Hozelock Cascade 4000 Bedienungsanleitung

Hozelock Wasserpumpe Cascade 4000

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Hozelock Cascade 4000 (12 Seiten) in der Kategorie Wasserpumpe. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 34 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/12
1580
1581
1582
?
Hozelock Ltd.
Midpoint Park,
Birmingham B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
info@hozelock.com
www.hozelock.com
43388-003
aquaforce
1000, 2500 & 4000
MODE D’EMPLOI POUR L’INSTALLATION ET LE
FONCTIONNEMENT. LISEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTIVEMENT AVANT D’ENTREPRENDRE
L’INSTALLATION. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR REFERENCE
a. SystĂšme de protection de la vie aquatique
b. Queue de tuyau et Ă©crou
c. Joint sphérique
d. Adaptateur de sortie
e. Pompe
f. Cage de filtre
g. Logement de pompe (Aquaforce 1000
seulement)
La pompe fonctionne Ă  l’électricitĂ© et est conçue pour
pomper des matiùres solides allant jusqu’à 6mm de
diamĂštre, avec un entretien prĂ©-ïŹltre minimum. Ces
pompes conviennent particuliùrement pour pomper l’eau
vers les ïŹltres externes ou pour une utilisation dans les
cascades ou des cours d’eau Ă  fort dĂ©bit oĂč il est important
que l’entretien soit rĂ©duit au minimum. La pompe n’a pas
besoin d’huile ou de graisse pour sa lubriïŹcation et peut
ĂȘtre utilisĂ©e en toute sĂ©curitĂ© dans les bassins contenant
des poissons et des plantes. Le moteur comprend un stator
scellé et un rotor à refroidissement par eau. Tous les
composants Ă©lectriques sont isolĂ©s de l’eau.
AVERTISSEMENT
COUPE-CIRCUIT AUTOMATIQUE
AïŹn d’assurer la longĂ©vitĂ© de votre pompe et Ă©viter tout
dommage, elle est Ă©quipĂ©e d’une protection de
surcharge thermique automatique. Ceci arrĂȘte la pompe
en cas de surchauffe. Si cela se produit, coupez
l’alimentation secteur de la pompe. VĂ©riïŹez la cause de
la surchauffe. Ce sont généralement des débris qui
bloquent les entrées de la pompe ou bien qui obstruent
la roue. Retirez le blocage et attendez 15 minutes pour
que la pompe refroidisse, puis rallumez-la.
NOTE (AQUAFORCE 2500 & 4000): VOUS DEVEZ FERMER
L’ALIMENTATION SECTEUR POUR PERMETTRE À LA
POMPE DE SE RÉINITIALISER.
Tout non-respect des dispositions ci-dessous peut entraĂźner
des blessures, endommager le produit ou la perte de
poissons.
1. Cette pompe a été conçue uniquement pour une
utilisation dans des bassins. N’utilisez cette pompe que
pour le fonctionnement de systĂšmes de ïŹltre de bassin,
des jeux d’eau, des cascades etc. N’utilisez jamais cette
pompe pour d’autres applications (par exemple dans les
piscines, les salles de bain, les systĂšmes de chauffage
central etc.). L’utilisation de ce produit dans toute autre
application, peut entraĂźner des blessures ou des
dommages au produit.
2. Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expĂ©rience et de connaissances, Ă  moins qu’elles ne
soient supervisées ou renseignées sur la maniÚre
d’utiliser cet appareil par la personne responsable de
leur sĂ©curitĂ©. Les enfants doivent ĂȘtre supervisĂ©s pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
(Pour l’Australie & la Nouvelle ZĂ©lande seulement). Cet
appareil n’est pas destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© par des jeunes
