Hormann HSZ 2 BiSecur Diversen Bedienungsanleitung

Hormann Diversen HSZ 2 BiSecur Diversen

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hormann HSZ 2 BiSecur Diversen (4 Seiten) in der Kategorie Diversen. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
HÖRMANN KG Verkaufsgesellschaft • Upheider Weg 94-98 • D-33803 Steinhagen
www.hoermann.com
9 LED-Anzeige
Blau (BU)
Zustand Funktion
leuchtet 2 Sek. ein Funkcode
wird gesendet
blinkt langsam Handsender
bendet sich im
Modus Lernen
blinkt schnell
nach lang-
samem Blinken
beim Lernen
wurde ein gül-
tiger Funkcode
erkannt
blinkt 4 Sek.
langsam,
blinkt 2 Sek.
schnell,
leuchtet lang
Geräte-Reset
wird durchge-
führt bzw.
abgeschlossen
Rot (RD)
Zustand Funktion
blinkt 2x die Batterie ist
fast leer
Blau (BU) und Rot (RD)
Zustand Funktion
abwechselndes
Blinken
Handsender
bendet sich im
Modus Ver-
erben/Senden
10 Reinigung
ACHTUNG
Beschädigung des Handsen-
ders durch falsche Reinigung
Das Reinigen des Handsenders
mit ungeeigneten Reinigungs-
mitteln kann das Handsender-
Gehäuse sowie die Handsen-
dertasten angreifen.
Reinigen Sie den Hand-
sender nur mit einem sau-
beren, weichen und
feuchten Tuch.
11 Entsorgung
Elektro- und Elektronik-
Geräte sowie Batterien
dürfen nicht als Haus-
oder Restmüll entsorgt
werden, sondern müssen
in den dafür eingerich-
teten Annahme- und
Sammelstellen abge-
geben werden.
12 Technische Daten
Typ Handsender
HSZ 1 BiSecur /
Handsender
HSZ 2 BiSecur
Frequenz 868 MHz
Spannungs-
versorgung
1x 3 V Batterie,
Typ: CR2
zul.
Umgebungs-
temperatur -20 °C bis +60 °C
Schutzart IP 20
ENGLISH
Dear Customer,
We thank you for choosing a qua-
lity product from our company.
1 About these
instructions
Read through all of the instruc-
tions carefully, as they contain
important information about the
product. Pay attention to and
follow the instructions provided,
particularly the safety instructions
and warnings.
Further information about handling
the hand transmitter can be found
on the Internet at
www. hoermann.com
Please keep these instructions in a
safe place and make sure that
they are available to all users at all
times.
2 Safety instructions
2.1 Intended use
The hand transmitter
HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur is
a unidirectional transmitter for
operators and their accessories. It
can be operated with both the
BiSecur radio and the xed code
868 MHz.
Other types of application are pro-
hibited. The manufacturer is not
liable for damage caused by
improper use or incorrect opera-
tion.
2.2 Safety instructions for
operating the hand
transmitter
WARNING
Danger of injury during door
travel
Persons may be injured by door
travel if the hand transmitter is
actuated.
Make sure that the hand
transmitters are kept away
from children and can only
be used by people who
have been instructed on
how the remote-control door
functions!
If the door has only one
safety device, only operate
the hand transmitter if you
are within sight of the door!
Only drive or pass through
remote control door systems
if the door is in the Open
end-of-travel position!
Never stand in the door’s
area of travel.
Please note that unwanted
door travel may occur if a
hand transmitter button is
accidentally pressed.
CAUTION
Danger of injuries due to
unintended door travel
See warning in section
7
ATTENTION
Malfunction due to environ-
mental influences
Non-compliance with these ins-
tructions can impair function!
Protect the hand transmitter
from the following conditions:
Direct sunlight (permissible
ambient temperature:
-20 °C to +60 °C)
Moisture
Dust
NOTES:
If there is no separate garage
entrance, perform all program-
ming changes and extensions
of radio systems from inside
the garage.
After programming or exten-
ding the radio system, perform
a function test.
Only use original components
when putting the radio system
into service or extending it.
Local conditions may affect the
range of the radio system.
When used at the same time,
GSM 900 mobile phones can
affect the range.
3 Scope of delivery
Hand transmitter
HSZ 1 BiSecur or hand trans-
mitter HSZ 2 BiSecur
1x 3 V battery, type: CR2
Operating instructions
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns, dass Sie sich
für ein Qualitätsprodukt aus
unserem Hause entschieden
haben.
1 Zu dieser Anleitung
Lesen Sie diese Anleitung sorg-
fältig und vollständig durch, sie
enthält wichtige Informationen
zum Produkt. Beachten Sie die
Hinweise und befolgen Sie insbe-
sondere die Sicherheits- und
Warnhinweise.
Weitere Informationen zur Handha-
bung des Handsenders nden Sie
im Internet unter
www.hoermann.com
Bewahren Sie diese Anleitung
sorgfältig auf und stellen Sie
sicher, dass sie jederzeit verfügbar
und vom Benutzer des Produkts
einsehbar ist.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Handsender HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur ist ein unidirektio-
naler Sender für Antriebe und
deren Zubehör. Er kann mit dem
BiSecur-Funk sowie mit dem Fest-
code 868 MHz betrieben werden.
Andere Anwendungsarten sind
unzulässig. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht
werden.
2.2 Sicherheitshinweise zum
Betrieb des Handsenders
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei Torbe-
wegung
Wird der Handsender bedient,
können Personen durch die Tor-
bewegung verletzt werden.
Stellen Sie sicher, dass
Handsender nicht in Kinder-
hände gelangen und nur von
Personen benutzt werden,
die in die Funktionsweise
der ferngesteuerten Toran-
lage eingewiesen sind!
Sie müssen den Hand-
sender generell mit Sicht-
kontakt zum Tor bedienen,
wenn dieses nur über eine
Sicherheitseinrichtung ver-
fügt!
Durchfahren bzw. durch-
gehen Sie Toröffnungen von
ferngesteuerten Toranlagen
erst, wenn das Tor in der
Endlage Tor-Auf steht!
Bleiben Sie niemals im
Bewegungsbereich des
Tores stehen.
Beachten Sie, dass am
Handsender versehentlich
eine Taste betätigt werden
kann und es hierbei zu einer
ungewollten Torfahrt
kommen kann.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch
unbeabsichtigte Torfahrt
Siehe Warnhinweis Kapitel
7
ACHTUNG
Beeinträchtigung der Funk-
tion durch Umwelteinflüsse
Bei Nichtbeachtung kann die
Funktion beeinträchtigt werden!
Schützen Sie den Handsender
vor folgenden Einüssen:
direkter Sonneneinstrahlung
(zul. Umgebungstemperatur:
-20 °C bis +60 °C)
Feuchtigkeit
Staubbelastung
HINWEISE:
Ist kein separater Zugang zur
Garage vorhanden, führen Sie
jede Änderung oder Erweite-
rung von Funk-Systemen
innerhalb der Garage durch.
Führen Sie nach dem Program-
mieren oder Erweitern des
Funk-Systems eine Funktions-
prüfung durch.
