IFM DN1020 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für IFM DN1020 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
ifm electronic Gmbh
Friedrichstraße 1
45128 Essen
Germany
The information in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice.
EN DN1020 Installation Manual Power Supply 1-Phase, 24V, 1.3A, 30W
DE DN1020 Installationsanleitung Stromversorgung 1-Phase, 24V, 1.3A, 30W
FR DN1020 Manuel d'installation Alimentation d'Énergie 1-Phase, 24V, 1.3A, 30W
ES DN1020 Manual de instalación Fuente De Alimentación 1-Phase, 24V, 1.3A, 30W
Doc ID: PU-322.015.22-xxA 2021-04-05-MW2). (
DIS-Nr.: 11396643 / 00
Read this first! English Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch
Before operating this device, please read this manual thoroughly and retain this
manual for future reference! This device may only be installed and put into operation
by qualified personnel. If damage or malfunction should occur during operation,
immediately turn power off and send device to the factory for inspection. The device
does not contain serviceable parts. The information presented in this document is
believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any
clarications, the English translation will be used.
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das
Gerät darf nur durch fachkundiges und qualifiziertes Personal installiert werden. Bei
Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die
Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das
Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Die angegebenen Daten dienen allein der
Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im
Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
WARNING Risk of electrical shock, re, personal injury, or death: WARNUNG Missachtung nachfolgender Punkte kann einen
elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder
Tod zur Folge haben:
Turn power o before working on the device and protect against inadvertent re-
powering.
Do not open, modify or repair the device.
Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be
expected.
Do not touch during power-on and immediately after power-o. Hot surfaces may
cause burns.
Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder
Änderungsarbeiten ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten.
Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturen durch. Gerät nicht öffnen!
Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei
der mit Betauung oder Kondensation zu rechnen ist.
Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren.
Heiße Oberflächennnen Verletzungen verursachen.
A lire avant mise sous tension! Français Lea primero! Español
Veuillez lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation
sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation
ne doit être installée que par du personnel qualifié et compétent. En cas de
dommage ou dysfonctionnement, coupez immédiatement la tension d’alimentation
et retournez l’appareil à l’usine pour vérification. ! L’alimentation ne contient pas de
pièces échangeables Les données indiquées dans ce document servent
uniquement à donner une description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En
cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de
alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal
cualificado. Por favor lea detenidamente este manual antes de conectar la fuente
de alimentación. Si se produce un fallo o mal funcionamiento durante la operacn,
desconecte inmediatamente la tensn de alimentación. En ambos casos, el equipo
debe ser inspeccionado enbrica. La información presentada en este documento
es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin
aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
AVERTISSEMENT Prendre en compte les points suivants, an
d'éviter toute détérioration électrique,
incendie, dommage aux personnes ou mort:
ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica, incendio,
accidente grave o muerte:
Mettre l’alimentation hors tension avant toute intervention sur celle-ci et s'assurer
qu'il n'y a pas risque de redémarrage.
Ne pas ouvrir, modifier ou réparer l'alimentation.
Veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation
(trombones, pièces métalliques).
Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou dans un
environnement où il peut y avoir de la condensation.
Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou directement après la mise
hors tension. Surface chaude risquant d’entraîner des blessures.
Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite
una posible reconexión involuntaria.
No realizar ninguna modificación o reparacn de la unidad. No abrir la unidad.
Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes
donde se espere la formación de rocío o condensación.
No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El
calor de la superficie puede causar quemaduras graves.
DE
DN1020 Installationsanleitung
Produktbeschreibung:
DN1020 ist ein auf einer Hutschiene montierbares Einphasen-Eingangsnetzteil, das eine erdfreie,
stabilisierte und galvanisch getrennte SELV/PELV-Ausgangsspannung liefert. Der Ausgang des
Geräts erfüllt die Anforderungen an eine begrenzte Stromquelle gemäß NEC Class 2.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse vorgesehen und ist für den gewerblichen Einsatz,
wie z. B. in industriellen Steuer-, Regel-, Überwachungs-, Messeinrichtungen oder dergleichen
bestimmt. Dieses Gerät darf nicht in Anlagen verwendet werden, bei denen eine Fehlfunktion zu
schweren Verletzungen oder zur Gefährdung von Menschenlebenhren kann, ohne zusätzliche
geeignete Sicherheitseinrichtungen, die für die Endanwendung geeignet sind.