enfants ou des personnes handicapĂ©es, Ă  moins qu’ils
ne soient supervisés par une personne responsable pour
s’assurer qu’ils utilisent l’appareil de maniĂšre sĂ»re. Les
jeunes enfants doivent ĂȘtre supervisĂ©s pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3. AVERTISSEMENT : Il est impératif de débrancher ou
dĂ©connecter de l’alimentation Ă©lectrique tous les
Ă©quipements qui se trouvent dans le bassin, avant de
mettre vos mains dans l’eau pendant que vous installez,
rĂ©parez, faites l’entretien ou manipulez de tout
Ă©quipement se trouvant dans l’eau.
4. Ne jamais soulever la pompe hors de l’eau en se servant
du cĂąble d’alimentation Ă©lectrique, cela pourrait
endommager l’appareil. Nous vous recommandons,
pour soulever la pompe, de passer une corde dans
l’anse de la cage de ïŹltre, lors de l’installation en eaux
profondes de la pompe.
5. Ne pas faire fonctionner la pompe lorsqu’il gùle et ne la
laisser dehors en cas de gel.
6. ProtĂ©ger la pompe de l’exposition directe au soleil qui
peut causer une surchauffe du moteur.
7. Ne jamais laisser la pompe fonctionner sans eau.
8. Ne pas faire fonctionner la pompe sans la cage de ïŹltre
ïŹxĂ©e correctement. Toute utilisation de la pompe sans
la cage de ïŹltre peut rendre votre garantie invalide.
9. ATTENTION : ce produit ne convient pas pour des eaux
d’une tempĂ©rature supĂ©rieure Ă  35ÂșC.
10. ATTENTION : ne pas faire fonctionner ce produit si le
cñble de l’alimentation secteur ou le moteur est
endommagé de quelque façon que ce soit. Le cùble
d’alimentation fourni ne peut pas ĂȘtre remplacĂ©, car il
est logé de maniÚre permanente dans le compartiment
moteur. Il faut donc en disposer conformément à la
réglementation locale.
11. Si vous vivez dans une zone oĂč l’eau est trĂšs calcaire
(une eau avec Ă  forte teneur en calcaire ou tartre), la
pompe, l’assemblage du rotor et l’intĂ©rieur du moteur
devront ĂȘtre nettoyĂ©s Ă  intervalles rĂ©guliers (Voir
ENTRETIEN).
12. N’utilisez que des accessoires qui ont Ă©tĂ© conçus pour
une utilisation avec ce produit. L’utilisation d’autres
accessoires peut rendre votre garantie invalide.
1. AVERTISSEMENT : Il est impératif de débrancher ou de
dĂ©connecter de l’alimentation Ă©lectrique tous les
Ă©quipements qui se trouvent dans le bassin, avant de
mettre vos mains dans l’eau pendant que vous installez,
rĂ©parez, faites l’entretien ou manipulez tout
Ă©quipement se trouvant dans l’eau.
2. VĂ©riïŹez que le voltage indiquĂ© sur l’unitĂ© correspond Ă 
Introduction
Conseils de Sécurité
Les Connexions Électriques
F
l’alimentation secteur.
3. La pompe est fournie avec un cĂąble Ă©lectrique de 10m Ă 
3 ïŹls, connectĂ© en permanence et scellĂ© au moteur.
Le cĂąble secteur ne peut pas ĂȘtre changĂ©. S’il est
endommagĂ©, la pompe doit ĂȘtre mise au rebut.
La prise de ce produit n’étant pas impermĂ©able, elle
devra ĂȘtre placĂ©e dans un boĂźtier Ă©tanche et sec.
4. Un dispositif de courant résiduel (RCD) de 10mA ou
30mA doit ĂȘtre montĂ© sur l’alimentation secteur.
5. L’installation doit ĂȘtre conforme Ă  la rĂ©glementation
nationale et locale en matiĂšre de cĂąblage qui peut
nĂ©cessiter l’utilisation d’un conduit en plastique ou en
métal pour protéger le cùble.
6. AVERTISSEMENT : cet appareil doit ĂȘtre connectĂ© sur
une alimentation mise Ă  la terre
