Hitachi UB 18DJL Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hitachi UB 18DJL (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
English Deutsch Français
1Switch Schalter Interrupteur
2LED Torchlight LED-Laterne Projecteur LED
3LED Worklight LED-Arbeitsleuchte Lampe de chantier LED
4Battery (sold separately) Akku (separat erhältlich) Batterie
(vendue séparément)
5Latch Sperre Verrou
6Hook Haken Crochet
7Strap hook Bandhaken Crochet pour sangle
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants
sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec
leur signi cation avant
d’utiliser l’outil.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric
shock, re and/or serious
injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les
avertissements de
sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer
ces avertissements et
instructions peut engendrer
des chocs électriques,
des incendies et/ou des
blessures graves.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC
on waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric tools
that have reached the end
of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis
à un recyclage respectueux de
l’environnement.
UB 18DJL
Italiano Nederlands Español
1Interruttore Schakelaar Interruptor
2Torcia a LED LED-lantaarn Linterna LED
3Lampada da lavoro a LED LED-werklamp Linterna de trabajo LED
4Batteria
(venduta separatamente) Batterij (los verkrijgbaar) Batería
(se vende por separado)
5Fermo Klepje Seguro
6Gancio Haak Gancho
7Gancio per cinturino Riemhaak Gancho de cinta
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne
il signi cato prima dell’uso.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan
symbolen afgebeeld die
van toepassing zijn op
deze machine. U moet
de betekenis hiervan
begrijpen voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se
muestran los símbolos
usados para la máquina.
Asegúrese de comprender
su signi cado antes del
uso.
Leggere tutti gli
avvertimenti di
sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle
istruzioni potrebbe essere
causa di scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Lees alle
waarschuwingen en
instructies aandachtig
door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen
kan in een elektrische
schok, brand en/of ernstig
letsel resulteren.
Lea todas las
instrucciones y
advertencias de
seguridad.
Si no se siguen
las advertencias e
instrucciones, podría
producirse una descarga
eléctrica, un incendio y/o
daños graves.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i ri uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui ri uti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione
in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al ne
di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch
gereedschap niet met het
huisvuil mee!
Volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG
inzake oude elektrische en
elektronische apparaten
en de toepassing daarvan
binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet
aan de geldende milieu-
eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán
recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias
ecológicas.
Svenska Dansk Norsk
1Brytare Kontakt Bryter
2LED- cklampa LED-lygte LED-lykt
3LED-arbetslampa LED-arbejdslygte LED-arbeidslys
4Batteri (säljs separat) Batteri (sælges separat) Batteri (selges separat)
5Låsning Holdemekanisme Sperrehake
6Hake Krog Krok
7Remhake Krog til rem Stroppkrok
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler
som används för
maskinen. Se till att du
förstår vad de betyder
innan verktyget används.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler,
som anvendes for maskinen.
Vær sikker på, at du forstår
deres betydning, inden du
begynder at bruge maskinen.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes
for maskinen. Sørg for
å forstå betydningen
av disse symbolene før
maskinen tas i bruk.
Läs alla
säkerhetsvarningar och
alla instruktioner.
Underlåtenhet att
följa varningarna och
instruktionerna nedan kan
resultera i elstötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Læs alle
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner.
Det kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller
alvorlig personskade,
hvis alle advarslerne og
instruktionerne nedenfor
ikke overholdes.
Les alle advarsler og
sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle
advarsler og instruksjoner
kan bruk av utstyret
resultere i elektrisk støt,
brann og/eller alvorlig
personskade.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk
utrustning och dess
tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras
separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke
bortska es som
almindeligt a ald!
I henhold til det
europæiske direktiv
2002/96/EF om
bortska else af elektriske
og elektroniske produkter
og gældende national
lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles
separat og bortska es
på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal
rett, må elektroverktøy
som ikke lenger
skal brukes, samles
separat og returneres
til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Suomi Polski Magyar
1Katkaisin Prze cznik Kapcsolółą
2LED-valonheitin Latarka LED LED Lámpa
3LED-työvalo wiat o LED LED MunkalámpaŚ ł
4Akku (myydään erikseen) Bateria
(sprzedawana oddzielnie) Akkumulátor
(külön megvásárolható)
5Salpa Zapadka Retesz
6Koukku Zaczep Kam
7Hihnakoukku Zaczep na pasek Szíj kampó
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty
koneessa käytetyt
symbolit. Varmista,
että ymmärrät niiden
merkityksen ennen kuin
aloitat koneen käytön.
Symbole
OSTRZE ENIEŻ
Nast puj ce oznaczenia ę ą
to symbole u ywane w ż
instrukcji obs ugi maszyny. ł
Upewnij si , e rozumiesz ę ż
ich znaczenie zanim
u yjesz narz dzia.ż ę
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata el tt feltétlenül ő
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Lue kaikki turvallisuutta
koskevat varoitukset ja
kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita
ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon
vaara.
Nale y dok adnie zapozna ż ł ć
si ze wszystkimi ę
ostrze eniami i wskazówkami ż
bezpiecze stwa. ń
Nieprzestrzeganie
ostrze e oraz wskazówek ż ń
bezpiecze stwa mo e ń ż
spowodowa pora enie ć ż
pr dem elektrycznym, po ar ą ż
i/lub odniesienie powa nych ż
obra e .ż ń
Olvasson el
minden biztonsági
gyelmeztetést és
minden utasítást.
A gyelmeztetések
és utasítások be nem
tartása áramütést, tüzet
és/vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja
sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava
ongelmajätteen
keräyspisteeseen
ja ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Dotyczy tylko pa stw UEń
Nie wyrzucaj
elektronarz dzi wraz z ę
odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejsk ą
Dyrektyw 2002/96/WE w ą
sprawie zu ytego sprz tu ż ę
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej
do prawa krajowego,
zu yte elektronarz dzia ż ę
nale y posegregowa ż ć
i zutylizowa w sposób ć
przyjazny dla rodowiska.ś
Csak EU-országok
számára Az elektromos
kéziszerszámokat
ne dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekr l ő
szóló 2002/96/EK irányelv
és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat
külön kell gy jteni, és ű
környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
Türkçe Pyccкий
1Anahtar Переключатель
2LED El Feneri Светодиодный фонарь
3LED I ldakşı
Светодиодный
аккумуляторный фонарь
4Pil (ayr olarak sat l r)ı ı ı
Батарея
( приобретается
отдельно)
5Mandal Защелка
6Kanca Крюк
7Kay kancas ışıКрюк для ремня
Simgeler
D KKATİ
A a da, bu alet için ş ğı
kullan lan simgeler ı
gösterilmi tir. Aleti ş
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama
geldi ini anlad n zdan ğı ığı
emin olun.
Символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены
символы используемые,
для машины Перед .
началом работы
обязательно убедитесь
в том что Вы понимаете ,
их значение .
Tüm güvenlik uyar lar n ı ı ı
ve tüm talimatlar ı
okuyun.
Uyar lara ve talimatlara ı
uyulmamas elektrik ı
çarpmas na, yang na ve/ ı ı
veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Прочтите все правила
безопасности и
инструкции.
Не выполнение правил
и инструкций может
привести к поражению
электрическим током ,
пожару и или серьезной /
травме.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki
çöp kutusuna atmay n z! ı ı
Kullan lm elektrikli aletleri, ı ış
elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakk ndaki 2002/96/ı
EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallar na ı
göre uyarlanarak, ayr ı
olarak toplanmal ve çevre ı
ş şartlar na uygun bir ıekilde
tekrar de erlendirmeye ğ
gönderilmelidir.
Только для стран
ЕС Не выкидывайте
электроприборы вместе с
обоычным мусором !
В соответствии с
европейской директивой
2002/96/ ЕС об утилизации
старых электрических и
электронных приборов и в
соответствии с местными
законами электроприборы ,
бывщие в эксплуатации,
должны утилизовываться
отдельно безопасным
для окружающей среды
способом.
English
CORDLESS WORK LIGHT UB18DJL INSTRUCTION MANUAL
WARNING:
Be careful of electrical shock.
When not in use or during inspection and maintenance,
be sure to turn the switch OFF on the unit, and remove the
battery from it.
Do not cover the work light with cloth, cardboards or other
materials when the light is on. Doing so may result in re.
