Hikvision DS-PM1-I16O2-WE Bedienungsanleitung

Hikvision Alarmanlage DS-PM1-I16O2-WE

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hikvision DS-PM1-I16O2-WE (10 Seiten) in der Kategorie Alarmanlage. Dieser Bedienungsanleitung war für 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/10
DS-PM1-I16O2-WE
Quick Start Guide
Hangzhou Hikvision Digital Technology CO.,Ltd. No.555 Qianmo Road, Binjiang District, Hangzhou 310052, China
EN 50131-1:2006+A1:2009+A2:2017+A3:2020
EN 50131-3:2009
EN 50131-5-3:2017
EN 50131-6:2017+A1:2021
EN 50130-4:2011+A1:2014
EN 50130-5:2011
Security Grade(SG) 2
Environmental Class(EC) II
Multi IO Transmitter
1
a
bc
2
34
5
1
Z1 C Z2 Z3
- BAT + 100~240 VAC
Z6 Z7 C Z8 AUX- AUX+ Z9 C Z10 Z11 C Z12 Z13 C Z14 -EXT +EXT PGM1 C1 PGM2 C2
C Z4 Z5 C
Appearance
1. LED Indicator
a. Power Indicator
b. Fault Indicator
c. Signal Indicator
2. Power Switch
4. Tamper Switch
Set up
1. 2. Open the shell.
3. Wiring
A. Battery Plug
B. Power Supply: 100 to 240 VAC
C. Power Supply: -EXT and +EXT; AUX- and AUX+
Alarm Output: PGM1 and C1; PGM2 and C2
D. Zone Input: Z1 to Z16 and C
D1. EOL (NC Detector)
D2. EOL (NO Detector)
D3. DEOL (NC) and DEOL(NO)
D4. Dual-Zone Series Connection
D5. Dual-Zone Parallel Connection
D6. Normally Closed
D7. Normally Open
4. Installation
5. Set up with App.
6. Power on the transmitter.
Enrollment completed: Flashing green for 7 times.
English
Specification
Power on: Solid green
Fault alarm: Solid amber
Enrollment completed:
Flashing green for 7 times
3. Wiring Terminal
5. Battery Holder
RF Frequency
Modulation
868 MHz
2GFSK
Method Two-way communication
RF Distance 800 m (open area)
12 V Input
Relay Output
Tamper Switch
Zone Input
Power Switch
1
1
1, Connects to the Battery
Series Port
2
2 (Front and Rear)
16
LED Status 3: Alarm/Tamper (Red), Fault (Amber),
Signal Strength (Green/Red)
Power Supply 100 to 240 VAC
12 V Output 2-channel
Total Consumption: 1 A
Operation temperature
Operation humidity
Dimension (W x H x D)
Weight
Note: The maximum altitude to use the transmitter is 5000 m.
1K, 2.2K, 4.7K, 8.2KEOL
975 g(without battery)
10% to 90%
-10�C to 40�C
199 x 261 x 86.4 mm
UD24267B-D
23
67
7 Times
BA
DC
Z15 C Z16
2.2K Ω
2.2K Ω
NC
NO
Z
C
TAMPER
Detector
2.2kΩ
Local Zone
Local Zone
Security
Control Panel
Security
Control Panel
8.2kΩ
Local Expanding
Zone
Z
C
C
CNO
NO
2.2kΩ 8.2kΩ
NC
C
NC
C
Local Expanding Zone
Z
C
2.2K2.2K
NC NO
C CC C
ZZ
Peripheral Security Detector Peripheral Security Detector
D1
D5
D2 D3 D4
NC
CC C
ZZ
Peripheral Security Detector Peripheral Security Detector
54
xxxx
Device
D6 D7
NO
C
Dry Contact
C PGM
Apresentação
1. Indicador de LED
a. Indicador de energia
b. Indicador de falha
c. Indicador de sinal
2. Interruptor
4. Interruptor de violação
Configuração
1. 2. Abra o invólucro.
