Hozelock Jet 3500/20 Automatic Bedienungsanleitung

Hozelock Wasserpumpe Jet 3500/20 Automatic

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hozelock Jet 3500/20 Automatic (52 Seiten) in der Kategorie Wasserpumpe. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/52
1
ZI Nord Arnas
BP 30424
69653 Villefranche Cedex
hozelock exel@hozelock exel.com- -
SAS au capital de 2600000€
APE 2830 Z
RCS Villefranche B -779658772
N° TVA intra communautaire : FR 02 779 658 772 -
JET PUMP
POMPE D’ARROSAGE
03/2018
JET 3500/20
AUTOMATIC
7610
FR - Français
GB - English
D - Deutsch
SP - Español
NL - Nederlander
PT Português-
IT Italiano-
S - Svenska
N - Norsk
DK - Dansk
FIN Suomi-
PL Polski-
Read before use.
A lire impérativement avant la mise en service de
l’appareil !
In case of doubt, french instructions are the reference
En cas de doute, les instructions en français prévalent sur
les autres langues
Don’t use or store the apparatus at
ambient air temperatures under 5°C
Ne pas utiliser ou stocker l’appareil à
des températures d’air ambiant
inférieures à 5°C
Don’t use or store the apparatus at
ambient air temperatures over 40°C
Ne pas utiliser ou stocker l’appareil à
des températures d’air ambiant
supérieures à 40°C
Risk of electric shock
Risque d’électrocution
Réf. : 584977
Some parts can be recycled
Certaines pièces peuvent être recyclées
Dispose in a suitable collection
facility
Ramener à un organisme collecteur
adapté
Special warning, read carefully
Précautions particulères, lire attenti-
vement
2
FR
SOMMAIRE
1 - Mesures de sécurité………………………. p.2
2 - Domaine d’application…………………... p.2
3 - Caractéristiques techniques et
performances …………………………....... p.3
4 - Descriptif ................................................... p.3
5 - Mise en service – première utilisation …… p.3
6 - Entretien et rangement............................. p.4
7 - Anomalies de fonctionnement / solutions . p.4
8 - Garantie ................................................... p.5
9 - Déclaration de conformité CE…………... p.5
Illustrations et courbe de performances......... p.50
Pour des raisons de sécurité, cet appareil
peut être utilisé par les enfants à partir de
8 ans et les personnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et de connaissances
si elles ont reçu une supervision ou des instruc-
tions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1 - MESURES DE SÉCURITÉ
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
L’utilisateur est responsable envers les tiers de tout
ce qu’entraîne l’utilisation de la pompe (installation
électrique, hydraulique, etc…). En France, respectez
la norme NF C15 100 du 07/00 qui régit les installa--
tions électriques à basse tension. Dans les autres
pays, respectez la règlementation locale.
Avant l’utilisation de la pompe, il est donc conseillé de
faire contrôler par un électricien expérimenté que les
mesures de sécurité nécessaires sur le réseau élec-
trique sont respectées.
Les caractéristiques indiquées sur la plaque de la
pompe doivent correspondre aux caractéristiques du
réseau électrique.
Pour des raisons de sécurité, le réseau électrique qui
alimente votre pompe doit être équipé d’un disjonc-
teur différentiel (10mA ou 30mA) et de prises avec
fiche de mise à la terre.
Cette pompe doit être installée sur une surface
stable, plate et sèche.
Si vous ajoutez une rallonge électrique, celle ci doit -
être du type H07 RNF de section identique au câble
d’alimentation de votre pompe, avec prise de raccor-
dement étanche.
Ne transportez jamais la pompe par le câble
d’alimentation, mais par la poignée de trans-
port.
N’effectuez aucune modification sur la
pompe. N’intervenez en aucun cas sur la
partie électrique.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endom-
magé, il doit être réparé par le fabricant, son techni-
cien ou une personne qualifiée.
Notre garantie est exclue pour l’usure normale du
matériel, la détérioration ou les accidents provenant
d’une utilisation défectueuse et anormale du matériel,
ou dus à une modification de la pompe ou une inter-
vention sur la partie électrique.
En cas de non respect des consignes, l’utili-
sateur encourt un risque pouvant aller jus-
qu’à l’électrocution.
2 - DOMAINE D’APPLICATION
Les pompes d’arrosage Hozelock sont destinées à un
usage privé et domestique. Elles permettent de puiser
de l’eau sans particules et d’alimenter en eau sous
pression, habitation ou terminaux de jardins ( arro-
seurs, lance, etc...).
L’eau puisée ne doit pas excéder la température de
35°C.
Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée dans
une piscine, un bassin de jardin ou autres endroits
semblables (aquarium, fontaine, filtre pour bassins à
poissons, cascades…).
CETTE POMPE NE DOIT PAS FONCTIONNER À
SEC.
Attention : cette pompe n’est pas adaptée pour éva-
cuer l’eau salée, les produits corrosifs, les