CAUTION:
Do not use any other than the speci ed batteries.
Possibly hazardous optical radiation emitted from this
product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to
the eye.
The LED cover will remain at a high temperature when
alight and immediately after use, so do not touch it.
Be sure to turn the switch OFF when not using.
Do not expose the work light to rain.
Do not shock or disassemble the work light.
Do not allow the work light to contact gasoline, thinner etc.
Do not leave the work light in a car or the like that tends to
be exposed to be searching heat of the sun (above 50 °C).
Otherwise, troubles can result.
SPECIFICATIONS
LED Torchlight / Worklight 3 W
×
1 pc. / 0.5 W
×
12 pcs.
Dimensions (without battery) 78 mm (width)
×
205 mm (length)
×
108 mm (height)
Weight (without battery) 0.3 kg
Battery 18 V 14.4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Torchlight (h) 43 35 22 37 30 18
Worklight [High/Medium/Low] mode
(h) 16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Operating time (Approx.): Using full charged battery
Please refer to for batteries that can be used.(Fig. 8)
HOW TO USE
1. Battery insert/removal: Insert the battery in direction A until
it clicks. To remove, extract it in direction B while holding
down the latch. ( )Fig. 3
2. Each press of the switch will cycle the light through
Torchlight, “Worklight (High)”, “Worklight (Medium),
Worklight (Low)” and “O ”.
3. As shown in ( ), the facing of the worklight portion can Fig. 4
be changed. Move the worklight portion by hand to point
the light in a desired direction.
4. Use either the storage hook (Fig. 5 Fig. 6) or strap hook ( )
when hanging the unit from a pipe.
CAUTION:
Use cord or a similar article to x the unit in place to prevent
it from falling.
When battery power is low, the battery protection function
will switch the light o . For torchlight, the light will dim and
go out. For worklight, the light will rst switch over to single
LED illumination, and then go out (Fig. 7).
Please remove battery if the unit will not be used for a long
period of time.
NOTE
: Make sure the instruction manuals supplied with the
separately-purchased chargers and batteries are
read thoroughly prior to use.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/
country speci c regulation. This guarantee does not cover
defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear
and tear. In case of complaint, please send the Power Tool,
undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at
the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized
Service Center.
NOTE:
The speci cations herein are subject to change
without prior notice.
Deutsch
AKKU-LED-LAMPE UB18DJL BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG:
Vorsicht, Stromschlaggefahr.
Das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist, oder bei
Inspektion und Wartung, unbedingt immer AUSSCHALTEN
und die Batterie aus ihm herausnehmen.
Bedecken Sie die Arbeitslampe nicht mit einem
Kleidungsstück, Karton, oder anderem Material, wenn das
Licht eingeschaltet ist. Dies könnte zu einem Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie ausschlilich nur die angegebenen Akkus.
Dieses Produkt sendet eine möglicherweise gefährliche
optische Strahlung aus. Starren Sie nicht in die
Betriebslampe. Das kann für das Auge schädlich sein.
Das LED-Gehäuse hat bei Betrieb der Lampe und
unmittelbar nach Gebrauch eine hohe Temperatur, Daher
nicht berühren.
Schalten Sie die Laterne immer aus (OFF), wenn Sie sie
nicht brauchen.
Die Arbeitslampe keinem Regen aussetzen.
Die Arbeitslampe keinen Stößen aussetzen und nicht
zerlegen.
Die Arbeitslampe nicht in Berührung mit Benzin, Verdünner usw.
kommen lassen.
Die Arbeitslampe nicht in einem Auto o.ä. lassen, wo sie
sengender Sonnenhitze (über 50 Grad C) ausgesetzt sein
könnte. Andernfalls kann es zu Problemen kommen.
TECHNISCHE DATEN
LED Laterne / Arbeitsleuchte 3 W
×
1 Stk. / 0,5 W
×
12 Stk.
Abmessungen (ohne Akku) 78 mm (Breite)
×
205 mm (Länge)
×
108 mm (Höhe)
Gewicht (ohne Akku) 0,3 kg
Akku 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Laterne (h) 43 35 22 37 30 18
Arbeitsleuchte
[Hoch/Mittel/Niedrig]-Modus
(h) 16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Betriebszeit (ca.): mit voll geladenem Akku
Für Akkus, die benutzt werdennnen, bitte siehe (Abb. 8).
VERWENDUNG
1. Ersetzen oder Entnehmen des Akkus: Legen Sie den Akku
in Richtung A ein, bis er einrastet. Zum Entnehmen ziehen
Sie ihn in Richtung B heraus, dabei halten Sie die Sperre
gedrückt. ( )Abb. 3
2. Jedes Betätigen des Schalters schaltet das Licht zyklisch
um auf Laterne, “Arbeitslampe (Hoch)”, “Arbeitslampe
(Mittel)”, “Arbeitslampe (Niedrig)undAus”.
3. Wie in (Abb. 4) gezeigt lässt sich die Richtung der
Arbeitslampe verstellen. Bewegen Sie den Arbeitslampenteil
von Hand, so dass er in die gewünschte Richtung zeigt.
4. Benutzen Sie entweder den Aufngehaken (Abb. 5)
oder den Bandhaken (Abb. 6), wenn Sie das Gerät an ein
Rohr hängen wollen.
VORSICHT:
Eine Schnur oder Ähnliches benutzen, um das Get zu
befestigen, so dass es nicht zu Boden fallen kann.
Wenn der Ladestand der Batterie niedrig ist, schaltet die
Akku-Schutzfunktion das Licht aus. Bei der Laterne wird
das Licht zuerst schwächer und geht dann aus. Bei der
Arbeitslampe schaltet das Licht zuerst auf Beleuchtung mit
einem einzigen LED um und geht dann aus (Abb. 7).
Bitte nehmen Sie die Batterie heraus, wenn das Gerät über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden wird.
HINWEIS
: Die mit separat gekauften Ladegeten und
Akkus mitgelieferten Gebrauchsanleitungen
unbedingt vor Gebrauch durchlesen.
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und
landesspezi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt
sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf
Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem
GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung
nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
HINWEIS:
Die hier gegebenen Spezi kationen können
ohne Voranndigung Änderungen unterliegen.
Français
MODE D’EMPLOI DU LAMPE DE CHANTIER SANS-FIL UB18DJL
AVERTISSEMENT:
Veillez à éviter les chocs électriques
Véri ez que l’interrupteur est sur OFF et veillez à retirer la
batterie lorsque l’uni n’est pas utilisée ainsi que lors des
opérations de contle ou de maintenance.
Ne pas couvrir la lampe de chantier avec un tissu, du
carton ou tout autre matériau lorsqu’elle est allue. Vous
risquez sinon de provoquer un incendie.
ATTENTION:
N’utilisez pas de batteries autres que celles spéci ées.
Des rayonnements optiques dangereux peuvent être
émis par ce produit. Ne pas regarder xement la lampe de
fonctionnement. Cela pourrait endommager vos yeux.
Le couvercle des voyants à LED reste très chaud lorsque
l’appareil est en marche et immédiatement aps utilisation.
Évitez donc de le toucher.
S’assurer d’éteindre le projecteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’exposez pas l’éclairage de travail à la pluie.
Léclairage de travail ne doit pas être soumis à un choc ni
monté.
Ne mettez pas l’éclairage de travail en contact avec du
gasoil, un diluant etc.
Ne laissez pas l’éclairage de travail dans un véhicule ou similaire,
où il risque d’être exposé à la chaleur du soleil (surieure à
50 °C). Il risque sinon de présenter un dysfonctionnement.
CARACTÉRISTIQUES
LED Projecteur / Lampe de chantier 3 W
×
1 pièce / 0,5 W
×
12 pièces
Dimensions (sans la batterie) 78 mm (largeur)
×
205 mm (longueur)
×
108 mm (hauteur)
Poids (sans la batterie) 0,3 kg
Batterie 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Projecteur (h) 43 35 22 37 30 18
Lampe de chantier
Mode [Fort/Moyen/Faible] (h) 16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Temps d’utilisation (Environ): à raison de l’utilisation d’une pile comptement rechargée
Veuillez vous référer à la pour les batteries utilisables.Fig. 8
MODE D’EMPLOI
1. Insertion et retrait de la batterie: Insérer la batterie dans le
sens A jusqu’à l’émission d’un déclic. Pour enlever, la sortir
dans le sens B tout en maintenant le verrou en bas. (Fig. 3)
2. À chaque pression de l’interrupteur, la lampe passe en
mode Projecteur,Lampe de Chantier (fort), Lampe de
Chantier (moyen), Lampe de Chantier (faible) etO ”.
