Hozelock Cascade 4000 Bedienungsanleitung
Hozelock
Wasserpumpe
Cascade 4000
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Hozelock Cascade 4000 (12 Seiten) in der Kategorie Wasserpumpe. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 34 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/12
1580
1581
1582
?
Hozelock Ltd.
Midpoint Park,
Birmingham B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
info@hozelock.com
www.hozelock.com
43388-003
aquaforce
1000, 2500 & 4000
MODE DâEMPLOI POUR LâINSTALLATION ET LE
FONCTIONNEMENT. LISEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTIVEMENT AVANT DâENTREPRENDRE
LâINSTALLATION. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR REFERENCE
a. SystĂšme de protection de la vie aquatique
b. Queue de tuyau et Ă©crou
c. Joint sphérique
d. Adaptateur de sortie
e. Pompe
f. Cage de filtre
g. Logement de pompe (Aquaforce 1000
seulement)
La pompe fonctionne Ă lâĂ©lectricitĂ© et est conçue pour
pomper des matiĂšres solides allant jusquâĂ 6mm de
diamĂštre, avec un entretien prĂ©-ïŹltre minimum. Ces
pompes conviennent particuliĂšrement pour pomper lâeau
vers les ïŹltres externes ou pour une utilisation dans les
cascades ou des cours dâeau Ă fort dĂ©bit oĂč il est important
que lâentretien soit rĂ©duit au minimum. La pompe nâa pas
besoin dâhuile ou de graisse pour sa lubriïŹcation et peut
ĂȘtre utilisĂ©e en toute sĂ©curitĂ© dans les bassins contenant
des poissons et des plantes. Le moteur comprend un stator
scellé et un rotor à refroidissement par eau. Tous les
composants Ă©lectriques sont isolĂ©s de lâeau.
AVERTISSEMENT
COUPE-CIRCUIT AUTOMATIQUE
AïŹn dâassurer la longĂ©vitĂ© de votre pompe et Ă©viter tout
dommage, elle est Ă©quipĂ©e dâune protection de
surcharge thermique automatique. Ceci arrĂȘte la pompe
en cas de surchauffe. Si cela se produit, coupez
lâalimentation secteur de la pompe. VĂ©riïŹez la cause de
la surchauffe. Ce sont généralement des débris qui
bloquent les entrées de la pompe ou bien qui obstruent
la roue. Retirez le blocage et attendez 15 minutes pour
que la pompe refroidisse, puis rallumez-la.
NOTE (AQUAFORCE 2500 & 4000): VOUS DEVEZ FERMER
LâALIMENTATION SECTEUR POUR PERMETTRE Ă LA
POMPE DE SE RĂINITIALISER.
Tout non-respect des dispositions ci-dessous peut entraĂźner
des blessures, endommager le produit ou la perte de
poissons.
1. Cette pompe a été conçue uniquement pour une
utilisation dans des bassins. Nâutilisez cette pompe que
pour le fonctionnement de systĂšmes de ïŹltre de bassin,
des jeux dâeau, des cascades etc. Nâutilisez jamais cette
pompe pour dâautres applications (par exemple dans les
piscines, les salles de bain, les systĂšmes de chauffage
central etc.). Lâutilisation de ce produit dans toute autre
application, peut entraĂźner des blessures ou des
dommages au produit.
2. Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
dâexpĂ©rience et de connaissances, Ă moins quâelles ne
soient supervisées ou renseignées sur la maniÚre
dâutiliser cet appareil par la personne responsable de
leur sĂ©curitĂ©. Les enfants doivent ĂȘtre supervisĂ©s pour
sâassurer quâils ne jouent pas avec lâappareil.
(Pour lâAustralie & la Nouvelle ZĂ©lande seulement). Cet
appareil nâest pas destinĂ© Ă ĂȘtre utilisĂ© par des jeunes
enfants ou des personnes handicapĂ©es, Ă moins quâils
ne soient supervisés par une personne responsable pour
sâassurer quâils utilisent lâappareil de maniĂšre sĂ»re. Les
jeunes enfants doivent ĂȘtre supervisĂ©s pour sâassurer
quâils ne jouent pas avec lâappareil.
