou pisca lentamente com
operação intermitente
Potentiômetroc
( )
Ajuste da tensão de saída
a
. Para chegar até o potenciômetro: retire a capa de
proteção, recoloque depois
.
Seletor de redec
( )
Adapta a fonte à tensão de rede indicada
a.
Quando admissível
a,
e com rede
DC, o seletor deverá estar na posição
"
230V
"
, caso contrário o aparelho poderá
sofrer danos!
Conexão / Fusível interno
Conexão
• Para valores de conexão, sções transversais isolamento, além de proteção
externa, veja no anexo "Dados Técnicos", os sub-itens "Conexão da rede" ou
"Saída".
• Use somente cabos normais, correspondentes às tensões e voltagens indica-
das!
• No caso dos cabos flexíveis, verifique se todos os fios do cabo estão presos
no terminal.
• O uso de caixas terminais de fios é permitido.
•
Observar polarização dos terminais de saída!
Aterramento
•Não ligar sem PE! Aparelhos ligados à rede (fontes, relês de comando) não
podem ser acionados sem um aterramento suficiente de carcaça e, eventual-
mente, do primário! A carcaça está ligada ao terminal de aterramento PE
( ) por meio de parafusos de aterramento, por isso não solte os parafusos
da carcaça (perigo de vida!)
•
O secundário não está aterrado. Por isso é possível aterrar o terminal ou
, conforme necessidade.
Fusível de segu-
rança interno
Somente em equipamentos com fusível interno:
O fusível de entrada interno
serve para proteger o equipamento e não pode ser trocado pelo operador. Por
razões de segurança, envie o equipamento para o fabricante se ele apresentar
defeitos.
Desmontagem
Desmontagem:
Retirada do trilho
portante
Antes da desmontagem: Desligue o aparelho da rede, tire todos os cabos e
fios! Fig. 3: Para destravar o aparelho, pressione a corrediça por cima, incline o
equipamento para cima e retire-o.
Reciclagem
O aparelho contém componentes que podem ser reciclados, bem como compo-
nentes que requerem um descarte especial. Por isso, depois de usar o equipa-
mento, encaminhe-o para a reciclagem.
Observações:
a) consulte os detalhes nos sub-itens "Conexão com a rede" ou "Saída" no anexo "Dados Técnicos"
b) se não houver outras indicações no equipamento ou no anexo "Dados Técnicos"
c) não consta em todos os tipos de equipamentos
Este é um manual com informações gerais para todos os equipamentos da série. Alguns equipa-
mentos dessa série podem ter algumas características diferentes das descritas neste documento e,
por isso, os dados no anexo "Dados Técnicos" sempre têm preferência.
Em caso de dúvidas, prevalece a versão em alemão.
PT
Aprox. 120 mm
1413
PU-286.015.20-10D/
US Patent No. DES. 424, 529 Rev.:
om_sl_basic_breit.fm Page 2 Tuesday, February 4, 2003 9:03 AM
> 240 Wout
), la En algunos dispositivos de esta serie (potencia de salida
), a saída pode apr sentar quantidades de ener a xtre-e gi e
PU 2 6. 15. 0- 8 0 2 -10D
2
0 /2006
2
0 /2006
2
0 /2006
2
0 /2006
h
d
h
d
w
w
O u t
In
In
O u t
O u t
w
h
d
In
Note 1
Note1
Note 2
Note2
Note 3
Note 3
Note 3
Note 2
Note 1
i ii
iii iv
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
21
Vin @ AC 115/230 V →In = N, L,
Vin @ 3 AC 400/500V →In = L1, L2, L3,
Vout →Out = +, –
Figures Sicherheitshinweise
(Fig. 4)
Anleitung lesen!
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie diese Anleitung
komplett durch. Stellen Sie sicher, daß Sie alles verstanden
haben (Kollegen fragen)! Hinweise am Gerät beachten!