3. Comme illustré à la , il est possible de changer Fig. 4
l’orientation de la lumière émise par la lampe de chantier.
Tourner manuellement la partie du projecteur pour que la
lumière pointe dans la direction sie.
4. Pour xer l’appareil à un tuyau, utiliser le crochet de
stockage (Fig. 5 Fig. 6) ou le crochet pour sangle ( ).
ATTENTION:
Utilisez un cordon ou un article similaire pour xer l’appareil et
éviter qu’il ne tombe.
Lorsque la batterie est déchargée, la fonction de protection de
la batterie éteint la lumière. Avant l’arrêt complet, l’intensité du
faisceau de lumière du projecteur est réduite, tandis que celle
de la lampe de chantier se tranforme en un simple éclairage
LED puis s’éteint (Fig. 7).
Veuillez retirer la batterie de l’appareil si celui-ci ne va pas être
utilisé pendant une longue période de temps.
REMARQUE
: Veillez à bien lire les manuels d’instruction
fournis avec les chargeurs et les batteries
achetés séparément.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques
Hitachi sont conformes aux réglementations spéci ques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts
ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une
utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En
cas de réclamation, veuillez envoyer l’Outil électrique, en l’état,
accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la
n du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé.
REMARQUE:
Les spéci cations présentées dans
ce manuel sont susceptibles d’être
modi ées sans pavis.
Italiano
MANUALE D’ISTRUZIONI PER LAMPADA DA LAVORO A BATTERIA UB18DJL
AVVERTENZA:
Fare attenzione alle scosse elettriche.
Quando non si utilizza o durante l’ispezione e la
manutenzione, assicurarsi di spegnere l’interruttore
dell’unità e di rimuovere la batteria.
Quando la lampada da lavoro è accesa, non coprirla con
panni, cartone o altri materiali. C può provocare incendi.
ATTENZIONE:
Non utilizzare batterie diverse da quelle speci cate.
Il prodotto emette radiazioni ottiche potenzialmente
pericolose. Non guardare direttamente la lampada accesa.
Potrebbe danneggiare gli occhi.
Il coperchio del LED ha una temperatura elevata quando
è acceso e subito dopo lo spegnimento, evitare pertanto di
toccarlo.
Quando non si utilizza, assicurarsi di spegnere
l’interruttore.
Non esporre la lampada da lavoro alla pioggia.
Non urtare o smontare la lampada da lavoro.
Evitare il contatto della lampada da lavoro con benzina,
diluenti ecc.
Per evitare problemi, non lasciare la lampada da lavoro in
auto o altri luoghi dove possa essere esposta alla luce solare
diretta e raggiungere temperature elevate (superiori a 50 °C).
SPECIFICHE
LED Torcia / Lampada da lavoro 3 W
×
1 pz. / 0,5 W
×
12 pz.
Dimensioni (senza batteria) 78 mm (larghezza)
×
205 mm (lunghezza)
×
108 mm (altezza)
Peso (senza batteria) 0,3 kg
Batteria 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Torcia (h) 43 35 22 37 30 18
Lampada da lavoro
Modalità [Alta/Media/Bassa]
(h) 16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Tempo d’esercizio (circa.): utilizzando una batteria completamente carica
Fare riferimento alla (Fig. 8) per le batterie utilizzabili.
MODALITÀ D’USO
1.
Inserimento/rimozione della batteria: Inserire la batteria in
direzione A nché non scatta in posizione. Per rimuoverla, estrarla
in direzione B tenendo premuto il fermo verso il basso. (Fig. 3)
2. Ad ogni pressione dell’interruttore, la luce passa in
sequenza tra “Torcia”,Lampada da lavoro (Alta),
Lampada da lavoro (Media)”, Lampada da lavoro
(Bassa)” eSpenta.
3. Come illustrato nella ( ), è possibile cambiare Fig. 4
l’orientamento della parte della lampada da lavoro.
Muovere manualmente la parte della lampada da lavoro
per puntare la luce nella direzione desiderata.
4. Per appendere l’unità a un tubo, usare il gancio di
stoccaggio (Fig. 5 Fig. 6) o il gancio per cinturino ( ).
ATTENZIONE:
Utilizzare un cavo o un oggetto simile per assicurare l’uni
in posizione ed impedirne la caduta.
Quando la batteria è scarica, la funzione di protezione della
batteria fa spegnere la luce. Per la torcia, la luce si attenua
e poi si spegne. Per la luce da lavoro, la luce si passa
all’illuminazione a LED singolo e poi si spegne (Fig. 7).
Rimuovere la batteria se si prevede di non utilizzare l’unità
per un periodo di tempo prolungato.
NOTA
: Prima dell’uso, assicurarsi di leggere i manuali di
istruzioni dei caricabatterie e delle batterie acquisiti
separatamente.
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle
speci che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa
garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o
normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare lUtensile
Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA
che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro
di Assistenza Autorizzato Hitachi.
NOTA
: Le speci che qui contenute sono soggette a
modi ca senza preavviso.
Nederlands
SNOERLOZE LAMP UB18DJL HANDLEIDING
WAARSCHUWING:
Pas op voor een elektrische schok.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt of bij inspectie
en onderhoud, moet u de schakelaar altijd uit (OFF) zetten
en de accu loskoppelen.
Bedek de werklamp niet met een doek, karton of andere
materialen wanneer de lamp aan staat. Dit kan resulteren in
brand.
VOORZICHTIG:
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven batterijen.
Dit product zendt mogelijk gevaarlijke optische straling uit.
Kijk niet in de werklamp. Dit kan schadelijk zijn voor uw ogen.
De afdekking van de LED-lamp is heet wanneer de lamp brandt
en ook meteen na gebruik, dus raak de afdekking niet aan.
Zet de schakelaar altijd uit (OFF) wanneer de lantaarn niet
wordt gebruikt.
Stel de werklamp niet bloot aan regen.
Stoot niet tegen de werklamp en probeer deze niet te
demonteren.
Pas op dat de werklamp niet in contact komt met benzine,
witte spiritus enz.
Laat de werklamp niet in een auto of op een andere plaats liggen
die mogelijk erg heet wordt als gevolg van de zon (boven 50°
C
).
Dit kan mogelijk resulteren in een defect.
TECHNISCHE GEGEVENS
LED Lantaarn/Werklamp 3 W
×
1 stuk / 0,5 W
×
12 stuks
Afmetingen (zonder batterij) 78 mm (breedte)
×
205 mm (lengte)
×
108 mm (hoogte)
Gewicht (zonder batterij) 0,3 kg
Batterij 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Lantaarn (h) 43 35 22 37 30 18
Werklamp
[Hoog/Midden/Laag] functie (h) 16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Bedrijfsduur (Circa): met volledig opgeladen batterij
Zie ( ) voor de oplaadbare batterijen die gebruikt kunnen worden.Afb. 8
GEBRUIK
1. Batterij plaatsen/verwijderen: Plaats de batterij in richting A
totdat deze klikt. Voor verwijderen, de batterij in richting B
naar buiten trekken terwijl u het klepje naar beneden drukt.
( )Afb. 3
2. Bij enkele malen indrukken van de schakelaar wordt er
omgeschakeld tussenLantaarn”,Werklamp (Hoog)”,
Werklamp (Midden)”, “Werklamp (Laag) en Uit.
3. Zoals aangegeven in (Afb. 4) kan de richting van de
lichtbundel van het werklampgedeelte worden veranderd.
Beweeg het werklampgedeelte met de hand om de
luchtbundel in de gewenste richting te draaien.
4. Gebruik de opberghaak (Afb. 5 Afb. 6) of riemhaak ( )
wanneer het apparaat aan een pijp wordt gehangen.
VOORZICHTIG:
Gebruik een snoer of iets dergelijks om de lamp vast te
maken zodat deze niet kan omvallen.
Als de resterende batterijspanning laag wordt, schakelt de
beschermingsfunctie voor de oplaadbare batterij de lamp
uit. Bij de lantaarn gaat de lamp zwakker branden en dooft
dan. Bij de werklamp schakelt de lamp eerst over naar een
enkele LED-verlichting en dooft dan (Afb. 7).
Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet
denkt te gebruiken.
OPMERKING
:
Lees de gebruiksaanwijzing die bij de afzonderlijk
verkochte opladers en batterijen wordt geleverd
zorgvuldig door voordat u deze gebruikt.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in
overeenstemming met de wettelijke/landspeci eke richtlijnen.
Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van
foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van
klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met
het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding
aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen.
Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd
vervalt de aanspraak op garantie.
OPMERKING
: Wijzigingen in de technische gegevens
voorbehouden, zonder voorafgaande
kennisgeving.
Español
MANUAL DE INSTRUCCIONES LINTERNA DE TRABAJO A BATERIA UB18DJL
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado con las descargas ectricas
Cuando no lo utilice o durante la inspeccn y el
mantenimiento, asegúrese de apagar la unidad y retire la
batea.
No cubra la linterna de trabajo con tela, cajas de cartón
u otros materiales cuando la luz esté encendida. Podría
producirse un incendio.
ADVERTENCIA:
Utilizar únicamente las baterías especi cadas.
Este producto podría emitir radiaciones ópticas peligrosas.
No mire jamente a la lámpara en funcionamiento. El ojo
podría darse.
La tapa del LED permanecerá a alta temperatura cuando
es encendido e inmediatamente después de su uso. No
debe tocarse.
Asegúrese de desactivar la unidad cuando no se utilice.
No exponer la linterna de trabajo a la lluvia.
No golpear o desmontar la linterna de trabajo.
No permitir que la linterna de trabajo entre en contacto con
gasolina, disolvente, etc.
No dejar la linterna de trabajo en un coche o similar
expuesto al calor del sol (superior a 50 °C). De lo contrario
podrían producirse problemas.
ESPECIFICACIONES
LED Linterna / Linterna de trabajo 3 W
×
1 pieza / 0,5 W
×
12 piezas
Dimensiones (sin batería) 78 mm (anchura)
×
205 mm (largo)
×
108 mm (altura)
Peso (con batería) 0,3 kg
Batería 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Linterna (h) 43 35 22 37 30 18
Linterna de trabajo
Modo [Alta/Media/Baja] (h) 16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Tiempo de funcionamiento (aprox.): con una batería de totalmente cargada
Por favor, consulte la (Fig. 8) para baterías que pueden utilizarse.
MODO DE UTILIZACIÓN
1. Introducir / retirar la batería: Introduzca la batería en
direccn A hasta que haga clic. Para retirarla, extráigala
en dirección B mientras sujeta el seguro. ( )Fig. 3
2. Cada vez que se presiona el interruptor, la luz irá
cambiando a Linterna”,Linterna de trabajo (Alta),
Linterna de trabajo (Media),Linterna de trabajo (Baja)”
y Apagado.
3.
Tal como se muestra en la (Fig. 4), puede cambiarse la
dirección de la linterna de trabajo. Mueva la linterna de trabajo
con la mano para dirigir la luz hacia la dirección deseada.
4.
Utilice el gancho de almacenamiento ( ) o el gancho Fig. 5
de cinta (Fig. 6) cuando cuelgue la unidad de una tubea.
ADVERTENICA:
Debe utilizarse una cuerda o un utensilio similar para jar la
unidad y evitar que se caiga.
Cuando la carga de la batería sea baja, la función de
protección del acumulador apagará la luz. Para la linterna,
la luz se atenuará y apagará. Para la linterana de trabajo, la
luz primero se cambiará a iluminación LED única y luego se
apagará (Fig. 7).
Por favor, retire la batería si no se va a utilizar la unidad
durante mucho tiempo.
NOTA
: Lea los manuales de instrucciones facilitados con las
baterías y los cargadores adquiridos por separado
antes de utilizarlos.
GARANA
Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía
conforme al reglamento especí co legal/nacional. Esta garantía
no cubre los defectos o dos debidos al uso incorrecto, el
abuso o el desgaste normal. En caso de reclamacn, envíe la
herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO
DE GARANTÍA que aparece al nal de estas instrucciones de
uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
NOTA
: Las especi caciones indicadas están sujetas a
cambio sin previo aviso.
Svenska
BRUKSANVISNING FÖR BATTERIDRIVEN STRÅLKASTARE UB18DJL
VARNING:
Se upp för elektriska stötar.
r den inte används eller vid inspektion, se till att slå AV
enheten och ta bort batteriet från den.
Täck inte över arbetslampan med trasa, kartong eller andra
materia när lampan är på. Det kan orsaka eldsvåda.
FÖRSIKTIGT:
Använd inte några andra batterier än de angivna.
Risk för att farlig optisk strålning sänds ut från denna
produkt. Titta inte in i lampan. Kan vara skadligt för ögonen.
LED-pan kommer att vara het när den är tänd och
omedelbart efter användning, så vidrör den inte.
Se till att slå AV när den inte annds.
Uttt inte arbetslampanr regn.
Slå inte på eller ta isär arbetslampan.
Se till att arbetslampan inte kommer i kontakt med bensin
eller tinner etc.
mna inte arbetslampan i en bil eller liknande där den kan
utsättas för värmen från solljus (över 50 °C). Det kan annars
leda till problem.
TEKNISKA DATA
LED Ficklampa / Arbetslampa 3 W
×
1 st. / 0,5 W
×
12 st.
Dimensioner (utan batteri) 78 mm (bredd)
×
205 mm (längd)
×
108 mm (höjd)
Vikt (utan batteri) 0,3 kg
Batteri 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Ficklampa (h) 43 35 22 37 30 18
Arbetslampa
ge [Hög/Medel/Låg] (h) 16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Drifttid (Cirka): med ett fulladdat batteri
Se (Bild 8) för förvaringsbatterier som kan användas.
ANVÄNDNING
1. Sätta i/ta ur batteriet: tt i batteriet i riktning A till dess
att det klickar. Ta ur batteriet genom att dra det i riktning B
medan du håller nere srren. ( )Bild 3
2. r varje tryck växlar du mellanFicklampa”,
“Arbetslampa (hög)”, “Arbetslampa (medel)”,
“Arbetslampa (låg) och Av.
3. Som visas på (Bild 4), kan riktningen för arbetslampans
del ändras. Flytta arbetslampsdelen r hand för att rika
ljuset i önskad riktning.
4. Använd antingen förvaringshaken (Bild 5) eller remhaken
(Bild 6) när du hänger enheten från ett rör.
FÖRSIKTIGT:
Använd en lina eller motsvarande för att fästa enheten
plats och förhindra att den välter.
När batterikraften är låg kommer förvaringsbatteriets
skyddsfunktion slå av lampan. För cklampan kommer
lampan att dämpas och slockna. För arbetslampan kommer
lampanrst att växla till enkel LED-belysning och sedan
slockna (Bild 7).
Om enheten inte ska användas under en längre period,
avlägsna batteriet.
OBSERVERA
: Se till attsa igenom bruksanvisningen
som följer med de separata inhandlade
uppladdaren och batterierna innan de
används.
OBSERVERA
: Speci kationerna häri kan ändras utan
föravisering.
Dansk LYGTE UB18DJL BRUGSANVISNING
ADVARSEL:
Pas på ikke at få elektrisk stød.
r den ikke skal bruges eller under eftersyn og
vedligeholdelse, skal du sørge for at slå enhedens kontakt
FRA og tage batteriet ud af den.
Tildæk ikke lygten med en klud, pap eller andre materialer,
r lygten er tændt. Dette kan medføre brand.
FORSIGTIG:
Brug ikke andre end de speci cerede batterier.
Der udsendes optisk stråling, som muligvis er farlig, fra
dette produkt. Kig ikke på den tændte lampe. Det kan
muligvis være skadeligt for øjet.
LED-dækslet vil forblive meget varmt, når lygten er tændt
og umiddelbart efter brug, så du skal ikke røre den.
rg for at slå kontakten FRA, når lygten ikke anvendes.
Udsæt ikke arbejdslygten for regn.
Undlad at støde eller adskille arbejdslygten.
rg for, at arbejdslygten ikke kommer i bering med
benzin, fortynder osv.
Efterlad ikke arbejdslygten i en bil eller lignende steder, der
udsættes for stærk varme fra solen (over 50 °C). Ellers kan
der opstå problemer.