7. Le cĂąble de la pompe (et le cĂąble de rallonge) doit ĂȘtre
positionné et protégé de maniÚre adéquate contre les
dommages, que pourraient causer, en particulier, les
Ă©quipements de jardin (les tondeuses Ă  gazon, les
fourches etc.), les enfants et les animaux domestiques.
(Fig 3)
ASSEMBLAGE
1. Ouvrez les attaches à chaque extrémité de la cage de
ïŹltre et ouvrez la cage.
2. Retirez le systĂšme de protection pour les animaux
aquatiques (Fig1 – a).
3. Retirez & déballez le joint sphérique, la queue de tuyau
& l’adaptateur de sortie (Fig 1 – b, c & d).
4.Retirez le cĂąble d’alimentation secteur et dĂ©roulez-le.
5. Vissez l’adaptateur de sortie sur la sortie de la pompe.
Ne serrez pas de trop (Fig 4).
6. Placez la pompe sur sa zone de montage et assurez-vous
que l’adaptateur de la sortie repose dans l’encastrement
situé dans la partie inférieure de la cage (Fig 5).
Note: modùle 1000 : la pompe s’installe dans un logement
qui se trouve sur la cage inférieure (Fig 1 - g).
7. Introduisez le cñble d’alimentation secteur dans
l’évidement sur le cĂŽtĂ© de la cage. Assurez-vous qu’il est
dans la position correcte aïŹn qu’il ne soit pas coincĂ© lors de
la fermeture de la cage. (Fig 6).
8. Refermez le couvercle de la cage, et ïŹxez-le en place en
appuyant au milieu des attaches (Fig 7).
9. VĂ©riïŹez que les bossages d’entrĂ©e et de sortie du joint
sphĂ©rique sont alignĂ©s, vissez fermement l’écrou sur le pas
de vis de l’adaptateur de sortie (Fig 8).
10. L’utilisation de tuyaux de petit diamĂštre crĂ©e une
restriction excessive du dĂ©bit de l’eau. Plus le diamĂštre du
tuyau utilisé est grand, plus les performances de la pompe
sont meilleures, en particulier, lorsque la longueur du tuyau
est importante. La queue de tuyau fournie avec cette unité
convient Ă  des tuyaux de diamĂštre de 25mm, 32mm et
40mm ainsi qu’à des pas de vis de 3/4” BSP pour y ïŹxer les
accessoires de fontaine. Nous recommandons toujours, sur
les pompes de cette taille et quand elles sont utilisées
comme pompe de cascade ou combinĂ©es Ă  un ïŹltre (Fig 3),
que le diamÚtre du tuyau utilisé soit de 40mm. Une fois
que vous avez sélectionné le diamÚtre du tuyau que vous
désirez utiliser, coupez les parties de la queue de tuyau
dont le diamĂštre est infĂ©rieur Ă  celui du tuyau, ceci aïŹn
d’éviter toute restriction (Fig 9). Fixez un tuyau d’une
longueur sufïŹsante sur la queue de tuyau et ïŹxez en place
Ă  l’aide d’une attache de tuyau qui appropriĂ©e, puis
positionnez la sortie de tuyau dans la position désirée.
11. Screw the hosetail directly onto the outlet boss of the
ball joint (Fig 10). The ball joint can be rotated to allow the
hose to be directed away from the pump.
La position de la pompe de bassin
12. Pour obtenir les meilleurs rĂ©sultats, la pompe doit ĂȘtre
placée dans la partie la plus profonde du bassin. Ceci
permettra d’obtenir la meilleure circulation possible de
l’eau du bassin et lorsqu’elle est utilisĂ©e comme pompe de
ïŹltration, la capacitĂ© de la pompe Ă  traiter les particules
solides est maximalisée.
Pour obtenir les meilleurs résultats, la pompe ne doit pas
ĂȘtre placĂ©e directement sur le fond du bassin. Nous
recommandons d’installer la pompe sur une plate-forme
horizontale, à une hauteur d’environ 300mm du fond du
bassin. Ceci empĂȘchera la pompe d’aspirer les saletĂ©s