Verwenden Sie für die Inbe-
triebnahme oder die Erweite-
rung des Funk-Systems aus-
schließlich Originalteile.
Die örtlichen Gegebenheiten
können Einuss auf die Reich-
weite des Funk-Systems
haben.
GSM 900-Handys können bei
gleichzeitiger Benutzung die
Reichweite beeinussen.
3 Lieferumfang
Handsender HSZ 1 BiSecur
oder Handsender
HSZ 2 BiSecur
1x 3 V Batterie, Typ: CR2
Bedienungsanleitung
4 Beschreibung des
Handsenders
HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur
1LED, bicolor
2Handsendertaste bzw.
Handsendertasten
3Handsender-Oberteil
4Handsender-Unterteil
5Batterie
5 Inbetriebnahme
Nach dem Einsetzen der Batterie
ist der Handsender
HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur
betriebsbereit.
5.1 Batterie wechseln
ACHTUNG
Zerstörung des Handsenders
durch auslaufende Batterie
Batterien können auslaufen und
den Handsender zerstören.
Entfernen Sie die Batterie
aus dem Handsender, wenn
dieser längere Zeit nicht
benutzt wird.
6 Betrieb
HINWEIS:
Wurde der Funkcode der einge-
lernten Handsendertaste zuvor
von einem anderen Handsender
kopiert, muss die Handsendertaste
zum ersten Betrieb ein zweites Mal
gedrückt werden.
Jeder Handsendertaste ist ein
Funkcode zugeordnet. Drücken
Sie die Handsendertaste, deren
Funkcode Sie senden möchten.
Der Funkcode wird gesendet
und die LED leuchtet
2 Sekunden blau.
HINWEIS:
Ist die Batterie fast leer, blinkt die
LED 2x rot
vor dem Senden des Funk-a.
codes.
Die Batterie
sollte in Kürze
ersetzt werden.
und es erfolgt kein Senden des b.
Funkcodes.
Die Batterie
muss umge-
hend ersetzt werden.
7 Lernen und Vererben/
Senden eines Funkcodes
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch
unbeabsichtigte Torfahrt
Während des Lernvorgangs am
Funk-System kann es zu unbe-
absichtigten Torfahrten
kommen.
Achten Sie darauf, dass sich
beim Einlernen des Funk-
Systems keine Personen
oder Gegenstände im Bewe-
gungsbereich des Tores
benden.
7.1 Lernen eines Funkcodes
Drücken Sie die Handsender-1.
taste vom Handsender A,
deren Funkcode Sie vererben
möchten und halten Sie diese
gedrückt.
Die LED blinkt 4 Sekunden
langsam blau.
Die LED blinkt 2 Sekunden
schnell blau.
Die LED leuchtet lange blau.
Legen Sie den Handsender 2. B,
der den Funkcode lernen soll,
links daneben.
Drücken Sie die Handsender-3.
taste, der der neue Funkcode
zugeordnet werden soll und
halten Sie diese gedrückt.
Die LED blinkt langsam blau.
Wird der Funkcode erkannt,
blinkt die LED schnell blau.
Nach 2 Sekunden erlischt
die LED.
HINWEIS:
Zum Vererben/Senden haben Sie
15 Sekunden Zeit. Wird innerhalb
dieser Zeit der Funkcode nicht
erfolgreich vererbt/gesendet muss
der Vorgang wiederholt werden.
7.3 Mischbetrieb / BiSecur
und Festcode 868 MHz
Bei eingestelltem BiSecur-Funk ist
mit dem Handsender HSZ 2
BiSecur ein Mischbetrieb möglich;
d. h. vorhandene Handsender mit
Festcode 868 MHz (graue Hand-
sender mit blauen Tasten oder
Gerätekennzeichnung z. B. HSD2-
868) können vom BiSecur-Hand-
sender gelernt werden.
8 Geräte-Reset
Jeder Handsendertaste wird durch
folgende Schritte ein neuer Funk-
code zugeordnet.
Öffnen Sie den Handsender 1.
und entnehmen Sie die Batterie
für 10 Sekunden.
Drücken Sie eine Handsender-2.
taste und halten Sie diese
gedrückt.
Legen Sie die Batterie ein und 3.
schließen Sie den Handsender.
Die LED blinkt 4 Sekunden
langsam blau.
Die LED blinkt 2 Sekunden
schnell blau.
Die LED leuchtet lange blau.
Lassen Sie die Handsender-4.
taste los.
Alle Funkcodes sind neu
zugeordnet.
HINWEIS:
Wird die Handsendertaste vor-
zeitig losgelassen, werden keine
neuen Funkcodes zugeordnet.
8.1 Festcode 868 MHz
einstellen
Wird unmittelbar nach dem
Geräte-Reset die Handsendertaste
weiterhin gedrückt, wird der Fest-
code 868 MHz aktiviert.
Die LED blinkt 4 Sekunden
langsam rot.
Die LED blinkt 2 Sekunden
schnell rot.
Die LED leuchtet lange rot.
Alle Funkcodes sind neu
zugeordnet.
HINWEIS:
Wird die Handsendertaste vor-
zeitig losgelassen, bleibt der
BiSecur-Funk eingestellt.
Weitere Informationen zum Betrieb
des Handsenders mit dem Fest-
code 868 MHz nden Sie im
Internet unter
www.hoermann.com
4 Description of the hand
transmitter
HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur
1LED, bi-colour
2Hand transmitter button or
hand transmitter buttons
3Hand transmitter top part
4Hand transmitter bottom part
5Battery
5 Initial start-Up
After inserting the battery, the
hand transmitter HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur is ready for opera-
tion.
5.1 Changing the battery
ATTENTION
Destruction of the hand trans-
mitter by leaking batteries
Batteries can leak and destroy
the hand transmitter.
Remove the battery from the
hand transmitter if it is out of
use for a long period of time.
6 Operation
NOTE:
If the radio code for the taught-in
hand transmitter was copied from
another hand transmitter, the hand
transmitter button must be
pressed a second time during ini-
tial start-up.
Each hand transmitter button is
assigned to a radio code. Press
the button of the hand transmitter
whose radio code you want to
transmit.
The radio code is trans-
mitted and the LED is illumi-
nated blue for 2 seconds.
NOTE:
If the battery is almost empty, the
LED ashes red twice
before transmitting the radio a.
code.
The battery
should be
replaced soon.
and the radio code is not trans-b.
mitted.
The battery
must be
replaced immediately.
7 Learning and
inheriting / transmitting
a radio code
CAUTION
Danger of injuries due to
unintended door travel
Unintended door travel may
occur while teaching in the
radio system.
Pay attention that no per-
sons or objects are in the
door's area of travel when
teaching in the radio code.
7.1 Teaching in a radio code
Press the hand transmitter 1.
button on hand transmitter A,
whose radio code is to be
inherited, and keep it pressed.
The LED slowly ashes in
blue for 4 seconds.
The LED ashes rapidly in
blue for 2 seconds.
The LED is illuminated blue
for a long time.
Place the hand transmitter 2. B
into which you want to teach in
the radio code, to its left.
Press the hand transmitter 3.
button to which the new radio
code is to be allocated, and
keep it pressed.