SPECIFIKATIONER
LED Lygte/Arbejdslygte 3 W
×
1 stk. / 0,5 W
×
12 stk.
l (uden batteri) 78 mm (bredde)
×
205 mm (længde)
×
108 mm (højde)
Vægt (uden batteri) 0,3 kg
Batteri 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Lygte (h) 43 35 22 37 30 18
Arbejdslygte
[Høj/Middel/Lav]-tilstand (h) 16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Funktionstid (Ca.): Når der bruges fuldt opladet batteri)
Se venligst (Fig. 8) angående hvilke akkumulatorbatterier, der kan anvendes.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Indsætning/udtagning af batteri: Indsæt batteriet i retning A
indtil det klikker. For at tage batteriet ud, skal du trække det
ud i retning B, mens du holder ned på holdemekanismen.
( )Fig. 3
2. For hvert tryk på kontakten skifter lygten mellem
Lygte”, “Arbejdslygte (Høj)”, Arbejdslygte (Middel)”,
“Arbejdslygte (Lav) ogFra”.
3. Som vist i (Fig. 4) kan retningen på arbejdslygtedelen
ændres. Bevæg arbejdslygtedelen med hånden for at
rette lyset i en ønsket retning.
4. Brug enten opbevaringskrogen (Fig. 5) eller krogen til
remmen (Fig. 6), når du hænger enheden fra et rør.
FORSIGTIG:
Brug en ledning eller lignende til at fastgøre enheden, så
den ikke falder ned.
r stmmen på batteriet er lav, slukker
beskyttelsesfunktionen for akkumulatorbatterier for lygten.
På lygten dæmpes og slukkes lyset. På arbejdslygten
skifter lygten først til enkelt LED-belysning, hvorefter den
slukkes (Fig. 7).
Hvis enheden ikke skal bruges i længere tid, skal batteriet
tages ud.
BEMÆRK
:rg for at de brugsanvisninger, somlger
med de separat anska ede batteriopladere
og batterier, gennemses omhyggeligt inden
brug.
BEMÆRK
: Speci kationerne heri kan muligvis blive
ændret uden forudgående varsel.
Norsk ARBEIDSLYS BATTERI UB18DJL BRUKSANVISNING
ADVARSEL:
Vær forsiktig så du ikke får elektrisk støt.
r enheten ikke er i bruk eller under kontroll og
vedlikehold må du slå enhetens bryter AV og fjerne
batteriet fra enheten.
Du må ikke dekke arbeidslampen med tøy, papp eller andre
materialer når lyset er på. Det kan føre til brann.
FORSIKTIG:
Ikke bruk andre batterier enn de som er spesi serte.
Potensielt farlig optisk stling avgis fra dette produktet.
Ikke se på driftslampen. Det kan være skadelig for øyet.
LED-dekselet vil p1-ha høy temperatur mens lampen lyser og
rett etter bruk, så du må ikke bere det.
Husk å slå bryteren AV når lykten ikke brukes.
Arbeidslampen må ikke utsettes for regn.
Arbeidslampen må ikke utsettes for støt eller demonteres.
Arbeidslampen må ikke komme i kontakt med bensin,
tynner osv.
Du må ikke legge arbeidslampen igjen i en bil eller lignende
som kan utsettes for varme fra solen (over 50 °C). Ellers
kan det føre til problemer.
SPESIFIKASJONER
LED Lykt / Arbeidslys 3 W
×
1 stk. / 0,5 W
×
12 stk.
Dimensjoner (uten batteri) 78 mm (bredde)
×
205 mm (lengde)
×
108 mm (høyde)
Vekt (uten batteri) 0,3 kg
Batteri 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Lykt (h) 43 35 22 37 30 18
Arbeidslys [Høy/Middels/Lav]-modus (h)
16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Brukstid (Ca.): ved bruk av et fullt oppladet batteri
Vennligst se ( ) for oppladbare batterier som kan brukes.Fig. 8
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Sette inn eller ta ut batteriet: Sett inn batteriet i retning A
til det klikker på plass. For å fjerne batteriet, press ned
sperrehaken og ta batteriet ut i retning B.
(Fig. 3)
2. Hvert trykk på bryteren vil veksle lyset gjennomLykt”,
“Arbeidslys (høy)”,Arbeidslys (middels), Arbeidslys
(lav) ogAv.
3. Som vist i (Fig. 4), kan man endre retning for
arbeidslysdelen. Flytt arbeidslysdelen for hånd for å peke
lyset i ønsket retning.
4. Bruk enten oppbevaringskroken (Fig. 5) eller
stroppkroken (Fig. 6) når du henger enheten fra et rør.
FORSIKTIG:
Bruk en snor eller lignende for å feste enheten slik at den
ikke kan falle.
r batteristrømmen er lav vil
batteribeskyttelsesfunksjonen slå av lyset. For lykten vil
lyset bli dimmet ned og så slukke. For arbeidslyset vil lyset
først gå over til enkel LED-belysning, og så slukke (Fig. 7).
Ta ut batteriet hvis enheten ikke skal brukes i en lengre
periode.
MERK
: Pass på at bruksanvisninger som følger med ladere
og batterier som er kpt separat leses grundig før
bruk.
MERK
: Disse spesi kasjonene kan endres uten varsel.
Suomi AKKUTYÖVALO UB18DJL KÄYTTÖOPAS
VAROITUS:
Varohköiskua.
Kun laturia ei käytetä tai se on tarkastettavana ja huollossa,
varmista, että käännät yksikön katkaisimen OFF-asentoon
ja irrotat akun siitä.
Älä peitä työvaloa kankaalla, pahvilla tai muulla
materiaalilla, kun valo on päällä. Se saattaa johtaa
tulipaloon.
VARO:
Älä käytä muita kuin määrättyjä akkuja.
Tämä tuote lähetä mahdollisesti vaarallista optista
säteil. Älä tuijota käynnissä olevaa lamppua. Se saattaa
olla silmälle vahingollista.
LED-kannen lämpötila pysyy korkeana, kun valolla
valaistaan, ja välitsti käytönlkeen, joten älä koske
siihen.
Varmista, että katkaisin on OFF-asennossa (pois päältä),
kun et ytä valonheitintä.
Älä altista työvaloa sateelle.
Älä kohdista iskua työvaloon tai pura sitä.
Älä päästä työvaloa kosketuksiin bensiinin, tinnerin jne.
kanssa.
Älä jätä tvaloa autoon tai vastaavaan paikkaan, joka voi
mahdollisesti altistua auringon aiheuttamalle kuumuudelle
(yli 50 °C). Muutoin saattaa syntyä ongelmia.
TEKNISET TIEDOT
LED Valonheitin / Työvalo 3 W
×
1 kpl / 0,5 W
×
12 kpl
Mitat (ilman akkua) 78 mm (leveys)
×
205 mm (pituus)
×
108 mm (korkeus)
Paino (ilman akkua) 0,3 kg
Akku 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Valonheitin (h) 43 35 22 37 30 18
Tvalo [Korkea/Keskitaso/Matala]-tila (h)
16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Käyttöaika (noin): täysin ladatun akun kanssa
Katso (Kuvaa 8) saadaksesi tietojaytettävistä akuista.
KÄYTTÖ
1. Akun asettaminen paikalleen/ poisto: Työnnä akkua
suuntaan A, kunnes se napsahtaa. Akun poistamiseksi
vedä sitä suuntaan B samalla, kun painat salpaa. (Kuva 3)
2. Jokainen katkaisimen painallus kierrättää valoa
järjestyksessä Valonheitin,Työvalo (Korkea),Työvalo
(Keskitaso)”, ”Työvalo (Matala) jaPois ältä”.
3. Kuten on näytetty (Kuvassa 4) työvalo-osan suuntaa
voidaan muuttaa. Siirrä työvalo-osaa käsin niin, että valo
saadaan osoittamaan haluttuun suuntaan.
4. Käytä joko varastointikoukkua (Kuva 5) tai hihnakoukkua
(Kuva 6), kun ripustat laitteen putkeen.
VARO:
Käytä narua tai vastaavaa kiinnitäksesi laitteen
paikalleen estääksesi sitä putoamasta.
Kun akun virta on alhainen, akun suojatoiminto sammuttaa
valon. Valonheittimes valo himmenee ja sammuu.
Tvalossa valo vaihtuu ensin yksittäiselle LED-
valaistukselle ja sitten sammuu (Kuva 7).
Irrota akku, jos laitetta ei käytetä pitän aikaan.