Anlage
freischalten!
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten
Sie Ihre Anlage spannungsfrei. Stellen Sie sicher, daß sie nicht
versehentlich wieder eingeschaltet werden kann!
Vor Inbetrieb-
nahme:
Fachgerecht
installieren
Achtung! Unsachgemäße Installation/Betrieb kann die Sicher-
heit beeinträchtigen und zu Betriebsstörungen bis hin zur Zer-
störung des Gerätes führen.
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur durch entsprechend
qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Hierbei sind die einschlägi-
gen Vorschriften (DIN, VDE bzw. landesspezifische Vorschriften)
zu beachten.
Insbesondere ist vor der Inbetriebnahme sicherzustellen, daß:
• der Netzanschluß gemäß VDE0100 und VDE0160 erfolgt
• bei flexiblen Kabeln alle Feindrähte in den Anschlußklemmen
befestigt sind (Gefahr von Kurzschluß)
• Gerät und Zuleitungen ausreichend abgesichert werden.
Eine
Trenneinrichtung ist für das Endgerät vorzusehen, so dass
Gerät und Zuleitungen im Bedarfsfall unterbrochen sind.
• der Schutzleiter an die Klemme angeschlossen wird
• alle Ausgangsleitungen für den Ausgangsstrom des Netzteils
ausgelegt sind und polrichtig angeschlossen werden.
• eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist
• der Netzwahlschalter, sofern vorhanden, richtig eingestellt ist.
• Achtung: Zur Spannungsmessung müssen die Anschlus-
sklemmen geschlossen sein.
Erdungs-
schrauben
Schrauben am Gehäuse dienen der internen
Erdung.
Nicht entfernen! Keine Kabel
anschließen!
Im Betrieb:
Nichts ändern!
Solange sich das Gerät in Betrieb befindet: Keinerlei Änderun-
gen an der Installation vornehmen! Dies gilt auch für die Sekun-
därseite (Starkstrom!). Gefahr von Lichtbögen und elektrischem
Schlag (Lebensgefahr)!
Soweit vorhanden:
Auch Steckverbinder nur leistungslos betätigen!
Verbrennungs-
gefahr
Gerät wird heiß (v.a. Rückseite und Seitenflä-
chen). Im Betrieb und kurz danach nicht berühren!
Konvektions-
kühlung
Obere und untere Wandfläche nicht verdecken!
Um das Gerät herum genügend Freiraum zur
Kühlung lassen! Empfehlung für Abstände
siehe Beiblatt „Technische Daten“.
Achtung:
Hochspannung!
Gespeicherte
Energie!
Das Gerät enthält ungeschützte Leiter unter lebensgefährlicher
Hochspannung sowie Bauelemente, die sehr viel Energie spei-
chern.
Unsachgemäßer Umgang kann zu Stromschlag oder
schweren Verbrennungen führen!
• Das Gerät darf nur durch entsprechend geschultes Personal
geöffnet werden!
• Keine Gegenstände in das Gerät einführen!
• Gerät frühestens 5 Minuten nach allpoligem Abtrennen vom
Netz öffnen!
Gefährliche
Energie am
Ausgang
B Sei e g n e er i in e Ge ä er t n di s e e u a g e u g ri (A sg n sl ist n >2 04 W
out
)
kann der Ausgang gefährlich hohe Energiemengen abgeben. End-
gerätehersteller müssen sicherstellen, daß Bedienpersonal vor
versehentlicher Berührung energieführender Teile geschützt ist.
DE
Fig. 4
Note 1
Note 2
Fig. 4
Note 3
Fig. 4
Installation
Zulässiger
Einsatzbereich
Dieses Gerät ist eine primär
seitig
getaktete Stromversorgung konzipiert zum
Einbau in Schaltschränke oder andere mechanische Umhüllungen, die
die Anforderungen für den Berührungsschutz gegen gefährliche Spannun-
gen und/oder Energien und den Brandschutz erfüllen müssen. Installation
und Inbetriebnahme dürfen nur durch entsprechend qualifiziertes Personal
erfolgen.