The LED will ash slowly in
blue.
If the radio code is recog-
nised, the LED ashes
quickly in blue.
After 2 seconds, the LED
goes out.
NOTE:
You have 15 seconds to inherit /
transmit the code. The process
must be repeated if the radio code
is not successfully inherited /
transmitted within this time.
7.3 Mixed operation / BiSecur
and fixed code 868 MHz
If the BiSecur radio has been set,
mixed operation with
HSZ 2 BiSecur hand transmitters
is possible, i.e. existing hand
transmitters with an 868 MHz xed
code (grey hand transmitters with
blue buttons or the device desig-
nation HSD2-868) can be taught in
from the BiSecur hand transmitter.
8 Reset
Each hand transmitter button is
assigned to a new radio code by
means of the following steps.
Open the hand transmitter and 1.
remove the battery for
10 seconds.
Press a hand transmitter 2.
button and keep it pressed.
Insert the battery and close the 3.
hand transmitter.
The LED slowly ashes in
blue for 4 seconds.
The LED ashes rapidly in
blue for 2 seconds.
The LED is illuminated blue
for a long time.
Release the hand transmitter 4.
button.
All radio codes are newly
assigned.
NOTE:
If the hand transmitter button is
released prematurely, no new
radio codes are assigned.
8.1 Setting the fixed code
868 MHz
If immediately following the device
reset, the hand transmitter button
remains pressed, the xed code
868 MHz will be activated.
The LED slowly ashes in
red for 4 seconds.
The LED ashes rapidly in
red for 2 seconds.
The LED is illuminated red
for a long time.
All radio codes are newly
assigned.
NOTE:
If the hand transmitter button is
released prematurely, the BiSecur
radio will remain active.
Further information about opera-
ting the hand transmitter with the
xed code 868 MHz can be found
on the Internet at
www. hoermann.com
9 LED display
Blue (BU)
Condition Function
Illuminated for
2 seconds
A radio code is
being trans-
mitted
Flashes slowly Hand trans-
mitter is in the
learn mode
Flashes quickly
after slow as-
hing
A valid radio
code was
detected during
the learning run
Flashes slowly
for 4 seconds
Flashes quickly
for 2 seconds
Illuminated long
Device reset is
being per-
formed or com-
pleted
Red (RD)
Condition Function
Flashes 2x The battery is
almost empty
Blue (BU) and Red (RD)
Condition Function
Flashing alter-
nately
Hand trans-
mitter is in
inherit / transmit
mode
10 Cleaning
ATTENTION
Damaging the hand trans-
mitter by faulty cleaning
Cleaning the hand transmitter
with unsuitable cleaning agents
can damage the hand trans-
mitter housing as well as the
hand transmitter buttons.
Clean the hand transmitter
with a clean, soft, damp
cloth.
11 Disposal
Electrical and electronic
devices, as well as batte-
ries, may not be dis-
posed of in household
rubbish. They must be
returned to the approp-
riate recycling facilities.
12 Technical data
Type Hand transmitter
HSZ 1 BiSecur /
hand transmitter
HSZ 2 BiSecur
Frequency 868 MHz
Power supply 1x 3 V battery,
type: CR2
Perm. ambient
temperature -20 °C to +60 °C
Protection
category IP 20
DE
Bedienungs-
anleitung
Handsender
HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur
EN
Operating
instructions
Hand transmitter
HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur
TR20A108 RE / 02.2012
HÖRMANN KG Verkaufsgesellschaft • Upheider Weg 94-98 • D-33803 Steinhagen
www.hoermann.com
8.1 Réglage du code fixe
868 MHz
Si vous continuez d’appuyer sur la
touche d’émetteur immédiatement
après la réinitialisation de
l’appareil, le code xe 868 MHz
est activé.
La LED clignote lentement
au rouge pendant
4 secondes.
La LED clignote rapidement
au rouge pendant
2 secondes.
La LED s’allume longuement
en rouge.
Tous les codes radio sont
réattribués.
REMARQUE :
Si vous relâchez la touche
d’émetteur trop tôt, le système
radio BiSecur restera enclenché.
De plus amples informations au
sujet du fonctionnement de
l’émetteur avec le code xe
868 MHz sont disponibles sur le
site Internet www.hoermann.com
9 Affichage par LED
Bleu (BU)
Etat Fonction
S’allume 2 s Code radio en
cours d’envoi
Clignote lente-
ment
Emetteur en
mode Apprentis-
sage
Clignote rapi-
dement après
clignotement
lent
Reconnaissance
d’un code radio
valide lors de
l’apprentissage
Clignote 4 s
lentement
clignote 2 s
rapidement,
reste longt-
emps allumée
Réinitialisation
de l’appareil en
cours ou
achevée
Rouge (RD)
Etat Fonction
Clignote 2 × Pile presque
vide
Bleu (BU) et rouge (RD)
Etat Fonction
Clignote en
alternance
Emetteur
en mode Trans-
mission / Envoi
10 Nettoyage
ATTENTION
Endommagement de
l’émetteur dû à un nettoyage
incorrect
Le nettoyage de l’émetteur à
l’aide de produits de nettoyage
inappropriés peut altérer le boî-
tier de l’émetteur ainsi que les
touches d’émetteur.
Nettoyez l’émetteur unique-
ment à l’aide d’un chiffon
propre, doux et humide.
11 Elimination
Les appareils électriques
et électroniques de
même que les piles ne
doivent pas être jetés
dans les ordures
ménagères, mais doivent
être remis aux points de
collecte prévus à cet
effet.
12 Données techniques
Type Emetteur
HSZ 1 BiSecur /
Emetteur
HSZ 2 BiSecur
Fréquence 868 MHz
Alimentation élec-
trique
1 × pile de 3 V,
type : CR 2
Temp. ambiante
admise
De –20 °C
à +60 °C
Indice de protec-
tion IP 20
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u omdat u gekozen
hebt voor een kwaliteitsproduct
van onze rma.
1 Bij deze handleiding
Gelieve deze handleiding zorg-
vuldig en volledig te lezen:
zij bevat belangrijke informatie
over dit product. Neem de opmer-
kingen in acht en volg in het bij-
zonder de veiligheids- en waar-
schuwingsrichtlijnen op.
Verdere informatie over
de omgang met de handzender
vindt u op het internet
op www.hoermann.com
Bewaar de handleiding zorgvuldig
en zorg ervoor dat deze altijd
beschikbaar is en door de gebru-
iker van het product kan worden
geraadpleegd.
2. Veiligheidsrichtlijnen
2.1 Gebruiksdoel
De handzender HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur is een unidirec-
tionele zender voor aandrijvingen
en het toebehoren ervan. Hij kan
met de BiSecur radiocode alsook
met de vaste code 868 MHz
gebruikt worden.
Andere toepassingswijzen zijn
niet toegelaten. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade,
die door ondoelmatig gebruik
of verkeerde bediening werd ver-
oorzaakt.
2.2 Veiligheidsrichtlijnen voor
gebruik van de handzender
WAARSCHUWING
Gevaar voor lichamelijke let-
sels bij deurbeweging
Als de handzender bediend
wordt, kunnen personen
gekwetst worden door de deur-
beweging.