HUOM
: Varmista, että käytoppaat, jotka on toimitettu
erikseen ostettavien laturien ja akkujen mukana,
luetaan huolellisesti ennen käyttöä.
HUOM
: Nämä ominaisuudet voivat muuttua ilman
etukäteisilmoitusta.
1 2 3
2
1
4 5
6 7 8
7
1
3
5
46
7
BSL1850 BSL1450
BSL1840 BSL1440
BSL1830 BSL1430
BSL1825 BSL1425
BSL1820 BSL1420
BSL1815 BSL1415
BSL1815X BSL1415X
4
5
A
B
6
Polski
LATARKA BATERYJNA UB18DJL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZE ENIE:Ż
Należ ż ćy uwa a na możliwość porażenia prądem
elektrycznym.
Kiedy urzą żdzenie nie jest u ywane lub jest poddawane
przeglądowi albo konserwacji pamię ćta o wyłączeniu
urzą ądzenia i wyci gnięciu z niego baterii.
Nie wolno przykrywa latarki tkanin , tektur lub innymi ć ą ą
materiał śami, gdy wiatło jest włączone. Takie postępowanie
moż će prowadzi do pożaru.
UWAGA:
Nie wolno stosowa ć żadnych innych baterii niż wymienione.
Produkt moż će emitowa szkodliwe promieniowanie optyczne. Nie
spoglądać ś na zapalone wiatło. Moż će by to szkodliwe dla oczu.
Podczas pracy i chwilę po jej zakończeniu pokrywa diody
LED b dzie nagrzana do wysokiej temperatury i dlatego nie ę
należ ćy jej dotyka .
Pamię ćta o wyłączeniu urzą żdzenia, kiedy nie jest u ywane.
Nie wolno wystawia latarki roboczej na dziać łanie deszczu.
Nie wolno potrz ani rozbiera latarki roboczej.ąsać ć
Nie wolno dopu , ścić do kontaktu latarki roboczej z benzyną
rozpuszczalnikiem itp.
Nie wolno pozostawiać latarki roboczej w samochodzie lub
podobnym miejscu, gdzie będzie możliwość narażenia go
na bezpośrednie działanie ciepł ł ża s onecznego (powy ej
50°C). W przeciwnym razie mogą wystą ćpi problemy.
SPECYFIKACJE
LED Latarka / Światło 3 W × 1 szt. / 0,5 W × 12 szt.
Wymiary (bez akumulator) 78 mm (szerokość ść ść) × 205 mm (długo ) × 108 mm (wysoko )
Masa (bez akumulator) 0,3 kg
Akumulator 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Latarka (h) 43 35 22 37 30 18
Ś ł Ś łwiat o Tryb [Silne/ rednie/S abe] (h
)
16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Czas działania (przybliż łony): Przy ca kowicie naładowanej akumulator
Rodzaje baterii, które mog uą być żywane, patrz (Rys. 8).
JAK U YWAŻ Ć
1. Montaż ż ć/demonta akumulator: Wsuwa akumulator w
kierunku A do us cia. W celu wyjłyszenia kliknię ęcia,
wysunąć j w kierunku B przytrzymuj c jednoczeą ą śnie
wciśnię ąt zapadkę. ( )Rys. 3
2. Każde naciś ęni cie przycisku spowoduje przejś ś łcie wiat a
przez poziomy „Latarka”, „Ś łwiat o (silne)”, „Ś ł świat o ( rednie)”,
o (s abe)” i „WyŚwiatł ł łączone”.
3. Jak pokazano (Rys. 4), kierunek ustawienia części ze
ś ł ż ćwiat em mo e zosta zmieniony. Przesunąć ręcznie
część ze ś ł ćwiat em tak, aby skierowa strumień ś ł wiat a w
wymaganym kierunku.
4.
Podczas wieszania urzą ćdzenia na rurze skorzysta z zaczepu do
przechowywania (Rys. 5 Rys. 6) albo z zaczepu na pasek ( ).
UWAGA:
W celu zamocowania urz dzenia na miejscu dla zapobieą żenia
jego upadkowi zastosować ł sznurek lub podobny materia .
Kiedy nał ąadowanie baterii osi gnie niski poziom, funkcja
ochrony baterii spowoduje wyłączenie ś łwiat a. W przypadku
latarki, światł śo najpierw przyga nie, a potem całkiem
zgaśnie. W przypadku światła roboczego, przełączy się ono
najpierw na oś ąwietlanie pojedyncz diodą ę LED, a nast pnie
całkiem zgaśnie (Rys. 7).
Jeż ą ęeli urz dzenie nie b dzie uż ł żywane przez d u szy czas,
należy wyjąć baterię ą z urz dzenia.
WSKAZÓWKA:
Pamię ćta , aby instrukcje obsługi
dostarczone wraz z zakupionymi
oddzielnie ładowarkami i bateriami
został ły dok adnie przeczytane przed
ich użyciem.
GWARANCJA
Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z
uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych.
Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodze ych w wyniku ń powstał
niewł śa ciwego użytkowania lub wynikających z normalnego
zuż życia. W wypadku reklamacji nale y dostarczyć kompletne
elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego
Hitachi wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdują ąc się na końcu
instrukcji obsługi.
WSKAZÓWKA
: Wszystkie dane techniczne zawarte
tutaj mog zmienione bez ą zostać
uprzedzenia.
Magyar
UB18DJL AKKUMLÁTOROS MUNKALÁMPA HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM:
Legyen óvatos! Áratés veszély.
Haszlaton kíl, átvizss vagy karbantartás
közben ne feledje OFF állásba állítani a kapcsolót, és az
akkumulátort kivenni.
Ne takarja le a munkampát semmilyen ruhával, kartonnal
vagy egyéb anyaggal, amikor vit. Ellenkező ű esetben t z
keletkezhet.
VIGYÁZAT:
Csak a megharozott akkumulátor típusokat használja.
A terk által kibocsátott, valószínűleg veszélyes optikai
surs. Nezzen bele a m lámba. Ártalmas űdő
lehet a szemre.
Közvetlel a használat és kikapcsolás után a LED fedél
forró lehet, ezért ne érintse meg.
Állítsa a kapcsolót OFF álsba, p2-ha nem használja az eszközt.
Ne tegye ki a munkalámpát az esőre.
Ne üsse meg, és ne szerelje szét a munkampát.
Ne érintkezzen a munkampa benzinnel, hígítószerrel stb.
Ne hagyja a munkalámt autóban, vagy olyan helyen, amely a
napfény hatására felmelegedhet (50 °C fölé). Ellenkez esetben ő
probléma jelentkezhet.
MŰSZAKI ADATOK
LED Lámpa / Munkalámpa 3 W
×
1 db / 0,5 W
×
12 db
retek (akkumulátor nélkül) 78 mm (szélesg)
×
205 mm (hossz)
×
108 mm (magasság)
ly (akkumulátor nélkül) 0,3 kg
Akkumutor 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
mpa (h) 43 35 22 37 30 18
Munkalámpa
[Erős/Közepes/Gyenge] mód (h)
16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Üzemidő (kölbelül): Teljesen feltöltt akkumulátorral
A használható akkumutorokat ellen rizze a (ő8. ábra) részben.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Akkumutor behelyezés/eltávolís:
Helyezze be az
akkumutor “A” irányba, amíg be nem kattan. Az elvolításhoz
húzza ki “B” irányban, miközben lenyomva tartja a reteszt.
(3. ábra)
2. A kapcsoló egymás uni megnyomásakor Lámpa”,
Munkampa (Erős)”, “Munkalámpa (Közepes)”,
Munkalámpa (Gyenge) és Kiüzemmódba kapcsol a
lámpa.
3. Ahogy a (4. ábrán) tható, a munkalámpa sz
irányultsága változtatható. Mozgassa kézzel a
munkalámpa részt, hogy a fény a kívánt inyba
mutasson.
4. Ha csőre akasztja az egységet, használja a tároló kampót
(5. ábra) vagy a cső kampót (6. ábra).
VIGYÁZAT:
Egy kötéllel vagy hasonló eszközzel rögzítse az eszközt
nehogy leessen.
Amikor az akkumulátor feszültségel alacsony, az
akkuvédő funkció kikapcsolja a lámpát. Lámpa funkcl
a fény elhalványul, majd kialszik. Munkalámpa funkcl
a fény el ször átlt egy-LED üzemmódba, majd a fény ő
kialszik (7. ábra).