Montage
Einbau Nur auf horizontale DIN-Schiene, Eingangsklemmen unten, montieren
b
(Sonst ist keine ausreichende Kühlung möglich).
Freiraum zur Kühlung lassen! Empfehlung für Abstände siehe Beiblatt
„Technische Daten“.
Anbringung
• DIN-Tragschiene
montieren
Zulässig: TS35/15 oder TS35/7,5
Befestigen der Schiene:
•Auf Trag-
schiene auf-
schnappen
(vgl. Fig. 2)
i) Gerät leicht nach hinten kippen
ii) Gerät auf Hutschiene aufsetzen
iii) Bis zum Anschlag nach unten schieben
iv) Unten gegen die Vorderseite drücken, um zu verriegeln
v) Leicht am Gerät rütteln, um Verriegelung zu überprüfen.
Frontelemente
Betriebsanzeige
( )
zeigt an, ob Gerät ordnungsgemäß arbeitet
• Grüne LED leuchtet bei Normalbetrieb und erlischt bei Überlast
• Einige Geräte haben zusätzlich eine rote LED. Diese leuchtet bei Überlast
und erlischt bei Kurzschluß bzw. blinkt langsam bei Hiccup-Betrieb
Potentiometerc
( )
Einstellen der Ausgangsspannunga. Um Potentiometer zu erreichen: Schutz-
kappe abziehen, später wieder aufstecken.
Netzwahl-
schalterc
( )
Paßt Netzteil an die gegebene Netzspannung an.a
Sofern überhaupt zulässiga, muß bei Betrieb an DC-Netzen der Schalter in
der Stellung „230V“ stehen; anderenfalls kann das Gerät Schaden nehmen!
Anschluß / Interne Sicherung
Anschluß • Anschlußwerte, zulässige Querschnitte und Abisolierung sowie externe
Absicherung: siehe Beiblatt „Technische Daten“, Unterpunkte „
Netzan-
schluß
“ bzw. „Ausgang“
• Nur handelsübliche, für die gegebenen Spannungen und Ströme ausge-
legte Kabel verwenden!
• Bei flexiblen Kabeln: Sicherstellen, daß alle Feindrähte des Kabels in der
Klemme befestigt sind.
• Verwendung von geeigneten Aderendhülsen ist zulässig.
• Polung der Ausgangsklemmen beachten!
Erdung •Nicht ohne PE betreiben! Mit dem Netz verbundene Geräte (Netzgeräte,
Schaltrelais) dürfen nicht ohne ausreichende Erdung von Gehäuse und
ggf. Primärseite betrieben werden! Das Gehäuse ist über Erdungsschrau-
ben mit der Erdungsklemme PE ( ) verbunden; Gehäuseschrauben dür-
fen deshalb nicht gelöst werden (Lebensgefahr!)
• Sekundärseite ist nicht geerdet. Daher kann bei Bedarf wahlweise die
oder -Klemme geerdet werden.
Interne Sicherung
Nur bei Geräten mit interner Sicherung:
Die interne Eingangssicherung dient
der Absicherung des Gerätes und darf nicht durch den Anwender ausge-
tauscht werden. Das Gerät muß bei Defekt aus Sicherheitsgründen an den
Hersteller eingeschickt werden.
Demontage
Demontage
Abnehmen von
der Tragschiene
Vor Demontage: Anlage stromfrei schalten, Anschlußleitungen entfernen!
Vgl. Fig. 3: Zur Entriegelung des Gerätes von oben auf den Schieber drük-
ken, Gerät nach oben wegkippen und abnehmen.
Das Gerät enthält Bauteile, die wiederverwertet werden können, sowie Bau-
teile, die speziell entsorgt werden müssen. Sorgen Sie deshalb dafür, daß
das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recycling) zuge-
führt wird.