directement du fond du bassin et assurera aussi qu’il reste
sufïŹsamment d’eau dans le bassin, dans le cas d’une fuite
accidentelle de l’eau du bassin (Voir ïŹg 11).
Ne jamais soulever la pompe en utilisant le cĂąble
d’alimentation secteur fourni, car cela peut entraüner des
dommages. Nous vous recommandons pour la soulever,
d’attacher une corde Ă  la poignĂ©e sur la cage de ïŹltre,
lorsque la pompe est installée dans des eaux profondes.
Le WPS (SystĂšme de Protection de la vie aquatique)
13. Si vous possĂ©dez des poissons ou d’autres animaux
aquatiques dans votre bassin, il y a des pĂ©riodes de l’annĂ©e
au cours desquelles ceux-ci se reproduisent. Pendant cette
pĂ©riode, les alevins sont petits et peuvent ĂȘtre aspirĂ©s dans
la pompe. Pour réduire au minimum cette éventualité, la
gamme des pompes Aquaforce est Ă©quipĂ©e d’un SystĂšme
de Protection de la vie aquatique (WPS) unique en son
genre, qui rĂ©duit le diamĂštre des trous d’entrĂ©e du ïŹltre Ă 
2mm Ă  ce stade critique du cycle de vie des poissons. Pour
utiliser ce systĂšme, placez les quatre pieds du WPS dans la
zone correspondante dans la cage inférieure comme
indiqué dans la Fig 12 et assurez-vous que le WPS est
tourné dans le bon sens. Fermez le dessus de la cage ainsi
que les attaches. Quand le WPS est utilisĂ©, il peut ĂȘtre
nĂ©cessaire de nettoyer les blocages de la cage de ïŹltre plus
souvent. Une fois que les poissons ou les autres animaux
aquatiques ont atteint une taille sufïŹsante, vous pouvez
retirer le WPS de la cage de votre pompe et remettre les
trous du ïŹltre Ă  leur diamĂštre maximum de 6mm.
La gamme des pompes Aquaforce d’Hozelock Cyprio a Ă©tĂ©
conçue pour permettre un entretien rapide et facile. Pour
prolonger la vie utile de votre pompe et la conserver dans
le meilleur Ă©tat possible, vous devez respecter les conseils
d’entretien qui suivent :
Avertissement : Il est impératif de débrancher ou de
dĂ©connecter de l’alimentation Ă©lectrique TOUS les
Ă©quipements qui se trouvent dans le bassin, avant de
mettre vos mains dans l’eau, ou d’entreprendre des travaux
d’entretien.
1. Quand la pompe vient d’ĂȘtre installĂ©e, vous devez
vĂ©riïŹer son bon fonctionnement quotidiennement.
2. Si vous vous apercevez d’une baisse des performances
(un dĂ©bit faible) vous devez nettoyer la cage de ïŹltre. Les
intervalles entre le nettoyage varient selon les conditions
de l’eau de votre bassin. Ce nettoyage peut devenir
Installation
Assemblage & Installation
de la Pompe
Entretien


Produktspezifikationen

Marke: Hozelock
Kategorie: Wasserpumpe
Modell: Cascade 4000
Produkttyp: Wasserpumpe
Produktfarbe: Schwarz
Energiequelle: AC
Material: Metal, PVC
AC Eingangsspannung: 230 V
Verpackungsbreite: 310 mm
Verpackungstiefe: 140 mm
Verpackungshöhe: 175 mm
Paketgewicht: 2330 g
Maximaler Betriebsdruck: - bar
Leistung: 44 W
Vorgesehene Verwendung: Wasserversorgung
Maximale Fördermenge: 4000 l/h
Max. Förderhöhe: 2.1 m
Maximale Selbstansaughöhe: 1.6 m
Eintauchtiefe (max): - m
Lieferkopf: 2.1 m
Breite des Wasserfalls: 0.3 m
Grain GrĂ¶ĂŸe: 300 mm

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hozelock Cascade 4000 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wasserpumpe Hozelock

Bedienungsanleitung Wasserpumpe

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-