Vergewis u ervan dat
de handzenders niet in kin-
derhanden terecht komen
en alleen door personen
gebruikt worden, die ver-
trouwd zijn met de werk-
wijze van de deurinstallatie
met afstandsbediening!
Bedien de handzender
alleen als u de deur ziet
indien deze over slechts
één veiligheidsvoorziening
beschikt!
Rijd of loop pas door deuro-
pening van deurinstallaties
met afstandsbediening als
de deur zich in de eindpo-
sitie deur-open bevindt!
Blijf nooit in het bewegings-
bereik van de deur staan.
Denk er aan, dat op de
handzender onopzettelijk
op een toets kan worden
gedrukt en er hierdoor een
ongewilde deurbeweging
kan gebeuren.
VOORZICHTIG
Gevaar voor lichamelijke let-
sels door ongewilde deurbe-
weging
Zie waarschuwingsrichtlijn
hoofdstuk 7
OPGELET
Belemmering van de werking
door omgevingsinvloeden
Bij onachtzaamheid kan de
functie belemmerd worden!
Bescherm de handzender tegen
de volgende invloeden:
rechtstreeks zonlicht (toege-
laten omgevingstempera-
tuur: -20 °C tot +60 °C)
vochtigheid
stof
OPMERKINGEN:
Als er geen afzonderlijke toe-
gang tot de garage is, voer dan
elke wijziging of uitbreiding van
radiosystemen binnen
de garage uit.
Voer een functietest uit na het
programmeren of uitbreiden
van het radiosysteem.
Gebruik voor de inbedrijfstel-
ling of de uitbreiding van het
radiosysteem uitsluitend ori-
ginele onderdelen.
De plaatselijke omstandig-
heden kunnen de reikwijdte
van het radiosysteem beïnvlo-
eden.
Ook mobiele telefoons met
GSM 900 toestellen kunnen bij
gelijktijdig gebruik de reikwijdte
van de afstandsbediening
beïnvloeden.
3 Leveringsomvang
Handzender HSZ 1 BiSecur of
Handzender HSZ 2 BiSecur
1x 3 V batterij, type: CR2
Bedieningshandleiding
FRANÇAIS
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir opté
pour un produit de qualité de notre
société.
1 A propos de ce mode
d’emploi
Lisez attentivement et entièrement
les présentes instructions. Elles
contiennent d’importantes infor-
mations concernant ce produit.
Veuillez tenir compte des
remarques et en particulier res-
pecter toutes les consignes de
sécurité et de danger.
De plus amples informations au
sujet de l’utilisation de l’émetteur
sont disponibles sur le site Internet
www.hoermann.com
Conservez précieusement les pré-
sentes instructions et assurez-
vous que tous les utilisateurs puis-
sent les consulter à tout moment.
2 Consignes de sécurité
2.1 Utilisation appropriée
L’émetteur HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur est un émetteur
unidirectionnel pour les motorisa-
tions et leurs accessoires. Il peut
être utilisé avec le système radio
BiSecur ainsi qu’avec le code xe
868 MHz.
Tout autre type d’utilisation
est interdit. Le fabricant décline
toute responsabilité en
cas de dommages provenant
d’une utilisation inappropriée
ou incorrecte.
2.2 Consignes de sécurité
concernant le fonctionnement
de l’émetteur
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un
mouvement de porte
L’utilisation de l’émetteur est
susceptible de blesser des per-
sonnes en raison du mouve-
ment de porte.
Assurez-vous que les émet-
teurs restent hors de portée
des enfants et qu’ils sont
uniquement utilisés par des
personnes déjà initiées au
fonctionnement de
l’installation de porte télé-
commandée !
Vous devez en règle géné-
rale commander l’émetteur
avec contact visuel direct à
la porte si cette dernière ne
dispose que d’un dispositif
de sécurité !
N’empruntez les ouvertures
de porte télécommandées
en véhicule ou à pied que
lorsque la porte s’est immo-
bilisée en position nale
Ouvert !
Ne restez jamais dans
la zone de déplacement
de la porte.
Veuillez noter que l’une des
touches d’émetteur peut
être actionnée par mégarde
et ainsi provoquer un trajet
de porte involontaire.
PRECAUTION
Risque de blessure dû à un
trajet de porte involontaire
Voir avertissement au cha-
pitre 7
ATTENTION
Altération du fonctionnement
due à des intempéries
En cas de non-respect, le fonc-
tionnement peut être altéré !
Protégez l’émetteur des inu-
ences suivantes :
Exposition directe au soleil
(température ambiante auto-
risée : –20 °C à +60 °C)
Humidité
Poussière
REMARQUES :
Si le garage ne dispose
d’aucun accès séparé, toute
modication ou extension des
systèmes radio doit avoir lieu
à l’intérieur même du garage.
Après la programmation ou
l’extension du système radio,
procédez toujours à un essai
de fonctionnement.
Pour la mise en service ou
l’extension du système radio,
utilisez exclusivement des
pièces d’origine.
Les impératifs locaux peuvent
exercer une inuence sur la
portée du système radio.
L’utilisation simultanée de télé-
phones portables GSM 900
peut affecter la portée.
3 Matériel livré
Emetteur HSZ 1 BiSecur ou
Emetteur HSZ 2 BiSecur
1 × pile de 3 V, type : CR 2
Instructions d’utilisation
4 Description de
l’émetteur
HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur
1LED bicolore
2Touche(s) d’émetteur
3Partie supérieure de l’émetteur
4Partie inférieure de l’émetteur
5Pile
5 Mise en service
Une fois la pile introduite,
l’émetteur HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur est opérationnel.
5.1 Changement de la pile
ATTENTION
Destruction de l’émetteur due
à une fuite de la pile
Les piles peuvent fuir et détruire
l’émetteur.
Si vous n’utilisez pas
l’émetteur sur une période
prolongée, retirez la pile de
celui-ci.
6 Fonctionnement
REMARQUE :
Si le code radio de la touche
d’émetteur apprise a été préalab-
lement copié depuis un autre
émetteur, la touche d’émetteur
doit être actionnée une seconde
fois pour le premier fonctionne-
ment.
Un code radio est affecté à
chaque touche d’émetteur.
Appuyez sur la touche d’émetteur
dont vous souhaitez envoyer le
code radio.
Le code radio est envoyé et
la LED s’allume en bleu pen-
dant 2 secondes.
REMARQUE :
Lorsque la pile est presque vide,
la LED clignote 2x au rouge :
Avant l’envoi du code radio.a.
Vous
devriez remplacer
la pile prochainement.
Et aucun envoi du code b.
radio n’a lieu.
Vous
devez immédiatement
remplacer la pile.
7 Apprentissage et
transmission / envoi d’un
code radio
PRECAUTION
Risque de blessure dû à un
trajet de porte involontaire
Pendant la procédure
d’apprentissage du système
radio, des trajets de porte invo-
lontaires peuvent se déclencher.
Lors de l’apprentissage du
système radio, veillez à ce
qu’aucune personne ni
aucun objet ne se trouve
dans la zone de déplace-
ment de la porte.