3. AVERTISSEMENT : Il est impératif de débrancher ou
dĂ©connecter de lâalimentation Ă©lectrique tous les
Ă©quipements qui se trouvent dans le bassin, avant de
mettre vos mains dans lâeau pendant que vous installez,
rĂ©parez, faites lâentretien ou manipulez de tout
Ă©quipement se trouvant dans lâeau.
4. Ne jamais soulever la pompe hors de lâeau en se servant
du cĂąble dâalimentation Ă©lectrique, cela pourrait
endommager lâappareil. Nous vous recommandons,
pour soulever la pompe, de passer une corde dans
lâanse de la cage de ïŹltre, lors de lâinstallation en eaux
profondes de la pompe.
5. Ne pas faire fonctionner la pompe lorsquâil gĂšle et ne la
laisser dehors en cas de gel.
6. ProtĂ©ger la pompe de lâexposition directe au soleil qui
peut causer une surchauffe du moteur.
7. Ne jamais laisser la pompe fonctionner sans eau.
8. Ne pas faire fonctionner la pompe sans la cage de ïŹltre
ïŹxĂ©e correctement. Toute utilisation de la pompe sans
la cage de ïŹltre peut rendre votre garantie invalide.
9. ATTENTION : ce produit ne convient pas pour des eaux
dâune tempĂ©rature supĂ©rieure Ă 35ÂșC.
10. ATTENTION : ne pas faire fonctionner ce produit si le
cĂąble de lâalimentation secteur ou le moteur est
endommagé de quelque façon que ce soit. Le cùble
dâalimentation fourni ne peut pas ĂȘtre remplacĂ©, car il
est logé de maniÚre permanente dans le compartiment
moteur. Il faut donc en disposer conformément à la
réglementation locale.
11. Si vous vivez dans une zone oĂč lâeau est trĂšs calcaire
(une eau avec Ă forte teneur en calcaire ou tartre), la
pompe, lâassemblage du rotor et lâintĂ©rieur du moteur
devront ĂȘtre nettoyĂ©s Ă intervalles rĂ©guliers (Voir
ENTRETIEN).
12. Nâutilisez que des accessoires qui ont Ă©tĂ© conçus pour
une utilisation avec ce produit. Lâutilisation dâautres
accessoires peut rendre votre garantie invalide.
1. AVERTISSEMENT : Il est impératif de débrancher ou de
dĂ©connecter de lâalimentation Ă©lectrique tous les
Ă©quipements qui se trouvent dans le bassin, avant de
mettre vos mains dans lâeau pendant que vous installez,
rĂ©parez, faites lâentretien ou manipulez tout
Ă©quipement se trouvant dans lâeau.
2. VĂ©riïŹez que le voltage indiquĂ© sur lâunitĂ© correspond Ă
Introduction
Conseils de Sécurité
Les Connexions Ălectriques
F
lâalimentation secteur.
3. La pompe est fournie avec un cĂąble Ă©lectrique de 10m Ă
3 ïŹls, connectĂ© en permanence et scellĂ© au moteur.
Le cĂąble secteur ne peut pas ĂȘtre changĂ©. Sâil est
endommagĂ©, la pompe doit ĂȘtre mise au rebut.
La prise de ce produit nâĂ©tant pas impermĂ©able, elle
devra ĂȘtre placĂ©e dans un boĂźtier Ă©tanche et sec.
4. Un dispositif de courant résiduel (RCD) de 10mA ou
30mA doit ĂȘtre montĂ© sur lâalimentation secteur.
5. Lâinstallation doit ĂȘtre conforme Ă la rĂ©glementation
nationale et locale en matiĂšre de cĂąblage qui peut
nĂ©cessiter lâutilisation dâun conduit en plastique ou en
métal pour protéger le cùble.
6. AVERTISSEMENT : cet appareil doit ĂȘtre connectĂ© sur
une alimentation mise Ă la terre
7. Le cĂąble de la pompe (et le cĂąble de rallonge) doit ĂȘtre
positionné et protégé de maniÚre adéquate contre les
dommages, que pourraient causer, en particulier, les
Ă©quipements de jardin (les tondeuses Ă gazon, les
fourches etc.), les enfants et les animaux domestiques.