Anmerkungen:
a) siehe Beiblatt „Technische Daten“, Unterpunkt „
Netzanschluß
“ bzw. „Ausgang“ für Details
b) sofern am Gerät oder im Beiblatt „Technische Daten“ nicht anders angegeben
c) nicht bei allen Gerätetypen vorhanden
Dies ist ein allgemeines Informationsblatt für alle Geräte der vorliegenden Baureihe. Bei einigen
Geräten sind Abweichungen von den hier beschriebenen Angaben möglich; deshalb haben
Angaben im Beiblatt „Technische Daten“ stets Vorrang.
In Zweifelsfällen gilt die deutsche Version.
DE
ca. 120 mm
43
PU-286.015.20-10D/
Safety notes (Fig. 4)
Read
instructions!
Before working with this unit: read these instructions carefully and
completely. Make sure that you have understood all the informa-
tion (ask colleagues)! Comply with notes on the unit!
Disconnect sys-
tem from supply
network
Before any installation, maintenance or modification work:
Disconnect your system from the supply network. Ensure that it
cannot be re-connected inadvertently!
Before start
of operation:
Ensure
appropriate
installation
Warning! Improper installation/operation may impair safety and
result in operational difficulties or complete failure of the unit.
The unit must be installed and put into service by appropriately
qualified personnel. Compliance with the relevant regulations
(DIN, VDE or specific national regulations) must be ensured.
Before operation is begun the following conditions must be
ensured in particular:
• Connection to mains supply in compliance with VDE0100 and
VDE0160
• With stranded wires: all strands must be fastened in the termi-
nal blocks (potential danger of short circuit)
• Unit and power supply cables must be properly fused. A dis-
connecting device has to be provided for the end product to
disengage unit and supply cables from supply mains if
required.
• The non-fused earth conductor must be connected to the
terminal
• All output lines must be rated for the power supply output cur-
rent and must be connected with the correct polarity
• Sufficient air-cooling must be ensured
• If present, the input voltage selector must be set appropriately
• Attention: The connection terminals must be closed for voltage
measurements
Grounding
screws
Screws at the housing are for internal grounding.
Do not remove them! Do not connect cables!
In operation:
No modifica-
tions!
As long as the unit is in operation: do not modify the installation!
The same applies also to the secondary side (hgh current!). Risk of
electric arcs and electric shock (fatal)!
If available:
Only (dis)connect the plug connector when the power is off!
Risk of burns
The unit becomes hot (particularly on the rear
side and on the side surfaces). Do not touch the
unit in operation and shortly after disconnection!
Convection
Cooling
Do not cover upper and lower wall surface!
Leave sufficient space around the unit
for cooling
! For recommendation for spacing
see supplementary sheet „Technical Data“.
Warning:
High voltage!
Stored energy!
The unit contains unprotected conductors carrying a lethal high
voltage, and components storing substantial amounts of energy
.
Improper handling may result in an electric shock or serious
burns
!
•
The unit must not be opened except by appropriately trained
personnel!
• Do not introduce any objects into the unit!
•
Do not open the unit until at least 5 minutes after it has been
disconnected from the mains on all poles
!
Energy hazard
at output!
Wi ith s me s n t o unit i h s r n e u p po r a g (o t ut we >2 04 W
out
),
the output
is capable of providing hazardous energy. Final equipment manu-
facturer must provide protection to service personnel against
inadvertent contact.
EN
Note 1
Fig. 4
Note 2
Fig. 4
Note 3
Fig. 4
Installation
Admissible
area of application This unit is a primary switched-mode power supply unit for use in panel-
board installations or other building-in applications where a suitable
mechanical enclosure shall be provided to fulfill the requirements for shock-
hazard protection and/or protection from hazardous energy levels as well as
for fire protection. It must only be installed and put into service by appropri-
ately qualified personnel only.