7.1 Apprentissage d’un code
radio
Appuyez sur la touche 1.
d’émetteur de l’émetteur A
dont vous souhaitez trans-
mettre le code radio et main-
tenez-la enfoncée.
La LED clignote lentement
au bleu pendant 4 secondes.
La LED clignote rapidement
au bleu pendant 2 secondes.
La LED s’allume longuement
en bleu.
Placez l’émetteur 2. B devant
apprendre le code radio à sa
gauche.
Appuyez sur la touche 3.
d’émetteur à laquelle doit être
affecté le nouveau code radio
et maintenez-la enfoncée.
La LED clignote lentement
au bleu.
Lorsque le code radio est
reconnu, la LED clignote
rapidement au bleu.
La LED s’éteint après
2 secondes.
REMARQUE :
Pour procéder à une transmis-
sion / un envoi, vous disposez de
15 secondes. Si le code radio
n’est pas transmis / envoyé dans
cet intervalle, la procédure doit
être réitérée.
7.3 Fonctionnement mixte /
BiSecur et code fixe 868 MHz
Lorsque le système radio BiSecur
est enclenché, un fonctionnement
mixte est possible avec
l’émetteur HSZ 2. Cela signie que
les émetteurs disponibles avec
code xe 868 MHz (émetteurs gris
à touches bleues ou identication
de l’appareil par ex. HSD2-868)
peuvent être appris par l’émetteur
BiSecur.
8 Réinitialisation de
l’appareil
Les étapes suivantes permettent
d’affecter un nouveau code radio
à chaque touche d’émetteur.
Ouvrez l’émetteur et retirez 1.
la pile pendant 10 secondes.
Appuyez sur une touche 2.
d’émetteur et maintenez-la
enfoncée.
Introduisez la pile et fermez 3.
l’émetteur.
La LED clignote lentement
au bleu pendant 4 secondes.
La LED clignote rapidement
au bleu pendant 2 secondes.
La LED s’allume longuement
en bleu.
Relâchez la touche d’émetteur.4.
Tous les codes radio sont
réattribués.
REMARQUE :
Si vous relâchez la touche
d’émetteur trop tôt, aucun nou-
veau code radio ne sera affecté.
4 Beschrijving
van de handzender
HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur
1LED, bicolor
2Handzendertoets of hand-
zendertoetsen
3Handzender-bovendeel
4Handzender-onderdeel
5Batterij
5 Inbedrijfstelling
Na het inleggen van de batterijen
is de handzender HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur klaar voor gebruik.
5.1 Batterij wisselen
OPGELET
Vernieling van de handzender
door uitlopende batterij
Batterijen kunnen uitlopen
en de handzender vernielen.
Verwijder de batterij uit
de handzender als deze
gedurende een langere
periode niet wordt gebruikt.
6 Bediening
OPMERKING:
Wanneer de radiocode van de
aangeleerde handzendertoets
tevoren door een andere hand-
zender werd gekopieerd, moet de
handzendertoets voor het eerste
gebruik een tweede keer worden
ingedrukt.
Aan elke handzendertoets is een
radiocode toegewezen. Druk
op de handzendertoets, waarvan
u de radiocode wilt gebruiken.
De radiocode wordt ver-
zonden en de LED licht
gedurende 2 seconden
blauw op.
OPMERKING:
Als de batterij bijna leeg is, knip-
pert de LED 2x rood
voor het zenden van de radio-a.
code.
De batterij
moet binnenkort
worden uitgewisseld.
en er gebeurt geen verzending b.
van de radiocode.
De batterij
moet onmiddellijk
worden uitgewisseld.
7 Aanleren en
overmaken / zenden
van een radiocode
VOORZICHTIG
Gevaar voor lichamelijke let-
sels door ongewilde deurbe-
weging
Tijdens het leerproces aan
het radiosysteem kunnen
er ongewenste bewegingen
van de deur plaatsvinden.
Let erop dat er zich bij
het aanleren van het radio-
systeem geen personen of
voorwerpen binnen de
bewegingsradius van de
deur bevinden.
7.1 Aanleren
van een radiocode
Druk op de handzendertoets 1.
van handzender A, waarvan
u de radiocode wilt over-
maken / zenden en houd deze
ingedrukt.
De LED knippert 4 seconden
langzaam blauw.
De LED knippert 2 seconden
snel blauw.
De LED licht langdurig
blauw op.
Leg er de handzender 2. B,
die de radiocode dient aan
te leren, links naast.
Druk op de handzendertoets 3.
die met de nieuwe radiocode
gecodeerd moet worden en
houd deze ingedrukt.
De LED knippert langzaam
blauw.
Als de radiocode herkend
wordt knippert de LED
snel blauw.
Na 2 seconden dooft
de LED uit.
OPMERKING:
Voot het overmaken / verzenden
heeft u 15 seconden tijd.
Als binnen deze tijd de radio-
code niet succesvol overge-
maakt / verzonden wordt moet het
proces herhaald worden.
7.3 Gemengde
werking / BiSecur
en vaste code 868 MHz
Bij ingestelde BiSecurfunctie is
met de handzender HSZ 2 BiSecur
een gemengde werking mogelijk;
d.w.z. voorhanden handzenders
met vaste code 868 MHz
(grijze handzender met blauwe
toetsen of toestelherkenning
bv. HSD2-868) kunnen door de
BiSecur handzender aangeleerd
worden.
8 Resetten van het
toestel
Aan iedere handzendertoets wordt
door de volgende stappen een
nieuwe radiocode toegewezen.
Open de handzender en verwi-1.
jder de batterij 10 seconden.
Druk op een handzendertoets 2.
en houd deze ingedrukt.
Plaats de batterij en sluit 3.
de handzender.
De LED knippert 4 seconden
langzaam blauw.
De LED knippert 2 seconden
snel blauw.
De LED licht langdurig
blauw op.
Laat de handzendertoets los.4.
Alle radiocodes zijn opnieuw
toegewezen.
OPMERKING:
Als de handzendertoets te vroeg
wordt losgelaten worden er geen
nieuwe radiocodes toegewezen.
8.1 Vaste code 868 MHz
instellen
Als er onmiddelbaar na het toe-
stelreset verder op de handzen-
dertoets wordt gedrukt, dan wordt
de vaste code 868 MHz geacti-
veerd.
De LED knippert 4 seconden
langzaam rood.
De LED knippert 2 seconden
snel rood.
De LED licht langdurig
rood op.
Alle radiocodes zijn opnieuw
toegewezen.
OPMERKING:
Als de handzendertoets te vroeg
wordt losgelaten blijft BiSecur
radiofunctie ingesteld.
Verdere informatie over de werking
van de handzender met vaste
code 868 MHz vindt u op het
internet op www.hoermann.com
9 LED-display
Blauw (BU)
Toestand Functie
licht gedurende
2 sec op
een radiocode
wordt ver-
zonden
knippert lang-
zaam
de handzender
bevindt zich
in de modus
aanleren
knippert snel na
langzaam knip-
peren
bij het aanleren
werd er een
geldige radio-
code herkend
knippert 4 sec
langzaam,
knippert 2 sec
snel,
licht langdurig
op
toestelreset
wordt uitge-
voerd of beëin-
digd
Rood (RD)
Toestand Functie
knippert 2x de batterij
is bijna leeg
Blauw (BU) en rood (RD)
Toestand Functie
afwisselend
knipperen
de handzender
bevindt zich
in de modus
overmaken /
zenden
10 Reiniging
OPGELET
Beschadiging van de hand-
zender door verkeerde reini-
ging
Het reinigen van de handzender
met ongeschikte reinigingsmid-
delen kan de kast van de hand-
zender of de handzendertoe-
tsen aantasten.
