Hormann HS Diversen Bedienungsanleitung

Hormann Diversen HS Diversen

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hormann HS Diversen (2 Seiten) in der Kategorie Diversen. Dieser Bedienungsanleitung war für 22 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Wichtige Hinweise
Handsender gehören nicht in
Kinderhände!
Handsender dürfen nur von Personen
benutzt werden, die in die Funktions-
weise der ferngesteuerten Toranlage
eingewiesen sind!
Die Benutzung der Fernsteuerung muss
mit Sichtkontakt zum Tor erfolgen!
Die Programmierung der Fernsteue-
rung ist immer in der Garage in
Antriebsnähe vorzunehmen!
Für die Inbetriebnahme der
Fernsteuerung sind ausschließlich
Originalteile zu verwenden!
• Die Geräte sind vor direkter
Sonneneinstrahlung zu schützen!
• Die Handsender sind vor Feuchtig-
keit und Staubbelastung zu schützen.
Bei Nichtbeachtung kann durch
einen Feuchtigkeitseintritt die
Funktion beeinträchtigt werden!
then starts flashing more rapidly
once the learning procedure has
been successfully completed.
4. Release the buttons on the
teaching transmitter and learning
transmitter.
Check that the transmitters are functio-
ning correctly. If not, repeat steps 1 - 4.
CAUTION!
Activation of the teaching receiver
during the learning procedure could
set the door in motion if there is an
appropriately programmed receiver
near to where you are standing!
Note
The learning procedure will be aborted
if you release the button on the learning
transmitter during the slow-flashing period.
Avis important
Ne pas laisser les émetteurs de télé-
commande à la portée des enfants!
Note
If the garage does not have a separate
entrance, you should carry out any
programming alterations or expansion
inside the garage.
When programming or expanding the
remote control set, ensure that no
persons or objects are within the
door’s range of movement.
1. Hold the transmitter which is to
„teach“ the code (teaching trans-
mitter) O
a and the transmitter
which is to learn the code (lear-
ning transmitter) O
b directly
alongside each other.
2. Press and hold the desired but-
ton on the teaching transmitter -
the LED on the teaching trans-
mitter now glows continuously.
3. Immediately after having done
this, press and hold the button
which is to learn on the learning
transmitter - the LED on the lear-
ning transmitter initially flashes
slowly for about 4 seconds, but
original components only!
• Protect equipment from direct
sunlight.
• Protect hand transmitters against
dampness and dust.
If damp is allowed to penetrate
through non-observance of the
above, the function of the unit
can be seriously impaired.
Temperature range: -20°C to +60°C.
Local conditions may affect the
range of the remote control.
Fig. 1
Hand transmitters HS and HSM
O
a LED
O
b Control buttons
O
c Battery compartment cover
O
d Battery
O
e Reset button
Fig. 2
Extending the remote control set by
adding further hand transmitters
HS2, HS4 and HSM2, HSM4 or HSE2
ACHTUNG!
Während des Lernvorganges kann
bei der Betätigung des Vererbungs-
senders eine Torfahrt ausgelöst
werden, wenn sich ein darauf
programmierter Empfänger in
der Nähe befindet!
Hinweis
Wenn während des langsamen Blinkens
die Taste des Lernsenders losgelassen
wird, wird der Lernvorgang abgebrochen.
Important
Keep hand transmitters out of the
reach of children at all times!
Hand transmitters should only be
used by persons who know how to
operate the remote controlled door
system. Only use the remote control
when the door is in your line of vision!
Always programme the remote
control inside the garage near the
door operator. When putting the
remote control into operation, use
gungsbereich des Tores keine Perso-
nen und Gegenstände befinden.
1. Den Sender, der den Code „ver-
erben“ soll (Vererbungssender)
O
a und den Sender, der den Code
lernen soll (Lernsender) O
b , direkt
nebeneinander halten.
2. Die gewünschte Taste des Ver-
erbungssenders drücken und
gedrückt halten. Die LED des
Vererbungssenders leuchtet nun
kontinuierlich.
3. Sofort danach die gewünschte
zu lernende Taste des Lernsenders
drücken und gedrückt halten -
die LED des Lernsenders blinkt
zuerst für 4 Sek. langsam und
beginnt bei erfolgreichem Lern-
vorgang schneller zu blinken.
4. Die Tasten vom Vererbungssender
und vom Lernsender loslassen.
Eine Funktionsprüfung durchführen!
Bei einer Fehlfunktion sind die
Schritte 1 - 4 zu wiederholen.
Zulässige Umgebungstemperatur:
-20ËšC bis +60ËšC
Die örtlichen Gegebenheiten
können Einfluss auf die Reich-
weite der Fernsteuerung haben!
Bild 1