Mounting
Mounting Mount in horizontal DIN-rail position
b only, with input terminals on bot-
tom edge (or else sufficient air-cooling will not be possible).
Leave space for air-cooling! Recommended respective distances: see sup-
plementary sheet "Technical Data".
Attachment
• Mount DIN
support rail
Admissible: TS35/15 or TS35/7,5
For rail fastening:
•Snap on
support rail
(vgl. Fig. 2)
i) Tilt the unit slightly rearwards.
ii) Fit the unit over top hat rail.
iii) Slide it downward until it hits the stop.
iv) Press against the bottom front side for locking.
v) Shake the unit slightly to check the locking action
Front elements
Operation indicator
( )
Indicates whether the unit is working properly.
• The green LED is on in normal operation and goes out if overloaded.
• Some units also have a red LED. This lights up when overloaded and
goes out if there is a short circuit or flashes slowly with hiccup operation.
Potentiometer
c
( )
Setting the output voltagea. For access to the potentiometer remove pro-
tectve cap, replace it later on.
Input Voltage
Selectorc
( )
Choice between 115V and 230V supply voltage.a
If admissible at all a, with DC operation, the unit must be switched to the
230V setting; otherwise it could be damaged!
Connection / Internal fuse
Connection • Data for permitted loads, cable cross-sections and stripping as well as for
external fusing: see the enclosed leaflet "Technical Data", sub-heading
"
Connection to Mains
" or "Output"
• Use only commercial cables designed for the indicated voltage and cur-
rent values!
• With flexible cables: make sure that all cable strands are secured in the
terminal.
• Suitable conductor terminal sleeves (ferrules) may be used.
• Ensure proper polarity at output terminals!
Grounding •Do not operate the unit without PE! Units that are connected to the
mains (power supply units, switching relays) must not be operated without
adequate earthing of the housing and if applicable the primary side. The
housing is connected to the earth terminal PE ( ) with earthing screws.
Therefore, housing screws should not be loosened (could cause death)!
• Secondary side is not earthed; if necessary the or terminal can be
earthed optionally.
Internal fuse
Units with internal fuse only:
The internal input fuse protects the unit and
must not be replaced by the user. In case of an internal defect, the unit must
be returned to the manufacturer for safety reasons.
Removal
Removal
Detaching from the
support rail
Before removal: Switch main power off and disconnect your system from
the supply network.
See Fig. 3: push the slider downwards (unlock). Gently lift lower front edge of
the unit (tipping) and remove.
The unit contains elements which are suitable for recycling, and
components which need specialist disposal. You are therefore requested to
make sure that the unit will be recycled by the end of its service life.
Remarks:
a) See enclosed leaflet "Technical Data" sub heading "
Connection to Mains
" or "Output" for details.
b) unless there are other instructions either on the unit or in the enclosed leaflet "Technical Data"
c) Not available with all units
This is a general information leaflet for all units in the current range. With some units deviations from
the instructions described here are possible, therefore instructions in the "Technical data" leaf-
let enclosed always take priority. In case of doubt the German version applies.
EN
ca. 120 mm
65
PU-286.015.20-10D/
Indications de sécurité
(Fig. 4)
Lire les
instructions
!
Avant de travailler avec ce module, veuillez lire l’intégralité de ces ins-
tructions. Assurez-vous d’en avoir compris le contenu (demandez à
vos collègues!). Respectez les indications qui se trouvent sur le
module.
Commuter
l'installation
hors tension!
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de modifica-
tion: Commutez le module hors tension. Assurez vous qu'elle ne
peut pas être remise par erreur!
Avant la prise
en service:
Veuillez
installer le
module de
manière adaptée
Attention! Une installation non adaptée peut diminuer la sécurité,
provoquer des disfonctionnements et amener jusqu’à la destruction
du module. L’installation et la mise en service du module ne doivent
être effectuées que par du personnel qualifié. Dans ce contexte, il
faut respecter les prescriptions correspondantes (DIN, VDE resp. les
prescriptions appliquées dans le pays concerné).