(Fig 3)
ASSEMBLAGE
1. Ouvrez les attaches à chaque extrémité de la cage de
ïŹltre et ouvrez la cage.
2. Retirez le systĂšme de protection pour les animaux
aquatiques (Fig1 â a).
3. Retirez & déballez le joint sphérique, la queue de tuyau
& lâadaptateur de sortie (Fig 1 â b, c & d).
4.Retirez le cĂąble dâalimentation secteur et dĂ©roulez-le.
5. Vissez lâadaptateur de sortie sur la sortie de la pompe.
Ne serrez pas de trop (Fig 4).
6. Placez la pompe sur sa zone de montage et assurez-vous
que lâadaptateur de la sortie repose dans lâencastrement
situé dans la partie inférieure de la cage (Fig 5).
Note: modĂšle 1000 : la pompe sâinstalle dans un logement
qui se trouve sur la cage inférieure (Fig 1 - g).
7. Introduisez le cĂąble dâalimentation secteur dans
lâĂ©videment sur le cĂŽtĂ© de la cage. Assurez-vous quâil est
dans la position correcte aïŹn quâil ne soit pas coincĂ© lors de
la fermeture de la cage. (Fig 6).
8. Refermez le couvercle de la cage, et ïŹxez-le en place en
appuyant au milieu des attaches (Fig 7).
9. VĂ©riïŹez que les bossages dâentrĂ©e et de sortie du joint
sphĂ©rique sont alignĂ©s, vissez fermement lâĂ©crou sur le pas
de vis de lâadaptateur de sortie (Fig 8).
10. Lâutilisation de tuyaux de petit diamĂštre crĂ©e une
restriction excessive du dĂ©bit de lâeau. Plus le diamĂštre du
tuyau utilisé est grand, plus les performances de la pompe
sont meilleures, en particulier, lorsque la longueur du tuyau
est importante. La queue de tuyau fournie avec cette unité
convient Ă des tuyaux de diamĂštre de 25mm, 32mm et
40mm ainsi quâĂ des pas de vis de 3/4â BSP pour y ïŹxer les
accessoires de fontaine. Nous recommandons toujours, sur
les pompes de cette taille et quand elles sont utilisées
comme pompe de cascade ou combinĂ©es Ă un ïŹltre (Fig 3),
que le diamÚtre du tuyau utilisé soit de 40mm. Une fois
que vous avez sélectionné le diamÚtre du tuyau que vous
désirez utiliser, coupez les parties de la queue de tuyau
dont le diamĂštre est infĂ©rieur Ă celui du tuyau, ceci aïŹn
dâĂ©viter toute restriction (Fig 9). Fixez un tuyau dâune
longueur sufïŹsante sur la queue de tuyau et ïŹxez en place
Ă lâaide dâune attache de tuyau qui appropriĂ©e, puis
positionnez la sortie de tuyau dans la position désirée.
11. Screw the hosetail directly onto the outlet boss of the
ball joint (Fig 10). The ball joint can be rotated to allow the
hose to be directed away from the pump.
La position de la pompe de bassin
12. Pour obtenir les meilleurs rĂ©sultats, la pompe doit ĂȘtre
placée dans la partie la plus profonde du bassin. Ceci
permettra dâobtenir la meilleure circulation possible de
lâeau du bassin et lorsquâelle est utilisĂ©e comme pompe de
ïŹltration, la capacitĂ© de la pompe Ă traiter les particules
solides est maximalisée.
Pour obtenir les meilleurs résultats, la pompe ne doit pas
ĂȘtre placĂ©e directement sur le fond du bassin. Nous
recommandons dâinstaller la pompe sur une plate-forme
horizontale, Ă une hauteur dâenviron 300mm du fond du
bassin. Ceci empĂȘchera la pompe dâaspirer les saletĂ©s
directement du fond du bassin et assurera aussi quâil reste
sufïŹsamment dâeau dans le bassin, dans le cas dâune fuite
accidentelle de lâeau du bassin (Voir ïŹg 11).