Handsender HS, HSM und HSE
O
a LED
O
b Bedientasten
O
c Batteriefachdeckel
O
d Batterie
O
e Resettaster
Bild 2
Erweitern der Fernsteuerung mit
weiteren Handsendern HS2, HS4
und HSM2, HSM4 oder HSE2
Hinweis
Ist kein separater Zugang zur Garage
vorhanden, so ist jede Änderung oder
Erweiterung von Programmierungen
innerhalb der Garage durchzuführen.
Bei der Programmierung und
Erweiterung der Fernsteuerung ist
darauf zu achten, dass sich im Bewe-
0 ... 5 cm
868 MHz40 MHz 2
GSM 900 868 MHz
+
1
1x6 Volt
Typ 11A
HSE2HS/HSM
1x12 Volt
Typ 23A
HSM
HS
433 MHz
Les émetteurs doivent être exclusive-
ment utilisés par les personnes habi-
litées à faire fonctionner le dispositif
de commande à distance de la porte!
L’utilisation de la commande à distance
doit s’accompagner d’une vérification
visuelle. La programmation de la
commande à distance doit se faire
exclusivement dans le garage, à
proximité de la motorisation! Pour la
mise en service de la commande à
distance , seules des pièces d’origine
doivent être utilisées!
• Protéger les appareils des rayons
du soleil!
• Protéger les émetteurs de l’humi-
dité et de la poussière.
En cas de non-respect de ces
directives, une formation de
condensation peut intervenir et
nuire au bon fonctionnement!
Plage de température:
-20°C à + 60°C
Certaines conditions régionales
peuvent avoir une influence sur ➤
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Bedienungsanleitung
Fernsteuerungen
Operating Instructions
for Remote Control Sets
Notice de montage
Commandes à distance
Montagehandleiding
Afstandsbediening
Istruzioni per l’uso
delle unità di telecomando
12.2004 TR20A010 RE
1. Placer directement l’un à côté
de l’autre l’émetteur O
a qui doit
«transmettre» le code (émetteur
de transmission) et celui O
b qui
doit «enregistrer» le code
(émetteur-enregistreur).
2. Appuyer sur la touche voulue de
l’émetteur de transmission et la
maintenir enfoncée - la LED de
l’émetteur de transmission est
alors allumée de façon continue.
3. Immédiatement après appuyer
sur la touche réceptrice de
l’émetteur-enregistreur et la
maintenir enfoncée - la LED de
l’émetteur-enregistreur clignote
d’abord lentement pendant 4
sec. environ puis plus rapide-
ment lorsque le processus est
correctement enregistré.
4. Relâcher les touches de
l’émetteur de transmission et
d’enregistrement.
Procéder au contrôle de fonctionnement.
la portée de la commande à
distance!
Croquis 1
Emetteurs HS et HSM
O
a LED
O
b touches de commande
O
c couvercle spécial batterie
O
d batterie
O
e Touche Reset
Croquis 2
Extension de la commande à
distance avec d’autres émetteurs
HS2, HS4, HSM2, HSM4 et HSE2
Mise en garde
S’il n’existe pas d’accès séparé au
garage, il convient de réaliser chaque
modification ou extension de pro-
grammations à l’intérieur du garage.
Lors de la programmation et exten-
sion de la commande à distance,
veiller à ce qu’aucune personne ou
objet ne se trouve dans la zone de
mouvements de la porte.
Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise,
nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen vorbehalten.
Copyright.
No reproduction even in part is
allowed without our permission.
All details subject to change.
Droits d'auteur réservés.
Reproduction même partielle
uniquement avec notre autorisation.
Changements de construction réservés.
Door de auteurswet beschermd.
Gehele of gedeeltelijke nadruk alleen
toegelaten mits onze toestemming.
Wijzigingen voorbehouden.
Diritti d'autore riservati.
Riproduzione, anche solo parziale,
previa nostra approvazione.
La Ditta si riserva di apportare
modifiche al prodotto.
12.2004 TR20A010 RE
ATTENZIONE!
Può succedere che, azionando
il trasmettitore istruttore durante
il
processo di apprendimento, il
portone si metta in moto nel caso
in cui si trovi
nelle sue vicinanze
un ricevitore con relativa
programmazione.
Avvertenza
Se si rilascia il tasto del trasmettitore
allievo mentre il LED lampeggia
lentamente, il processo di apprendi-
mento viene interrotto.
persone né oggetti nella zona
d’apertura del portone.
1. Tenere il trasmettitore che deve
‘insegnare’ il codice (trasmetti-
tore istruttore) O
a direttamente
accanto al trasmettitore che deve
imparare il codice (trasmettitore
allievo) O
b .
2. Premere e tenere premuto il tasto
scelto del trasmettitore istruttore:
il LED del trasmettitore istruttore
si accenderà e rimarrà acceso.
3. Premere subito dopo e tenere
premuto il tasto da far appren-
dere del trasmettitore allievo:
il LED del trasmettitore istruttore
lampeggerà lentamente per
4 secondi e comincerà a
lampeggiare più velocemente