Avant la mise en service, il faut surtout veiller à ce que:
• le raccordement au réseau soit effectué selon VDE 0100 et
VDE 0160
• en cas de câbles souples, que tous les brins soient à l'intérieur
des bornes (danger de court-circuit)
• que le module et les câbles soient suffisamment protégés. Un dis-
positif de coupure doit être prévu pour l’équipement terminal de
manière à ce que l’appareil, au besoin, soit coupé des câbles
d’alimentation.
• le fil de protection soit raccordé à la borne
• tous les câbles de sortie soient dimensionnés pour le courant de sor-
tie et qu'ils soient raccordés correctement par rapport à la polarité
• une refroidissement suffisant soit garanti
• l’interrupteur de sélection du réseau soit correctement réglé s’il
existe.
• Attention: les vis incorporées dans les bornes de connexion doi-
vent être serrées pour permettre la mesure de la tension
Vis de
mise à la terre
Les vis au boîtier servent à la mise à la terre interne.
Ne pas retirer! Ne pas raccorder de câbles!
Sous tension:
Ne rien changer!
Ne jamais travailler sur un module sous tension! Ne pas effectuer de
changements quand le module est sous tension! Cela concerne aussi
le côté secondaire (courant fort!). Risque de formation d'arcs voltai-
ques et de chocs électriques (danger de mort!)
S’il existe:
Actionnez le connecteur multiple uniquement sans conduites!
Risques de
brûlures
Le module chauffe (surtout le côté arrière et les
côtés latéraux). Ne jamais y toucher lors du fonc-
tionnement, ou peu après!
Refroidisse-
ment de convec-
tion
Ne pas couvrir la surface supérieure et inférieure!
Prévoir assez d'espace libre autour du module
pour la refroidissement: Recommandation pour
l’espace, voir la feuille annexe „Données Techniques“.
Attention!
Haute tension!
Energie emma-
gasinée!
Le module renferme des conduites non protégées sous une tension
pouvant entraîner la mort, ainsi que des composants emmagasinant
beaucoup d'énérgie
.
Une utilisation incorrecte peut entraîner un
choc électrique ou de graves brûlures
!
•
Le module ne doit être ouvert que par du personnel spécialement
instruit
!
•
Ne pas introduire d'objets dans le module
!
•
n'ouvrir le module que 5 minutes au plus tôt après coupure de
courant sur tous les pôles!
Niveau
d’énergie
dangereux
Dans le cas de certains appareils de cette série (puissance de sortie
> 240Wout
), l i ’ ia sort e pe t éme e du ttr impo a es q anrt nt u t tés d éne g .’ r ie
L’intégrateur final doit mettre en place une protection des
personnels de maintenance contre les contacts accidentels.
FR
Note 1
Fig. 4
Note 2
Fig. 4
Note 3
Fig. 4
Installation
Domaine
d'application
Cet appareil est une alimentation en courant cadencée côté primaire, conçue
pour lel’encastrement dans les armoires de commande ou d’autres encap-
sulages mécaniques répondant impérativement aux exigences en vigueur sur
la protection au toucher contre les tensions et/ou les énergies dangereuses et la
protection-incendie. L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées
que par du personnel qualifié.
Montage
Installation Ne monter que sur un rail DIN horizontal, les bornes d’entrée etant position-
nées au basb (sinon, il n’est pas possible de garantie un refroidissement suffi-
sant).
Prévoir assez d’espace autour du module pour le refroidissement: Recom-
mandation pour l’espace, voir la feuille
annexe „Données Techniques“.