Ne jamais soulever la pompe en utilisant le cĂąble
dâalimentation secteur fourni, car cela peut entraĂźner des
dommages. Nous vous recommandons pour la soulever,
dâattacher une corde Ă la poignĂ©e sur la cage de ïŹltre,
lorsque la pompe est installée dans des eaux profondes.
Le WPS (SystĂšme de Protection de la vie aquatique)
13. Si vous possĂ©dez des poissons ou dâautres animaux
aquatiques dans votre bassin, il y a des pĂ©riodes de lâannĂ©e
au cours desquelles ceux-ci se reproduisent. Pendant cette
pĂ©riode, les alevins sont petits et peuvent ĂȘtre aspirĂ©s dans
la pompe. Pour réduire au minimum cette éventualité, la
gamme des pompes Aquaforce est Ă©quipĂ©e dâun SystĂšme
de Protection de la vie aquatique (WPS) unique en son
genre, qui rĂ©duit le diamĂštre des trous dâentrĂ©e du ïŹltre Ă
2mm Ă ce stade critique du cycle de vie des poissons. Pour
utiliser ce systĂšme, placez les quatre pieds du WPS dans la
zone correspondante dans la cage inférieure comme
indiqué dans la Fig 12 et assurez-vous que le WPS est
tourné dans le bon sens. Fermez le dessus de la cage ainsi
que les attaches. Quand le WPS est utilisĂ©, il peut ĂȘtre
nĂ©cessaire de nettoyer les blocages de la cage de ïŹltre plus
souvent. Une fois que les poissons ou les autres animaux
aquatiques ont atteint une taille sufïŹsante, vous pouvez
retirer le WPS de la cage de votre pompe et remettre les
trous du ïŹltre Ă leur diamĂštre maximum de 6mm.
La gamme des pompes Aquaforce dâHozelock Cyprio a Ă©tĂ©
conçue pour permettre un entretien rapide et facile. Pour
prolonger la vie utile de votre pompe et la conserver dans
le meilleur Ă©tat possible, vous devez respecter les conseils
dâentretien qui suivent :
Avertissement : Il est impératif de débrancher ou de
dĂ©connecter de lâalimentation Ă©lectrique TOUS les
Ă©quipements qui se trouvent dans le bassin, avant de
mettre vos mains dans lâeau, ou dâentreprendre des travaux
dâentretien.
1. Quand la pompe vient dâĂȘtre installĂ©e, vous devez
vĂ©riïŹer son bon fonctionnement quotidiennement.
2. Si vous vous apercevez dâune baisse des performances
(un dĂ©bit faible) vous devez nettoyer la cage de ïŹltre. Les
intervalles entre le nettoyage varient selon les conditions
de lâeau de votre bassin. Ce nettoyage peut devenir
Installation
Assemblage & Installation
de la Pompe
Entretien
Produktspezifikationen
Marke: | Hozelock |
Kategorie: | Wasserpumpe |
Modell: | Cascade 4000 |
Produkttyp: | Wasserpumpe |
Produktfarbe: | Schwarz |
Energiequelle: | AC |
Material: | Metal, PVC |
AC Eingangsspannung: | 230 V |
Verpackungsbreite: | 310 mm |
Verpackungstiefe: | 140 mm |
Verpackungshöhe: | 175 mm |
Paketgewicht: | 2330 g |
Maximaler Betriebsdruck: | - bar |
Leistung: | 44 W |
Vorgesehene Verwendung: | Wasserversorgung |
Maximale Fördermenge: | 4000 l/h |
Max. Förderhöhe: | 2.1 m |
Maximale Selbstansaughöhe: | 1.6 m |
Eintauchtiefe (max): | - m |
Lieferkopf: | 2.1 m |
Breite des Wasserfalls: | 0.3 m |
Grain GröĂe: | 300 mm |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Hozelock Cascade 4000 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Wasserpumpe Hozelock