Reinig de handzender alleen
met een schone, zachte
en vochtige doek.
11 Verwijdering
Elektrische en elektroni-
sche apparaten alsook
batterijen mogen niet als
huisvuil worden verwij-
derd, maar moeten in de
daarvoor ingerichte aan-
neem- en verzamel-
punten worden afge-
geven.
12 Technische gegevens
Type Handzender
HSZ 1 BiSecur /
Handzender
HSZ 2 BiSecur
Frequentie 868 MHz
Spanningstoevoer1x 3 V batterij,
type: CR2
Toegel. omge-
vingstemperatuur
-20 °C tot
+60 °C
Afdichtingsnorm IP 20
FR
Instructions
d’utilisation
Emetteur
HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur
NL
Bedienings-
handleiding
Handzender
HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur
TR20A108 RE / 02.2012
HÖRMANN KG Verkaufsgesellschaft • Upheider Weg 94-98 • D-33803 Steinhagen
www.hoermann.com
NOTA:
Se il tasto telecomando viene rila-
sciato troppo presto, il codice
radio BiSecur rimane impostato.
Per ulteriori informazioni per l’uso
del telecomando con il codice
sso 868 MHz consultare il sito
Internet www. hoermann. com
9 Indicazione LED
Blu (BU)
Stato Funzione
Si accende
per 2 sec.
Viene inviato
un codice radio
Lampeggia len-
tamente
Il telecomando
si trova in
modalità App-
rendimento
Lampeggia rapi-
damente dopo
un lento lam-
peggiamento
Durante
l’appren-
dimento è stato
riconosciuto
un codice radio
valido
Lampeggia len-
tamente
per 4 sec.,
lampeggia rapi-
damente
per 2 sec.,
rimane acceso
a lungo
Viene effettuato
e portato a ter-
mine il reset del
dispositivo
Rosso (RD)
Stato Funzione
Lampeggia 2
volte
La batteria
è quasi scarica
Blu (BU) e rosso (RD)
Stato Funzione
Lampeggio
alternato
Il telecomando
si trova in
modalità Tras-
missione / Invio
10 Pulizia
ATTENZIONE
Danneggiamento del teleco-
mando a causa di una pulizia
errata
La pulizia del telecomando
con detergenti inadatti può
aggredire l’involucro e i tasti
del telecomando.
Pulire il telecomando solo
con un panno pulito, mor-
bido e umido.
11 Smaltimento
Apparecchi elettrici, elett-
ronici e batterie non
devono essere smaltiti
come riuti domestici
o non riciclabili,
bensì devono essere
consegnati presso i punti
di accettazione e raccolta
destinati allo scopo.
12 Dati tecnici
Tipo Telecomando
HSZ 1 BiSecur /
telecomando
HSZ 2 BiSecur
Frequenza 868 MHz
Alimentazione
elettrica
1x batteria 3 V,
tipo: CR2
Temperatura
ambiente consen-
tita
da -20 °C
a +60 °C
Tipo di protezione IP 20
ESPAÑOL
Estimada cliente, estimado cliente:
Le agradecemos que se haya
decidido por un producto de
calidad de nuestra casa.
1 Acerca de estas
instrucciones
Lea estas instrucciones íntegra
y cuidadosamente, ya que conti-
enen información importante
sobre el producto. Tenga en
cuenta las indicaciones, en parti-
cular las indicaciones de segu-
ridad y de advertencia.
Encontrará más información sobre
el manejo del emisor manual en
Internet: www.hoermann.com
Guarde estas instrucciones cuida-
dosamente y asegúrese de que se
encuentren siempre en un lugar
accesible para el usuario del pro-
ducto.
2 Indicaciones
de seguridad
2.1 Uso apropiado
El emisor manual
HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur
es un emisor monodireccional
para automatismos y sus comple-
mentos. Puede operarse con la
radiofrecuencia BiSecur, así como
con el código jo de 868 MHz.
No están permitidos otros usos.
El fabricante no asume responsa-
bilidad alguna por daños resul-
tantes de un uso no apropiado o
un manejo incorrecto.
2.2 Indicaciones de seguridad
para el funcionamiento
del emisor manual
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante
el recorrido
Al usar el emisor manual,
existe peligro de lesión para las
personas debido al movimiento
de la puerta.
Asegúrese de que los emi-
sores manuales no estén al
alcance de los niños, y sólo
los utilicen personas instru-
idas en el funcionamiento
de la instalación de puerta
controlada a distancia.
Si la puerta sólo dispone de
un dispositivo de seguridad,
el emisor manual sólo debe
usarse si la puerta se
encuentra en su campo
de visión.
Atraviese la apertura de la
puerta de las instalaciones
de puerta controladas a dis-
tancia únicamente cuando
la puerta se encuentre en la
posición nal Puerta abierta.
No se quede parado nunca
en la zona de movimiento
de la puerta.
Tenga en cuenta que puede
accionarse accidentalmente
un pulsador del emisor
manual y activarse un recor-
rido indeseado.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por
un recorrido de puerta acci-
dental
Ver indicación de adver-
tencia, capítulo 7
ATENCIÓN
Fallos del funcionamiento
por influencias del medio
ambiente
Si no se tiene en cuenta, puede
perjudicarse el funcionamiento.
Proteja el emisor manual de las
siguientes inuencias:
Exposición directa a la
radiación solar (temperatura
ambiental admisible:
-20 °C a +60 °C)
Humedad
Polvo
INDICACIONES:
Si no hay ningún acceso sepa-
rado al garaje, realice todos los
cambios o ampliaciones de los
sistemas de radiofrecuencia
dentro del garaje.
Después de la programación
o la ampliación del sistema
de radiofrecuencia realice una
prueba de funcionamiento.
Utilice exclusivamente piezas
originales para la puesta en
marcha o la ampliación del sis-
tema de radiofrecuencia.
Las condiciones locales
pueden inuir sobre el alcance
del sistema de radiofrecuencia.
La utilización simultánea de
teléfonos móviles GSM 900
puede inuir sobre el alcance
del mando a distancia.
3 Volumen de suministro
Emisor manual HSZ 1 BiSecur
o emisor manual
HSZ 2 BiSecur
1 pila de 3 V, tipo: CR2
Instrucciones de servicio
ITALIANO
Gentile cliente,
la ringraziamo di aver scelto
un prodotto di qualità di nostra
produzione.
1 Su queste istruzioni
Legga attentamente e completa-
mente le istruzioni che conten-
gono importanti informazioni sul
prodotto. Osservi le istruzioni ed in
particolar modo le indicazioni e le
avvertenze di sicurezza.