3. Cabosfiação
A. Plugue da bateria
B. Alimentação: 100 a 240 VCA
C. Fonte de alimentação: -EXT e +EXT; AUX- e AUX+
Saída de alarme: PGM1 e C1; PGM2 e C2
D. Entrada de zona: Z1 a Z16 e C
D1. EOL (detector NF)
D2. EOL (detector NA)
D3. DEOL (NF) e DEOL (NA)
D4. Ligação de zona dupla em série
D5. Ligação de zona dupla em paralelo
D6. Normalmente fechado
D7. Normalmente aberto
4. Instalação
5. Configure com o aplicativo.
6. Ligue o transmissor.
Registro concluído: Piscando em verde 7 vezes.
Português (Brasil)
Especificações
Ligar: verde fixo
Alarme de falha: laranja fixo
Registro concluído:
piscando em verde 7 vezes
3. Terminal de fiação
5. Encaixe da pilha
Frequência de RF
Modulação
868 MHz
2GFSK
Método Comunicação bidirecional
Distância de RF 800 m (área aberta)
Entrada de 12 V
Saída do relé
Interruptor de violação
Entrada de zona
Interruptor
1
1
1, conecta-se à bateria
Porta serial
2
2 (frontal e traseira)
16
Status do LED
3: Alarme/violação (vermelho),
falha (laranja), intensidade do
sinal (verde/vermelho)
Fonte de alimentação 100 a 240 VCA
Saída de 12 V 2 canais
Consumo total: 1 A
Temperatura de operação
Umidade de operação
Dimensões (L x A x P)
Peso
1K, 2,2K, 4,7K, 8,2KEOL
975 g (sem bateria)
10% a 90%
-10 °C a 40 °C
199 x 261 x 86,4 mm
Apparence
Conguration
1. Voyant lumineux
a. Voyant d’alimentation
b. Voyant de défaut
c. Témoin de signal
2. Interrupteur d’alimentation
4. Contact antisabotage
1. 2. Ouvrez le boîtier.
3. Câblage
A. Fiche de la batterie
B. Alimentation : 100 à 240 V CA
C. Alimentation : -EXT et +EXT, AUX- et AUX+
Sortie d’alarme : PGM1 et C1 ; PGM2 et C2
D. Entrée de zone : Z1 à Z16 et C
D1. EOL (détecteur NC)
D2. EOL (détecteur NO)
D3. DEOL (NC) et DEOL (NO)
D4. Connexion en série zone double
D5. Connexion en parallèle zone double
D6. normalement fermé
D7. normalement ouvert
4. Installation
5. Conguration via l’application.
6. Allumez le transmetteur.
Association terminée : clignotement vert à 7 reprises.
Fréquence RF
Modulation
Méthode
Portée RF
Entrée 12 V
Sortie du relais
Contact antisabotage
Entrée de zone
Interrupteur d’alimentation
Port série
Statut des voyants
Alimentation électrique
Sortie 12 V
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
Dimensions (L x H x P)
Poids
EOL
Français
Spécication
868 MHz
2GFSK
Communication bidirectionnelle
800 m (espace dégagé)
1
1
1, se connecte à la batterie
2
2 (avant et arrière)
16
1 K, 2,2 K, 4,7 K, 8,2 K
975 g (sans batterie)
10 à 90 %
2 canaux
Consommation totale : 1 A
Sous tension : Vert fixe
Alarme de défaillance : Orange fixe
Association terminée :
clignotement vert à 7 reprises
3. Borne de câblage
5. Porte-piles
3 : Alarme/Sabotage (rouge), Défaillance
(orange), Force du signal (vert/rouge)
100 à 240 V CA
-10 à 40 °C
199 x 261 x 86,4 mm
Aufbau
Einrichtung
1. LED-Anzeige
a. Betriebsanzeige
b. Fehleranzeige
c. Signalanzeige
2. Ein-/Ausschalter
4. Sabotageschalter
1. 2. Önen Sie das Gehäuse.
3. Verkabelung
A. Batteriestecker
B. Stromversorgung: 100 bis 240 V AC
C. Stromversorgung: -EXT und +EXT; AUX- und AUX+
Alarmausgang: PGM1 und C1; PGM2 und C2
D. Zoneneingang: Z1 bis Z16 und C
D1. EOL (NG-Melder)
D2. EOL (NO-Melder)
D3. DEOL (NG) und DEOL (NO)
D4. Dual-Zone serielle Verbindung
D5. Dual-Zone parallele Verbindung
D6. Normal geschlossen
D7. Normal offen
4. Installation
5. Einrichtung mit der App.
6. Schalten Sie den Sender ein.
Registrierung abgeschlossen: Blinkt 7 Mal grün.