ad apprendimento avvenuto.
4. Rilasciare i tasti dei due trasmettitori.
Eseguire una prova di funzionamento.
In caso di funzionamento errato
ripetere i passi 1 - 4.
Temperature ammesse: -20°C a +60°C.
Le condizioni architettoniche del
luogo possono eventualmente
influire sul raggio d’azione del
telecomando!
Fig. 1
Trasmettitori portatili HS e HSM
O
a LED
O
b Tasti di comando
O
c Coperchio vano batteria
O
d Batteria
O
e Tasto di ripristino
Fig. 2
Estensione del telecomando con
ulteriori trasmettitori portatili
HS2, HS4, HSM2, HSM4 o HSE2
Avvertenza
In assenza di accesso separato al
garage, ogni modifica o estensione
delle programmazioni va eseguita
all’interno del garage stesso.
Accertarsi che al momento della
programmazione o dell’estensione
del telecomando non si trovino né
Avvisi importanti
Tenere i telecomandi lontani dalla
portata dei bambini!
I trasmettitori portatili possono essere
utilizzati esclusivamente da persone
istruite nel funzionamento del
portone comandato a distanza! L’uso
del telecomando è consentito
solamente con il portone nel raggio
della visuale. La programmazione del
telecomando va eseguita all’interno
del garage nelle vicinanze della
motorizzazione! Per la messa in
funzione del telecomando vanno utili-
zzate esclusivamente le parti originali!
• Proteggere gli apparecchi dall’es-
posizione diretta ai raggi solari!
• Proteggere i trasmettitori portatili
dall’umidità e dalla polvere.
In caso di inosservanza il funzio-
namento può subire danni a
causa di penetrazione di umidità.
3. Onmiddellijk daarna de gewenste
toets van de leerzender indruk-
ken en ingedrukt houden - de
LED van de leerzender knippert
eerst gedurende 4 sec. langzaam
en begint sneller te knipperen
wanneer het leerproces met suc-
ces is verlopen.
4. Toetsen van de doorgeefzender
en de leerzender loslaten.
Controleer functie!
Bij verkeerde werking - stappen 1 - 4
herhalen.
OPGELET!
Tijdens het leerproces kan bij een
activering van de doorgeefzender
de deur in beweging gezet worden,
wanneer een daarvoor gepro-
grammeerde ontvanger in de
buurt is!
Tip
Wanneer u de toets van de leerzen-
der loslaat terwijl de LED langzaam
knippert, wordt het leerproces afge-
broken.
Afbeelding 2
Afstandsbediening uitbreiden
met andere handzenders HS2,
HS4, HSM2, HSM4 en HSE2
Tip
Wanneer er geen afzonderlijke
toegang tot de garage aanwezig is,
moet elke wijziging of uitbreiding
aan geprogrammeerde parameters
binnen de garage gebeuren.
Bij de programmering en uitbreiding
van de afstandsbediening dient u
erop te letten dat er zich geen perso-
nen of voorwerpen in de bewegings-
zone van de deur bevinden.
1. Zender die de code moet „door-
geven“ (doorgeefzender) O
a en
de zender die de code moet leren
(leerzender) O
b direct naast elkaar
houden.
2. De gewenste toets van de
doorgeefzender indrukken en
ingedrukt houden - de LED van
de doorgeefzender brandt nu
constant.
contact met de deur heeft!
Programmeer de afstandsbediening
steeds in de garage, in de buurt van
de aandrijving! Voor de ingebruik-
neming van de afstandsbediening
mogen enkel originele onderdelen
gebruikt worden!
• Toestellen beschermen tegen
direct zonlicht!
• Handzender tegen vochtigheid
en stof beschermen.
Bij niet-naleving kan de werking door
indringend vocht beïnvloed worden!
Temperatuurbereik: - 20°C tot + 60°C
De plaatselijke situatie kan een
invloed hebben op de reikwijdte
van de afstandsbediening!
Afbeelding 1
Handzenders HS en HSM
O
a LED
O
b Bedieningstoetsen
O
c Deksel batterijvak
O
d Batterij
O
e Reset-knop
En cas de fonctionnement défaillant,
répéter les étapes 1 - 4.
ATTENTION!
Pendant le processus d’enregist-
rement, une ouverture de porte
peut être déclenchée en actionnant
l’émetteur de transmission, si un
récepteur programmé à cet effet se
trouve à proximité!
Mise en garde
Si la touche de l’émetteur-enregist-
reur est relâchée pendant l’étape de
clignotement lent, le processus
d’enregistrement est interrompu.
Belangrijke instructies
Handzenders horen niet thuis in
kinderhanden!
Handzenders mogen enkel door
personen gebruikt worden die over de
werking van de op afstand bediende
deurinstallatie geïnformeerd zijn!
De afstandsbediening mag enkel
gebruikt worden, wanneer u visueel
NEDERLANDS
ITALIANO


Produktspezifikationen

Marke: Hormann
Kategorie: Diversen
Modell: HS Diversen

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hormann HS Diversen benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Diversen Hormann

Bedienungsanleitung Diversen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-