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
4 August 2024
12 Juli 2024
Bedienungsanleitung Wasserpumpe
- Wasserpumpe Cotech
- Wasserpumpe LG
- Wasserpumpe Makita
- Wasserpumpe Bosch
- Wasserpumpe Parkside
- Wasserpumpe Vonroc
- Wasserpumpe Cocraft
- Wasserpumpe Topcraft
- Wasserpumpe Trotec
- Wasserpumpe Dometic
- Wasserpumpe Atlantic
- Wasserpumpe Einhell
- Wasserpumpe Mitsubishi
- Wasserpumpe Eheim
- Wasserpumpe Eurom
- Wasserpumpe Hitachi
- Wasserpumpe Hyundai
- Wasserpumpe Metabo
- Wasserpumpe KĂ€rcher
- Wasserpumpe GĂŒde
- Wasserpumpe Scheppach
- Wasserpumpe Meec Tools
- Wasserpumpe Fieldmann
- Wasserpumpe King Craft
- Wasserpumpe Westfalia
- Wasserpumpe Vaillant
- Wasserpumpe Remko
- Wasserpumpe Pattfield
- Wasserpumpe Silverline
- Wasserpumpe Sthor
- Wasserpumpe Maxxmee
- Wasserpumpe Florabest
- Wasserpumpe Germania
- Wasserpumpe Hecht
- Wasserpumpe Kranzle
- Wasserpumpe De Dietrich
- Wasserpumpe Wiltec
- Wasserpumpe Zipper
- Wasserpumpe Yato
- Wasserpumpe Fluval
- Wasserpumpe Tetra
- Wasserpumpe Vetus
- Wasserpumpe Viessmann
- Wasserpumpe Jabsco
- Wasserpumpe Dimplex
- Wasserpumpe Buderus
- Wasserpumpe Hayward
- Wasserpumpe Gre
- Wasserpumpe Bavaria
- Wasserpumpe Toolcraft
- Wasserpumpe Fujitsu
- Wasserpumpe JUNG
- Wasserpumpe Bestway
- Wasserpumpe Intex
- Wasserpumpe AL-KO
- Wasserpumpe Gardena
- Wasserpumpe CMI
- Wasserpumpe Alphacool
- Wasserpumpe SereneLife
- Wasserpumpe Neptun
- Wasserpumpe Bulex
- Wasserpumpe Danfoss
- Wasserpumpe Eden
- Wasserpumpe Swim & Fun
- Wasserpumpe Nibe
- Wasserpumpe Daikin
- Wasserpumpe Norsup
- Wasserpumpe Duro Pro
- Wasserpumpe Duromax
- Wasserpumpe Eurogarden
- Wasserpumpe Ferrex
- Wasserpumpe Flojet
- Wasserpumpe Garden Feelings
- Wasserpumpe Gardenline
- Wasserpumpe Grizzly
- Wasserpumpe Hydro-Pro
- Wasserpumpe Kibani
- Wasserpumpe Maxicool
- Wasserpumpe Oase
- Wasserpumpe OKAY
- Wasserpumpe Plantiflor
- Wasserpumpe Tanaka
- Wasserpumpe WHALE
- Wasserpumpe Wingart
- Wasserpumpe Esotec
- Wasserpumpe Sunforce
- Wasserpumpe T.I.P.
- Wasserpumpe Wolfcraft
- Wasserpumpe Heissner
- Wasserpumpe DAB
- Wasserpumpe VT
- Wasserpumpe Truper
- Wasserpumpe JANDY
- Wasserpumpe Liberty Pumps
- Wasserpumpe Elpumps
- Wasserpumpe For_Q
- Wasserpumpe Pontec
- Wasserpumpe Ashland
- Wasserpumpe Proviel
- Wasserpumpe Zoeller
- Wasserpumpe Anova
- Wasserpumpe Yellow Garden Line
- Wasserpumpe Fiap
- Wasserpumpe Little Giant
- Wasserpumpe Waterco
- Wasserpumpe Ergotools Pattfield
- Wasserpumpe Sunnydaze Decor
- Wasserpumpe Ebara
- Wasserpumpe Pentair
- Wasserpumpe Flotide
- Wasserpumpe Ribimex
- Wasserpumpe Coral Box
- Wasserpumpe Nowax
- Wasserpumpe GARANTIA
- Wasserpumpe Reefe
- Wasserpumpe AquaForte
- Wasserpumpe Maxbear
- Wasserpumpe Tallas
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
11 Oktober 2024
8 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
2 Oktober 2024
30 September 2024
29 September 2024
27 September 2024
20 September 2024
18 September 2024