Per ulteriori informazioni per l’uso
del telecomando consultare il sito
Internet www. hoermann.com
Conservi queste istruzioni con
cura e si assicuri che siano
sempre a disposizione e consulta-
bili da parte dell’utente del pro-
dotto.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Uso a norma
Il telecomando
HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur
è un trasmettitore unidirezionale
per motorizzazioni e relativi acces-
sori. Può essere utilizzato con il
codice radio BiSecur e con il
codice sso 868 MHz.
Non sono consentiti altri tipi
di applicazione. Il produttore non
si assume nessuna responsabilità
per i danni provocati da un uso
non a norma o non corretto.
2.2 Indicazioni di sicurezza
per l’uso del telecomando
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni durante
il movimento del portone
L’azionamento del telecomando
può provocare lesioni alle per-
sone a causa del movimento
del portone.
Assicurarsi che i teleco-
mandi siano lontano dalla
portata dei bambini e siano
utilizzati solo da persone ist-
ruite sulle modalità di funzi-
onamento del sistema di
chiusura con comando a
distanza.
In presenza di un solo dis-
positivo di sicurezza, usare il
telecomando solo se il por-
tone è in vista!
Attraversare i sistemi di chi-
usura con comando a dis-
tanza solo se il portone si
trova in posizione di ne-
corsa di Apertura!
Non sostare mai nella zona
di manovra del portone.
Tenere presente che è pos-
sibile premere accidental-
mente un tasto sul teleco-
mando e quindi azionare
una manovra indesiderata
del portone.
CAUTELA
Pericolo di lesioni a causa
della manovra involontaria
del portone
Vedere le indicazioni
di avvertenza nel capitolo 7
ATTENZIONE
Compromissione del funzio-
namento a causa di influenze
ambientali
L’inosservanza può pregiudi-
carne il funzionamento!
Proteggere il telecomando dalle
seguenti inuenze:
Esposizione diretta ai raggi
del sole (temperatura ambi-
ente consentita: da -20 °C a
+60 °C)
Umidità
Polvere
NOTE:
Se non è presente nessun
accesso secondario al garage
effettuare ogni modica o amp-
liamento dei sistemi radio
all’interno del garage.
Terminati la programmazione
o l’ampliamento del sistema
radio, vericarne il funziona-
mento.
Per la messa in funzione
o l’ampliamento del sistema
radio utilizzare esclusivamente
pezzi originali.
Le caratteristiche architetto-
niche sul posto possono even-
tualmente inuire sulla portata
del sistema radio.
Anche l’uso contemporaneo
di telefoni cellulari GSM 900
può inuire sulla portata.
3 Fornitura
Telecomando HSZ 1 BiSecur
o telecomando HSZ 2 BiSecur
1x batteria 3 V, tipo: CR2
Istruzioni d’uso
4 Descrizione
del telecomando
HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur
1LED, bicolore
2Tasto o tasti del teleco-
mando
3Elemento superiore del tele-
comando
4Elemento inferiore del tele-
comando
5Batteria
5 Messa in funzione
Dopo l’inserimento della batteria,
il telecomando HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur è pronto all’uso.
5.1 Sostituzione della batteria
ATTENZIONE
Distruzione del telecomando a
causa di perdite della batteria
Le batterie possono avere per-
dite e causare la distruzione del
telecomando.
Rimuovere la batteria dal
telecomando se questo
non viene utilizzato per
un periodo di tempo molto
lungo.
6 Funzionamento
NOTA:
Se il codice radio del tasto
del telecomando appreso è stato
copiato in precedenza da un altro
telecomando, il tasto deve essere
premuto una seconda volta
al primo azionamento.
Ad ogni tasto del telecomando
è assegnato un codice radio. Pre-
mere il tasto del telecomando il cui
codice radio si intende inviare.
Il codice radio viene inviato
e il LED si accende per
2 secondi di blu.
NOTA:
Se la batteria è quasi esaurita,
il LED lampeggia 2 volte di rosso
prima dell’invio del codice a.
radio.
La batteria
dovrebbe essere
sostituita entro breve.
Il codice radio non viene b.
inviato.
La batteria
deve essere sos-
tituita immediatamente.
7 Apprendimento
e trasmissione / invio
di un codice radio
CAUTELA
Pericolo di lesioni a causa
della manovra involontaria
del portone
Durante il processo di apprendi-
mento sul sistema radio pos-
sono vericarsi manovre invo-
lontarie del portone.
Durante l’apprendimento del
sistema radio fare atten-
zione che persone o oggetti
non si trovino nella zona di
manovra del portone.
7.1 Apprendimento
di un codice radio
Premere il tasto del teleco-1.
mando A il cui codice radio si
intende trasmettere e tenerlo
premuto.
Il LED lampeggia lentamente
di blu per 4 secondi.
Il LED lampeggia veloce-
mente di blu per 2 secondi.
Il LED rimane acceso a lungo
di blu.
Posizionarvi accanto a sinistra 2.
il telecomando B, che deve
apprendere il codice radio.
Premere il tasto del teleco-3.
mando al quale deve essere
assegnato il nuovo codice
radio e tenerlo premuto.
Il LED lampeggia lentamente
di blu.
Se il codice radio viene rico-
nosciuto, il LED lampeggia
rapidamente di blu.
Dopo 2 secondi il LED
si spegne.
NOTA:
La trasmissione / l’invio del codice
radio deve avvenire entro
15 secondi. Se in questo lasso
di tempo il codice radio non viene
trasmesso / inviato correttamente,
l’operazione deve essere ripetuta.
7.3 Funzionamento
misto / BiSecur e codice fisso
868 MHz
Se è stato impostato il sistema
radio BiSecur, con il telecomando
HSZ 2 BiSecur è possibile un fun-
zionamento misto; cioè i teleco-
mandi presenti con codice sso
868 MHz (telecomandi grigi con
tasti blu o denominazione disposi-
tivo p. B. HSD2-868) possono
essere appresi dal telecomando
BiSecur.
8 Reset del dispositivo
A ogni tasto viene assegnato
un nuovo codice radio attraverso
i seguenti passaggi.
Aprire il telecomando e rimuo-1.
vere la batteria per 10 secondi.
Premere un tasto del teleco-2.
mando e tenerlo premuto.
Inserire la batteria e chiudere 3.
il telecomando.
Il LED lampeggia lentamente
di blu per 4 secondi.
Il LED lampeggia veloce-
mente di blu per 2 secondi.
Il LED rimane acceso a lungo
di blu.
Rilasciare il tasto del teleco-4.
mando.
Tutti i codici radio sono stati
riassegnati.
NOTA:
Se il tasto del telecomando viene
rilasciato troppo presto, non ven-
gono assegnati nuovi codici radio.
8.1 Impostazione del codice
fisso 868 MHz
Se subito dopo il reset del disposi-
tivo, si continua a premere il tasto
del telecomando, il codice sso
868 MHz viene attivato.
Il LED lampeggia lentamente
di rosso per 4 secondi.
Il LED lampeggia veloce-
mente di rosso
per 2 secondi.
Il LED rimane acceso a lungo
di rosso.
Tutti i codici radio sono stati
riassegnati.