Kérk, vegye ki az akkumutort, ha a lámpát hosszú ideig
nem haszlja.
MEGJEGYZÉS
:
Használat előtt ne feledje elolvasni a kün
megvásárolt töltőhöz vagy akkumutorhoz
melkelt használati utasítást.
GARANCIA
A Hitachi Power Tools szersmokra a törnyes/országos
előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem
vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból,
továbbá a normál mérkűnek számító elhasználódásból,
kopásból származó meghibásosokra, károkra. Reklamáció
esen kérk, küldje el a - nem stszerelt - szerszámot a
kezelési útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL
egtt a hivatalos Hitachi szervizközpontba.
MEGJEGYZÉS
: Az itt költ mű őszaki adatok el zetes
értesítés nélkül változhatnak.
Türkçe AKÜLÜ I ILDAK UB18DJL KULLANIM KILAVUZUŞ
D KKAT:İ
Elektrik çarpması riski.
Kullanmadı ı ığn z veya kontrol/bakı ı ım yapacağn z
zamanlarda üniteyi mutlaka kapatın ve pillerini çı ıkar n.
Iş ğ ş ğ şı ı k aç k oldu unda ı ılda ın çevresini kuma , karton veya
başka malzemelerle kapatmayın. Aksi takdirde yangın
ortaya çıkabilir.
UYARI:
Belirtilenlerden farklı piller kullanmayın.
Bu ünden muhtemelen tehlikeli optik radyasyon
yayı lmaktadır. Çalışmakta olan lambaya doğrudan
bakmayı ın. Göz için zararl olabilir.
Yandı ı ığ s rada ve sönldükten hemen sonra LED kapağı
çok sıcak olur; dokunmayın.
Kullanmadı ı ığn z zamanlarda üniteyi mutlaka KAPATIN.
Iş ğ ğılda ı ya mura maruz bı ırakmay n.
Iş ğılda ı ı ı ı ı ın darbe almas n önleyin, paalar na ay rmay n.
Iş ğılda ın benzin, tiner vs. ile temas etmesini önleyin.
Iş ğ ğ ş ş ğılda ı, do rudan güne ı ı ına maruz kalarak
ı ı ıs nabileceği (> 50°C) araba içi gibi yerlere koymay n.
Sorunlar çıkabilir.
PARAMETRY
LED El Feneri / I ldak 3 W şı
×
1 adet. / 0,5 W
×
12 adet.
Ebatlar (pilsiz) 78 mm (genişlik)
×
205 mm (uzunluk)
×
108 mm (yükseklik)
Ağırlık (pilsiz) 0,3 kg
Batarya 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
El Feneri (h) 43 35 22 37 30 18
I ük] mod (h)şıldak [Yüksek/Orta/Düş
16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Çalışma süresi (yaklaşık): Tam şarjlı pil kullanarak
Kullanılabilecek akümülatörleri görmek için, bkz. .Şek. 8
NASIL KULLANILIR
1. Pil takmaıkarma: Pili, yerine oturana kadar A yönde
yerleştirin. Çıkarmak için, mandaldan tutarak B yönünde
çekin. (Şek. 3)
2. Düğmeye her bası ı ıld ğnda El Feneri,Işıldak (Yüksek)”,
Işıldak(Orta),I ldak (Düşışük)” veKapalı ımodlar
arasında geçiş yapı ıl r.
3. Şek. 4te gösterildiği gibi ı ı ışldak bölümünün d ş yüzeyi
değ şi tirilebilir. Iş ğı ı istediğiniz yöne doğrultmak için
ı ışldak bölümünü elinizle hareket ettirin.
4. Üniteyi bir boruya asarken saklama kancası ın (Şek. 5)
veya kayış kancası ı ın (Şek. 6) kullan n.
UYARI:
şmesini önleyecek bimde üniteyi yerine sabitlemek için
kablo vs. kullanın.
Pil gücü zay f olduığunda, saklama pili koruma işlevinin ı ı ış ğ
necektir. El feneri için, k zayı ışıfl ayacak ve sönecektir.
I ldak için, k önce tek LED şı ı ışı ı ış ğ na geçecek ve ardından
necektir (Şek. 7).
Ünite uzun bir süre kullanılmayacaksa lütfen pili çıkarın.
NOT
: Kullanmadan önce, ayrı ı ı ı ıca sat n ald ğn z pil şarj
aletlerinin ve pillerin kullanı ı ı ım k lavuzlar n mutlaka
okuyun.
GARANTİ
Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler
çeevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kö
kullanı ım, normal aşnma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve
hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El
Aleti, sökülmemiş ş bir ekilde, bu kullanı ım k lavuzunun sonunda
bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis
merkezine gönderilmelidir.
NOT
: Burada bildirilen özellikler, önceden haber
vermeksizin değ şi tirilebilir.
Pyccкий
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОГО ФОНАРЯ UB18DJL
:ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
.Опасайтесь поражения электрическим током
Когда он не используется или во время проверки и
технического обслуживания обязательно выключите
переключатель батарею устройства и удалите из него .
Не накрывайте фонарь тканью, картоном или другими
материалами, когда он горит. Это может привести к возгоранию.
ОСТОРОЖНО:
Не используйте никакие другие , .батареи кроме указанных
Потенциально опасное оптическое излучение, испускаемое
этим изделием. Не смотрите на работающую лампу.
Возможно повреждение глаз.
Крышка светодиодной подсветки будет иметь высокую
температуру во время свечения и непосредственно после
использования, поэтому не дотрагивайтесь до .нее
Обязательно , выключите переключатель когда он не
используется.
Не подвергайте .фонарь воздействию дождя
.Не ударяйте и не разбирайте фонарь
Не допускайте соприкосновения , фонаря с бензином
растворителем и т. .п
Не оставляйте фонарь в автомобиле или подобных местах, которые
часто подвергаются воздействию тепла от солнечного света (свыше
50 °C). Несоблюдение этих правил может привести .к проблемам
СПЕЦИФИКАЦИИ
Светодиодный фонарь /
Аккумуляторный фонарь 3 Вт
×
1 штук / 0,5 Вт
×
12 штук
Размеры (без батареи) 78 мм (ширина)
×
205 ( ) мм длина
×
108 (мм высота)
Масса (без батареи) 0,3 кг
Батарея 18 В В14,4
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Фонарь (h) 43 35 22 37 30 18
Аккумуляторный фонарь
Режим [Сильный Средний/ /Слабый]
(h) 16 / 30 / 51 13 / 24 / 41 8 / 15 / 26 15 / 28 / 49 12 / 23 / 39 8 / 14 / 25
Время работы ( Приблиз.): При использовании полностью заряженной батареи
Пожалуйста, см. ( ) Рис. 8 относительно батарей, .которые можно использовать
П ИЧ П И ИPAKT ECKOE P MEHEH E
1.
Установка/удаление батареи: Вставьте батарею в
направлении A до щелчка. Чтобы удалить, вытаскивайте
ее в направлении B, удерживая защелку. ( )Рис. 3
2. Каждое нажатие переключателя приводит
к циклическому переключению света между
положениямиФонарь”, “Аккумуляторный фонарь
(Сильный)”, “Аккумуляторный фонарь (Средний),
Аккумуляторный фонарь (Слабый)” иВыключено”.
3. Как показано на (Рис. 4), направление секции
аккумуляторного . фонаря можно изменять
Передвиньте рукой секцию аккумуляторного фонаря,
чтобы направить свет .в нужном направлении
4.
Используйте либо крюк для хранения (Рис. 5), либо
крюк для .ремня при подвешивании устройства к трубе
ОСТОРОЖНО:
Используйте шнур или подобный предмет, чтобы закрепить
устройство на месте для .предотвращения его падения
При низком заряде батареи защитная фукнция аккумуляторной
батареи отключит свет. Для фонаря свет станет тусклым и погаснет.
Для аккумуляторного фонаря свет сначала переключится на
подсветку одним светодиодом, а затем погаснет. ( )Рис. 7
Пожалуйста, удалите батарею, если устройство не будет
использоваться в течение длительного .периода времени
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Перед использованием обязательно
внимательно прочитайте прилагаемые
руководства по эксплуатации, прилагаемые
с приобретаемыми отдельно зарядными
устройствами и батареями.