Montage
• Monter le
profilé DIN
Admissible: TS35/15 ou TS35/7,5
Fixation du profilé:
•Encliqueter
sur le profilé
(voir Fig. 2)
i) Pousser le module légèrement en arrière • ii) Le placer sur le profilé
iii) Pousser vers le bas jusqu'à la butée • iv) Pousser vers l'avant pour encliqueter
v) Secouer légèrement pour vérifer l'encliquetage.
Elément de la face avant
Voyant lumi-
neux (
)
Le voyant lumineux indique si l’appareil fonctionne correctement.
• La LED verte s’allume en cas de fonct. normal et s’éteint en cas de surcharge.
• Certains appareils ont en plus une LED rouge. Celle-ci s’allume en cas de
surcharge et s’éteint en cas de court-circuit resp. clignote lentement lors du
fonctionnement hiccup.
Potentiomètre
c
( )
Réglage de la tension sortiea. Afin d’atteindre le potentiomètre, retirer le protec-
teur et le réinstaller ensuite.
Sélecteur
de tensionc
( )
Adapte le bloc d’alimentation à la tension secteur donnéea. Dans la mesure où
cela est autoriséa, l’interrupteur doit se trouver dans la position „230 V“ en cas de
fonctionnement sur des réseaux DC; sinon, l’appareil risque d’être endommagé!
Raccordement / Fusible interne
Raccordement • Valeurs de raccord., moyennes autorisées, sections et dénudage des fils ainsi
que fusibles externes admissibles: Feuille annexe „Données Techniques“,
sous-points „Raccord de réseau“ resp „Sortie“.
• N'utiliser que des câbles standard, dimensionnés pour les tensions et cou-
rants donnés!
• Pour des câbles souples: s'assurer que tous les fils fins du câble soient à
l'intérieur de la borne.
• L'utilisation de douilles de fin de câble est admissible.
• Observer la polarité des bornes!
Mise à la terre •Ne pas exploiter sans connection PE! Les appareils reliés au réseau
(appareils de réseau, relais interrupteurs) ne doivent pas être exploités sans
une mise à terre du boîtier et le cas échéant côté primaire. Des vis de mise à
terre relient le boîtier à la borne PE ( ) de mise à terre; pour cette raison,
les vis du boîtier ne doivent pas être détachées (danger de mort).
• Le côté secondaire n'est pas mis à la terre, on peut donc, si besoin, mettre la
borne ou la borne à la terre.
Fusible interne
Seulement aux sppareils avec fusible interne:
Le fusible d’entré est interne et
inaccessible pour des raisons de sécurité. Il protège l’appareil et ne doit en
aucun cas être changé mais impérativement être renvoyé par l’utilisateur au
fabricant, en cas de défault.
Démontage
Démontage:
Retirer le module
du profilé
Avant le démontage : L’installation doit être mise hors tension et les conduites
de raccordement sont à retirer!
Voir Fig. 3: Appuyer sur le poussoir à l’arrière pour déverrouiller, basculer légè-
rement vers l’avant et décrocher l’appareil.
Recyclage
Le module contient des des composants réutilisables et d’autres qui doivent être
recyclés. Veillez donc à ce que le module soit recyclé après usage.
Remarques:
a) voir feuille „Données techniques“, sous-point „Raccord de réseau“ resp. „Sortie“ pour plus de détails
b) dans la mesure où il n’y pas d’avis contraire sur l’appareil ou dans la feuille annexe „Données tech-
niques“.
c) n’est pas disponible sur tous les appareils
Ceci est une feuille d’informations générales applicables à tous les appareils de cette série de cons-
truction. Dans le cas de certains appareils, des différences par rapport aux informations décrites ici
sont possibles ; c’est pourquoi, les informations contenues dans la feuille annexe „Données
Techniques“ ont toujours la priorité. En cas de doute, c’est la version allemande qui fait foi.