4 Descripción del emisor
manual HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur
1LED, bicolor
2Pulsador / pulsadores
del emisor manual
3Carcasa superior
del emisor manual
4Parte inferior
del emisor manual
5Pila
5 Puesta en marcha
Después de insertar la pila
el emisor manual
HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur
está operativo.
5.1 Sustitución de la pila
ATENCIÓN
Destrucción del emisor
manual por derrame de la pila
Las pilas pueden derramarse
y destruir el emisor manual.
Retire la pila del emisor
manual si no se va a utilizar
durante un periodo de
tiempo prolongado.
6 Funcionamiento
INDICACIÓN:
Si el código de radiofrecuencia
del pulsador del emisor manual
memorizado se había copiado
previamente de otro emisor
manual, deberá presionarse
dos veces el pulsador del emisor
manual memorizado en la primera
activación.
Cada pulsador del emisor manual
tiene asignado un código de
radiofrecuencia. Para enviar
un código de radiofrecuencia
determinado, presione el respec-
tivo pulsador del emisor manual.
Se transmite el código
de radiofrecuencia y el LED
brilla en azul durante
2 segundos.
INDICACIÓN:
Si la pila está casi agotada, el LED
parpadea 2 veces en rojo
antes de emitir el código a.
de radiofrecuencia.
La pila
debería sustituirse
en breve.
y no se emite el código b.
de radiofrecuencia.
La pila
debe sustituirse
inmediatamente.
7 Memorizar y transferir /
emitir un código
de radiofrecuencia
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por
un recorrido de puerta acci-
dental
Durante el proceso de aprendi-
zaje del sistema de radiofre-
cuencia pueden ocasionarse
recorridos de la puerta
indeseados.
Al memorizar el sistema
de radiofrecuencia preste
atención a que no se
encuentren personas
u objetos en la zona de
movimiento de la puerta.
7.1 Aprendizaje de un código
de radiofrecuencia
Presione el pulsador del emisor 1.
manual A cuyo código de
radiofrecuencia desea trans-
ferir, y manténgalo presionado.
El LED parpadea lento
durante 4 segundos
en color azul.
El LED parpadea rápido
durante 2 segundos
en color azul.
El LED brilla prolongada-
mente en color azul.
Coloque el emisor manual 2. B,
que debe memorizar el código
de radiofrecuencia, a la
izquierda.
Presione el pulsador del emisor 3.
manual al que se desea asi-
gnar el nuevo código de radio-
frecuencia, y manténgalo pre-
sionado.
El LED parpadea lento
en color azul.
Si se reconoce el código
de radiofrecuencia,
el LED parpadea rápido
en color azul.
Después de 2 segundos
se apaga el LED.
INDICACIÓN:
Para transferir / emitir el código
dispone de 15 segundos. Si no
se transere / emite el código de
radiofrecuencia en este tiempo,
deberá repetirse todo el proceso.
7.3 Funcionamiento
mixto / BiSecur y código
fijo de 868 MHz
Si está ajustada la radiofrecuencia
BiSecur, con el emisor manual
HSZ 2 BiSecur es posible un fun-
cionamiento mixto; es decir, que
es posible memorizar emisores
manuales existentes con código
jo de 868 MHz (emisores manu-
ales grises con pulsadores azules
o con denominación del aparato
como p. ej. HSD2-868) a través
del emisor manual BiSecur.
8 Restablecimiento de
los ajustes del aparato
A cada pulsador del emisor
manual se le asigna un nuevo
código de radiofrecuencia sigui-
endo los siguientes pasos.
Abra el emisor manual y retire 1.
la pila durante 10 segundos.
Presione un pulsador del 2.
emisor manual y manténgalo
presionado.
Vuelva a insertar la pila y cierre 3.
el emisor manual.
El LED parpadea lento
durante 4 segundos
en color azul.
El LED parpadea rápido
durante 2 segundos
en color azul.
El LED brilla prolongada-
mente en color azul.
Suelte el pulsador 4.
del emisor manual.
Todos los códigos de radio-
frecuencia están asignados
nuevamente.
INDICACIÓN:
Si se suelta antes de tiempo
el pulsador del emisor manual,
no se asignan códigos de radiofre-
cuencia nuevos.
8.1 Ajuste del código fijo
de 868 MHz
Si directamente después del resta-
blecimiento de los ajustes del apa-
rato se sigue presionando el puls-
ador del emisor manual, se activa
el código jo de 868 MHz.
El LED parpadea lento
durante 4 segundos
en color rojo.
El LED parpadea rápido
durante 2 segundos
en color rojo.
El LED brilla prolongada-
mente en color rojo.
Todos los códigos de radio-
frecuencia están asignados
nuevamente.
INDICACIÓN:
Si se suelta el pulsador del
emisor manual antes de tiempo,
queda ajustado el sistema
de radiofrecuencia BiSecur.
Encontrará más información
acerca del funcionamiento
del emisor manual con código
jo de 868 MHz en Internet
en www.hoermann.com
9 Indicación LED
Azul (BU)
Estado Función
Brilla 2 s Se está envi-
ando un código
de radiofre-
cuencia
Parpadea lento El emisor
manual se
encuentra
en el modo
de aprendizaje
Parpadea
rápido después
del parpadeo
lento
Durante el
aprendizaje se
ha reconocido
un código de
radiofrecuencia
válido
Parpadea lento
durante 4 s,
parpadea
rápido
durante 2 s,
brilla prolonga-
damente
Se realiza
o concluye
un reset a los
ajustes de
fábrica
Rojo (RD)
Estado Función
Parpadea
2 veces
La pila está
casi agotada
Azul (BU) y rojo (RD)
Estado Función
Parpadeo inter-
mitente
El emisor
manual
se encuentra
en el modo de
transferencia /
emisión
10 Limpieza
ATENCIÓN
Daños en el emisor manual
por una limpieza incorrecta
Si para la limpieza del emisor
manual se utilizan detergentes
inapropiados, pueden dañarse
la carcasa y los pulsadores del
emisor manual.
Limpie el emisor manual
únicamente con un paño
suave limpio y húmedo.
11 Reciclaje
Los aparatos eléctricos
y electrónicos, así como
las pilas no deben
desecharse con la basura
doméstica o con los resi-
duos restantes, sino
deben entregarse en los
puntos de recogida pre-
vistos para ello.
12 Datos técnicos
Tipo Emisor manual
HSZ 1 BiSecur /
emisor manual
HSZ 2 BiSecur
Frecuencia 868 MHz
Alimentación
de tensión
1 pila de 3 V,
tipo: CR2
Temperatura
ambiente admi-
sible
-20 °C hasta
+60 °C
Índice de protec-
ción
IP 20
IT
Istruzioni d’uso
Telecomando
HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur
ES
Instrucciones
de servicio
Emisor manual
HSZ 1 BiSecur /
HSZ 2 BiSecur
TR20A108 RE / 02.2012


Produktspezifikationen

Marke: Hormann
Kategorie: Diversen
Modell: HSZ 2 BiSecur Diversen

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hormann HSZ 2 BiSecur Diversen benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Diversen Hormann

Bedienungsanleitung Diversen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-