Г ИЯAPAHT
M e c e a o a x c e o ы гapaнтиpyeм cooтв т тви вт м тичecки ин тpyм нт в
Hitachi нopм н н п л ж Д яaтивным/ aциo aльным o o eниям. aннa
г н п т т я н д фapaнтия e pac poc paняe c a e eкты или y , щepб
в в л дoзникший c e c e e o o c o o a e тви н пpaвильн г и п льз в ни или
н н ж щ г б щ т н м гe aдлe a e o o pa eния, a aкжe op aльнo o изнoca. B
c y o a a o o e a o a c e л чae п д чи ж л бы тпpaвляйт вт м тичecкий ин тpyм нт
в н з б epa o paннo o e c м cocт янии вмecт ГAPAHTИЙH M Ы
CEPTИФИKATOM, к тo opый нaxoдитьc oя в к нц инe cтpyкции o п
o e , a o a e c y aбpaщ нию в втopиз в нный ц нтp oб л жив ния Hitachi.
ПРИМЕЧАНИЕ
: Настоящие технические
характеристики могут быть изменены
без предварительного .уведомления
English Deutsch Français
GUARANTEE CERTIFICATE
1
Model No.
2
Serial No.
3
Date of Purchase
4
Customer Name and Address
5
Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and
address)
GARANTIESCHEIN
1
Modell-Nr.
2
Serien-Nr.
3
Kaufdaturn
4
Name und Anschrift des Kunden
5
Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICAT DE GARANTIE
1
No. de modèle
2
No de série
3
Date dʼachat
4
Nom et adresse du client
5
Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l adresse du ʼ
revendeur)
Italiano Nederlands Espol
CERTIFICATO DI GARANZIA
1
Modello
2
N° di serie
3
Data di acquisto
4
Nome e indirizzo
dell acquirenteʼ
5
Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
GARANTIEBEWIJS
1
Modelnummer
2
Serienummer
3
Datum van aankoop
4
Naam en adres van de gebruiker
5
Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande
de handelaar)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1
Número de modelo
2
Número de serie
3
Fecha de adquisición
4
Nombre y dirección del
cliente
5
Nombre y dirección del
distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor
con su nombre y dirección)
Polski Magyar Türkçe
GWARANCJA
1
Model
2
Numer seryjny
3
Data zakupu
4
Nazwa klienta i adres
5
Nazwa dealera i adres
(Pieczęć ż punktu sprzeda y)
GARANCIA BIZONYLAT
1
Típusszám
2
Sorozatszám
3
A vásárlás dátuma
4
A Vásárló neve és címe
5
A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Keresked ő
nevének és címének pecsétjét)
GARANT SERT F KASIİ İ İ
1
Model No.
2
Seri No.
3
Satın Alma Tarihi
4
şteri Ad ve Adresiı
5
Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi ad n ve adresini ka e ı ı ş
olarak bas n)ı
Pyccкий
ГАРАНТИЙНЫЙ
СЕРТИФИКАТ
1
Модель №
2
Серийный №
3
Дата покупки
4
Название и адрес заказчика
5
Название и адрес дилера
( , Пожалуйста внесите название и
адрес дилера )
1
2
3
4
5
401
Code No. C99211851 NA
Printed in China
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Netherlands B. V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The
Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hitachi-powertools.nl
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13,
8PJ, United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk
Hitachi Power Tools France S. A. S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E.
1541, 91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A
Via Retrone 49, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools lberica, S.A.
Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227
TERRSSA(Barcelona) Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hitachi-powertools.es
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hitachi-powertools.at/
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hitachi-powertools.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hitachi-powertools.se
Hitachi Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hitachi-powertools.dk
Hitachi Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hitachi-powertools.
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/
Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Moscow Branch
Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F
115583 Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hitachi-pt.ru
English Dansk
Object of declaration: Hitachi Cordless Work light UB18DJL
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or
standardization documents EN55015, EN61547, EN62471 and EN50419 in accordance with Directives
2004/108/EC and 2002/96/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical
le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlrer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende
standard eller standardiserings dokumenter EN55015, EN61547, EN62471 og EN50419
i overensstemmelse med direktiver 2004/108/EF og 2002/96/EF. Dette produkt er også i
overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Chefen for euroiske standa rder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere
den tekniske l.
Denne erkring qælder produkter, der er mærket med CE.
Deutsch Norsk
Gegenstand der Erkrung: Hitachi Akku-LED-Lampe UB18DJL
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erkren mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder
Standardisierungsdokumenten EN55015, EN61547, EN62471 und EN50419 in Übereinstimmung mit
den Direktiven 2004/108/EG und 2002/96/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-
Richtlinie 2011/65/EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der
technischen Datei befugt.
Diese Erkrung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i overensstemmelse
med normer eller standardiseringsdokumentene EN55015, EN61547, EN62471 og EN50419 i
samsvar med direktivene 2004/108/EF og 2002/96/EF. Dette produktet er også i samsvar med
RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det
tekniske dokumentet.
Denne erkringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Français Suomi
Objet de la déclaration: Hitachi Lampe de chantier sans- l UB18DJL
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation EN55015, EN61547, EN62471 et EN50419 en accord avec les Directives
2004/108/CE et 2002/96/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorià compiler les
données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja
EN55015, EN61547, EN62471 ja EN50419 ohjeiden 2004/108/EY ja 2002/96/EY mukaisesti.
Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan
tekniset asiakirjat.
ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Italiano Polski
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Lampada da lavoro a batteria
UB18DJL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla
standardizzazione EN55015, EN61547, EN62471 e EN50419 in conformità alle Direttive 2004/108/CE e
2002/96/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
DEKLARACJA ZGODNO CI Z ECŚ
Oznajmiamy z ca , e produkt ten jest zgodny ze standardami lub łkowitą odpowiedzialnością ż
standardowymi dokumentami EN55015, EN61547, EN62471 i EN50419 w zgodzie z Zasadami
2004/108/EC i 2002/96/EC. Ten produkt spe nia tak e wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/ł ż
EU.
Menedżer Standarw Europejskich w rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do
kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Nederlands Magyar
Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze Lamp UB18DJL
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of
gestandardiseerde documenten EN55015, EN61547, EN62471 en EN50419 voldoet aan de eisen van
bepalingen 2004/108/EC en 2002/96/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het
samenstellen van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
EK MEGFELEL SÉGI NYILATKOZATŐ
Teljes felelősségünk tudatában kijelentk, hogy ez a terk megfelel az EN55015, EN61547,
EN62471 és EN50419 szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak, az Európa
Tanács 2004/108/EK és 2002/96/EK Direktíváival összhangban. Ez a terk is megfelel a
2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Eupai Szabványkezelő űje fel van hatalmazva a m szaki fájl
elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelsre vonatkozik.
Español Türkçe
Objeto de declaración: Hitachi Linterna de trabajo a bateria UB18DJL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas
o con los documentos de normalización EN55015, EN61547, EN62471 y EN50419, sen indican las
Directrices 2004/108/CE y 2002/96/CE. Este producto satisface tambn los requisitos establecidos por
la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos
cnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Beyan konusu: Hitachi Alü işıldak UB18DJL
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ün, 2004/108/EC ve 2002/96/EC sayı ıl Direkti erine uygun olarak, EN55015, EN61547,
EN62471 ve EN50419 say l standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun oldunu, tamamen ı ı
kendi sorumluluåumuz altı ı nda beyan ederiz. Bu ün, ayr ca RoHS Yönergesi 2011/65/EUya
uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Mürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE i areti bulunan ürünler için geçerlidir.ş
Svenska Pyccкий
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller
standardiserings dokument EN55015, EN61547, EN62471 och EN50419 i enlighet med
direktiven 2004/108/EF och 2002/96/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv
2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta
den tekniska len.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Мы с полной , ответственностью заявляем что данное изделие соответствует
стандартам или документам стандартизации EM55015, EM61547, EM62471 и ЕМ50419
согласно Директивам 2004/108/ЕС и 2002/96/EC. Данный продукт соответствует
требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасных
веществ.
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Europe Ltd.
имеет право . составлять технический файл
Данная , декларация относится к изделиям на которых имеется маркировка СЕ.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
31. 1. 2014
F. Tashimo
Vice-President & Director
3
1
2
4
501
502
336520
336558
336569
336522


Produktspezifikationen

Marke: Hitachi
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: UB 18DJL

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hitachi UB 18DJL benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Hitachi

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-