FR
ca. 120 mm
87
PU-286.015.20-10D/
’Click’
om_sl_basic_breit.fm Page 1 Tuesday, February 4, 2003 9:03 AM
Recycling Recycling
PU-286 015. 0-1. 2 0D/2
0 /2006
2
0 /2006
2
0 /2006
2
0 /2006
Produktspezifikationen
Marke: | IFM |
Kategorie: | Schalter |
Modell: | DN2021 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit IFM DN2021 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Schalter IFM
12 März 2024
Bedienungsanleitung Schalter
- Schalter Asus
- Schalter Basetech
- Schalter Belkin
- Schalter Hama
- Schalter HP
- Schalter Manhattan
- Schalter Nedis
- Schalter SilverCrest
- Schalter Brennenstuhl
- Schalter Profile
- Schalter Quigg
- Schalter ZyXEL
- Schalter Bosch
- Schalter Yamaha
- Schalter Velleman
- Schalter Powerfix
- Schalter Linksys
- Schalter Netgear
- Schalter Alecto
- Schalter Gira
- Schalter Renkforce
- Schalter Trotec
- Schalter Schneider
- Schalter Pyle
- Schalter Kaiser
- Schalter Jabra
- Schalter Sennheiser
- Schalter Elro
- Schalter Perel
- Schalter Wago
- Schalter Nexa
- Schalter Tork
- Schalter GEV
- Schalter Goobay
- Schalter Tripp Lite
- Schalter Ansmann
- Schalter Marmitek
- Schalter Honeywell
- Schalter TRENDnet
- Schalter Globaltronics
- Schalter TP-Link
- Schalter Kathrein
- Schalter Flamingo
- Schalter Black Box
- Schalter Techly
- Schalter GAO
- Schalter Kopp
- Schalter Hager
- Schalter Monacor
- Schalter Chamberlain
- Schalter JUNG
- Schalter Ei Electronics
- Schalter Edimax
- Schalter D-Link
- Schalter QNAP
- Schalter Digitus
- Schalter DataVideo
- Schalter Lancom
- Schalter LevelOne
- Schalter APC
- Schalter Grandstream
- Schalter Grässlin
- Schalter Comet
- Schalter Tenda
- Schalter CyberPower
- Schalter Intertechno
- Schalter Ubiquiti Networks
- Schalter Kramer
- Schalter Intellinet
- Schalter AV:link
- Schalter Hikvision
- Schalter Vemer
- Schalter Planet
- Schalter EnGenius
- Schalter Finder
- Schalter Mikrotik
- Schalter Heidemann
- Schalter Berker
- Schalter Emerson
- Schalter Inverto
- Schalter Mercury
- Schalter Paladin
- Schalter Suevia
- Schalter AMX
- Schalter Ubiquiti
- Schalter UPM
- Schalter Adder
- Schalter Vimar
- Schalter Siig
- Schalter Iogear
- Schalter StarTech.com
- Schalter Smart-AVI
- Schalter Shelly
- Schalter Dahua Technology
- Schalter PAC
- Schalter Gefen
- Schalter Avocent
- Schalter Legrand
- Schalter Eltako
- Schalter CYP
- Schalter H-Tronic
- Schalter ATen
- Schalter SmartAVI
- Schalter Phoenix Contact
- Schalter OSD Audio
- Schalter BZBGear
- Schalter Crestron
- Schalter ORNO
- Schalter Atlona
- Schalter Krone
- Schalter Lightware
- Schalter Wallair
- Schalter Adviti
- Schalter MFA
- Schalter Blustream
- Schalter Vivolink
- Schalter IB Connect
- Schalter Raritan
- Schalter Seuthe
- Schalter Gigahertz Solutions
- Schalter ConnectPro
- Schalter SEADA
- Schalter IPGARD
- Schalter Doepke
- Schalter Micro Connect
- Schalter Epiphan
- Schalter Baco
- Schalter Pizzato Elettrica
- Schalter Upvel
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
20 August 2024
12 Juli 2024
11 Juli 2024
9 Juli 2024
8 Juli 2024
5 Juli 2024
4 Juli 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024