Wenn dieses Gerät auf eine Weise verwendet wird, die außerhalb seiner Spezifikation liegt, kann
der vom Gerät gebotene Schutz beeinträchtigt werden.
Installations-Anleitung
Das Gerät muss in einem Gehäuse installiert werden, das Schutz vor elektrischen, mechanischen
und Brandgefahren bietet. Das Gerät auf einer Hutschiene nach EN 60715 mit den
Eingangsklemmen auf der Unterseite des Geräts montieren. Andere Montageausrichtungen
erfordern eine Reduzierung des Ausgangsstroms. Sicherstellen, dass die Verdrahtung korrekt ist,
unter Befolgung aller lokalen und nationalen Vorschriften. Geeignete Kupferkabel verwenden, die
für eine Mindestbetriebstemperatur von 60 °C bei Umgebungstemperaturen bis +45 °C, 75 °C bei
Umgebungstemperaturen bis +60 °C und 90 °C bei Umgebungstemperaturen bis +70 °C ausgelegt
sind. Sicherstellen, dass alle Litzen eines Kabels in den Klemmenanschluss geführt werden.
Das Gerät ist für Bereiche der Überspannungskategorie II ausgelegt.
Das Gehäuse des Geräts bietet eine Schutzart von IP20. Das Gehäuse bietet keinen Schutz gegen
verschüttete Flüssigkeiten.
Die Isolation des Geräts ist so ausgelegt, dass sie Impulsspannungen der Überspannungskategorie
II gemäß IEC 60664-1 standhält.
Das Gerät ist als Betriebsmittel der "Schutzklasse" I gemäß IEC 61140 ausgelegt. Das Gerät nicht
ohne einen ordnungsgemäßen PE-Anschluss (Schutzerde) verwenden.
Das Gerät ist geeignet für die Versorgung aus TN-, TT- und IT-Netzen. Die Dauerspannung
zwischen den Eingangsklemmen und dem PE-Potential darf 264Vac nicht überschreiten.
Der Eingang kann auch von Batterien oder ähnlichen Gleichstromquellen gespeist werden. Die
Dauerspannung zwischen der Versorgungsspannung und dem PE/Masse-Potential darf 375Vdc
nicht überschreiten. Für den Eingang des Geräts muss eine Trennvorrichtung vorhanden sein.
Das Gerät ist für Konvektionskühlung ausgelegt und benötigt keinen externen Lüfter. Luftstrom nicht
behindern und Lüftungsgitter nicht abdecken!
Das Gerät ist für Höhen von bis zu 2000m (6560ft) ausgelegt.
Die folgenden minimalen Installationsabstände müssen eingehalten werden: 40mm oben, 20mm
unten, 0mm links und rechts. Den Wert von 0 mm auf 15 mm erhöhen, wenn das benachbarte Gerät
eine Wärmequelle ist.
Das Gerät ist ausgelegt, geprüft und zugelassen für Abzweigstromkreise bis 16A (IEC) bzw. 15A
(UL) ohne zusätzliche Schutzeinrichtung. Wenn eine externe Sicherung verwendet wird, dürfen
keine Schutzschalter verwendet werden, die kleiner als 10A B- oder 6A C-Charakteristik sind, um
eine Fehlauslösung des Schutzschalters zu vermeiden.
Die maximale Umgebungslufttemperatur beträgt +70°C (+158°F). Die Betriebstemperatur entspricht
der Umgebungs- oder Lufttemperatur und ist 2 cm unterhalb des Gerätes deniert.
Das Gerät ist für den Betrieb in Bereichen zwischen 5 % und 95 % relativer Luftfeuchtigkeit
ausgelegt.
Funktionsbeschreibung
Der Ausgang ist elektronisch gegen Leerlauf, Überlast und Kurzschluss geschützt und kann jede Art
von Lasten, einschließlich induktiver und kapazitiver Lasten, versorgen.