liquides inflammables, explosifs ou alimen-
taires, ainsi que les matières grasses et
alimentaires.
Ne jetez pas les appareils électriques dans
les ordures ménagères non triées, utilisez
des installations de collecte séparées.
Communiquez avec votre administration
locale pour obtenir des renseignements sur les sys-
tèmes de collecte disponibles.
Si les appareils électriques sont jetés dans des -
charges ou des décharges, des substances dange-
reuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines
et pénétrer dans la chaîne alimentaire, ce qui peut
nuire à votre santé et à votre bien être.-
Lors du remplacement d'anciens appareils électromé-
nagers par des appareils neufs, le revendeur est tenu
par la loi de reprendre vos anciens appareils au
moins gratuitement.
L’emballage de la pompe est recyclable à
80%.
L’appareil et ses accessoires contiennent
des matériaux (dont des plastiques) qui
peuvent être recyclés.
3
FR
4 - DESCRIPTIF (fig.1-2)
A - Corps de pompe
B - Câble d’alimentation (prise selon pays)
C - Poignée de transport
D - Orifice de sortie
E - Raccord 1ʺ/1¼ʺ mâle/mâle
F - Ecrou de fixation raccord
G - - Raccord courbé multi étagé
H - Raccord haut débit
I - Bouchon de remplissage
J Filtre-
K - Orifice de remplissage
L - Orifice d’entrée
M - Bouchon de vidange
N - Manuel d’utilisation
O - Interrupteur
P - Clé
Q - Clapet anti retour
R - Filtre
S - Raccord 1ʺ/1ʺ mâle/mâle
T - Tuyau d’aspiration (7m)
U - Réservoir intermédiaire (20l total)
V - Ensemble de régulation de pression
5 - MISE EN SERVICE – PREMIÈRE UTILISATION
- Connexion des tuyaux :
Visser le raccord mâle/mâle (S) sur l’orifice d’entrée
( ), puis le tuyau d’aspiration (R+S+L T, fig.3).
Vissez le raccord de refoulement (G) (en prenant
garde à bien placer le joint plat) à l’aide de l’écrou
fourni (F).
Le raccord de refoulement étagé (G) permet (fig.4):
- soit l’emmanchement de tuyaux diamètre
25 mm et 32 mm,
- soit le vissage d’un nez de robinet femelle et la
connexion rapide de raccords pour tuyaux adaptés
- soit l’utilisation d’un raccord haut débit fourni (H)
Coupez l’extrémité du raccord non utilisée (fig.4).
- Installation : (fig.6-7)
Avant l’installation et à chaque maniement de
la pompe, déconnectez la toujours de l’ali--
mentation électrique.
Pour éviter tout accident, ne mettez jamais les doigts
dans l’embouchure de la pompe.
Utilisez la poignée fournie pour transporter ou soule-
ver la pompe.
Lors d’une première utilisation avec un récupérateur
d’eau, assurez vous que le récupérateur d’eau est -
vidé et nettoyé de tous les sédiments, feuilles et
débris accumulés.
- Vérifiez que l’entrée du tuyau d’aspiration se trouve
au moins à 150 mm sous la surface de l'eau. Au
besoin, lestez l’extrémité du tuyau à l’aide d’une
brique. Il est conseillé d’éviter que le filtre touche le
fond du réservoir (min. 30 cm d’eau au dessus du
fond) pour éviter d’aspirer les résidus éventuels. Il est
vital que tous les joints soient présents et que tous les
raccords soient étanches à l’air.
Le tuyau d’aspiration ne doit pas présenter de défor-
mation excessive (coude, écrasement..) qui risquerait
d’affecter son bon fonctionnement.
L’installation doit être conforme aux restrictions liées
aux données techniques de la pompe.
- Dévissez le bouchon de remplissage (I) à l’aide de
la clé fournie (P). Remplissez la chambre d’aspiration
via l’orifice de remplissage (K) à l’eau claire (fig.5).
Les pompes d’arrosage Hozelock sont à amorçage
automatique ; par conséquent, elles peuvent être
amorcées sans avoir à remplir le tuyau d’aspiration.
-Raccordez le tuyau d’arrosage à la sortie, en veillant
à ce que l’autre extrémité du tuyau d’arrosage soit
ouverte et que l’eau puisse s’évacuer librement lors-
que la pompe sera mise en marche.
- Mise en marche :
-Branchez la pompe sur une alimentation électrique
appropriée, et mettez la pompe sous tension à l’aide
de l’interrupteur (O).
- Lors de chaque mise sous tension, alors que le
tuyau d’aspiration est vide, la pompe commencera
l’amorçage. Cette opération peut demander plusieurs
Jet 3500/20 Automatic
Données électriques 220- - -240V~ 50Hz 800 W (max.)
Débit max. 3500 l/h (min.)
Pression max. 4 bars (min.)
Hauteur manométrique min. / max. 2 m / 40 m (min.)
Hauteur d’aspiration max. 7 m
Câble d’alimentation H07 RNF 1,5m min. -
Niveau de protection IPX4
3 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET PERFORMANCES
Voir courbe des performances (page 52)
Ces valeurs sont données à ±10%.


Produktspezifikationen

Marke: Hozelock
Kategorie: Wasserpumpe
Modell: Jet 3500/20 Automatic

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hozelock Jet 3500/20 Automatic benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wasserpumpe Hozelock

Bedienungsanleitung Wasserpumpe

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-