Es dürfen keine Rückspannungen von der Last an die Ausgangsklemmen angelegt werden, die
höher als 35 V sind. Die Ausgangsspannung kann mit einem kleinen Schlitzschraubendreher an der
Vorderseite des Geräts eingestellt werden.
Die grüne DC-OK-LED meldet eine Spannung an den Ausgangsklemmen über 19V.
Gerätennen parallel geschaltet werden, um die Ausgangsleistung zu erhöhen. Die Umgebungs-
temperatur darf +45°C nicht überschreiten. Die Ausgangsspannung muss bei gleichen
Lastbedingungen an allen Geräten auf den gleichen Wert (±100mV) eingestellt werden, oder die
Gerätennen mit den Werkseinstellungen belassen werden. Wenn mehr als drei Geräte parallel
geschaltet werden, ist an jedem Ausgang eine Diode, Sicherung oder ein Schutzschalter mit einem
Nennwert von 2A erforderlich.
Für höhere Ausgangsspannungen können die gleichen Geräte in Reihe geschaltet werden. Es
dürfen beliebig viele Ausgänge in Reihe geschaltet werden, solange die Summe der
Ausgangsspannung 150Vdc nicht überschreitet.
Im Falle eines internen Defekts begrenzt eine redundante Schaltung die maximale
Ausgangsspannung auf 40V. Der Ausgang schaltet ab und versucht automatisch, neu zu starten.
Technischen Daten
Alle Werte sind typische Angaben bei 230Vac, 50Hz Eingangs-
spannung, 24V 1,3A Ausgangslast, 25°C Umgebungstemperatur
und nach 5 Minuten Einlaufzeit, sofern nicht anders angegeben.
Ausgangsspannung DC 24V Nominal
Einstellbereich 24 – 28Vdc Werkseinstellung
24,5V
Ausgangsstrom 1,3 – 1,1A Unterhalb von +60°C
Umgebung
0,94 – 0,8A Bei +70°C Umgebung
Linear ableiten zwischen +60°C und +70°C
Eingangsspannung AC AC 100 240V -15% / +10%
Netzfrequenz 50 60Hz ±6%
Eingangsstrom AC 0,51 / 0,33A At 120 / 230Vac
Leistungsfaktor 0,56 / 0,47 At 120 / 230Vac
Eingangsspannung DC DC 110-300V -20% / +25%
Eingangsstrom DC 0,32 / 0,12A At 110 / 300Vdc
Eingangseinschaltstrom 15 / 31A pk Bei 120 / 230Vac,
40°C, Kaltstart
Nutzwert 87,1 / 87,8% At 120 / 230Vac
Verlustleistung 4,6 / 4,3W At 120 / 230Vac
Hold-up time 46 / 200ms At 120 / 230Vac
Temperaturbereich -10 bis +70°C
Max. Drahtstärke (Litze) 2,5mm²
Max. Drahtstärke mit
Aderendhülsen
1,5 mm²
Drahtstärke AWG AWG 26-12
Max. Drahtdurchmesser 2,3mm
Abisolierlänge 6mm / 0.25inch
Größe (bxhxt) 45x75x91mm Ohne Hutschiene
Gewichtskraft 230g / 0.51lb
Funktionsdiagramm
Input
Fuse
&
Input
Filter
L
N
Output Over-
Voltage
Protection
Input
Rectifier
&
Inrush
Limiter
Output
Voltage
Regulator
+
+
-
N/C
Output
Filter
V
OUT
DC-ok
LED
Power
Converter
-
Ausgangskennlinie
Output voltage
2.5A
24V
Output current
0V 1.0A 2.0A0A
Adjustment range
28V
0.5A 1.5A
ABC
A: for 100Vac mains
B: for 120Vac mains
C: for 230Vac mains
Temperaturbereich
Allowed output current at 24V
Ambient temperature
0A
-10
1.3A
+60 +70°C
0.94A


Produktspezifikationen

Marke: IFM
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: DN1020

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit IFM DN1020 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert IFM

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-