Eingeschaltet: Leuchtet grün
Fehleralarm: Leuchtet Gelb
Registrierung abgeschlossen:
Blinkt 7 Mal grün
3. Verkabelungsanschluss
5. Batteriehalterung
Funkfrequenz
Modulation
Vorgehensweise
Funkreichweite
12-V-Eingang
Relaisausgang
Sabotageschalter
Zoneneingang
Ein/Aus-Schalter
Serieller Anschluss
LED-Status
Spannungsversorgung
12-V-Ausgang
Betriebstemperatur
Betriebsfeuchtigkeit
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht
EOL
Deutsch
Spezikation
868 MHz
2GFSK
2-Wege-Kommunikation
800 m (im Freien)
1
1
1, Verbindung mit Batterie
2
2 (vorne und hinten)
16
3: Alarm/Sabotage (rot), Fehler (gelb),
Signalstärke (grün/rot)
100 bis 240 V AC
-10 °C bis 40 °C
199 x 261 x 86,4 mm
1 K, 2,2 K, 4,7 K, 8,2 K
975 g (ohne Batterie)
10 % bis 90 %
2-Kanal
Gesamtaufnahme: 1 A
Apariencia
Conguración
1. Piloto led
a. Indicador de encendido
b. Indicador de fallo
c. Indicador de señal
2. Interruptor de alimentación
4. Interruptor antimanipulación
1. 2. Abrir la carcasa.
3. Cableado
A. Conector de la batería
B. Alimentación eléctrica: 100 a 240 VCA
C. Alimentación eléctrica: -EXT y +EXT. AUX- y AUX+
Salida de alarma: PGM1 y C1; PGM2 y C2
D. Entrada de zona: Z1 a Z16 y C
D1. Fin de línea (Detector NC)
D2. Fin de línea (Detector NA)
D3. Fin de línea doble (NC) y Fin de línea doble (NA)
D4. Conexión en serie de dos zonas
D5. Conexión en paralelo de dos zonas
D6. Normalmente cerrado
D7. Normalmente abierto
4. Instalación
5. Congurar mediante la aplicación
6. Encienda el transmisor.
Registro completado: Parpadeo en verde 7 veces.
Encendido: Verde fijo
Alarma de fallo: Ámbar fijo
Registro completado:
Parpadeo en verde 7 veces
3. Terminal de cableado
5. Compartimento de la pila
Frecuencia de RF
Modulación
Método
Distancia de radiofrecuencia
Entrada de 12 V
Salida de relé
Interruptor antimanipulación
Entrada de zona
Interruptor de alimentación
Puerto serie
Estado del led
Fuente de alimentación
Salida de 12 V
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Dimensiones
Peso
EOL
Español
Especicaciones
868 MHz
2GFSK
Comunicación bidireccional
800 m (zona abierta)
1
1
1, Se conecta a la batería
2
2 (parte delantera y trasera)
16
3: Alarma/Manipulación (Rojo),
Fallo (Ámbar), Fuerza de la señal
(Verde/Rojo)
100 a 240 VCA
-10 °C a 40 °C
199 x 261 x 86,4 mm
1K, 2,2 K, 4,7 K, 8,2 K
975 g (sin batería)
10 % a 90 %
2 canales
Consumo total: 1 A
Aspetto
Congurazione
1. IndicatoreLED
a. Spia di alimentazione
b. Spia di guasto
c. Spia di segnale
2. Interruttore di alimentazione
4. Interruttore manomissione
1. 2. Aprire la custodia.
3. Cablaggio
A. Connettore batteria
B. Alimentazione: Da 100 a 240 V CA
C. Alimentazione: -EXT e +EXT; AUX- e AUX+
Uscita allarme: PGM1 e C1; PGM2 e C2
D. Ingresso zona: Da Z1 a Z16 e C
D1. EOL (Rilevatore NC)
D2. EOL (Rilevatore NA)
D3. DEOL (NC) e DEOL (NA)
D4. Connessione in serie due zone
D5. Connessione in parallelo due zone
D6. Normalmente chiuso
D7. Normalmente aperto
4. Installazione
5. Impostazione tramite app.
6. Accendere il trasmettitore.
Iscrizione completata: Verde lampeggiante per 7 volte.
Frequenza radio
Modulazione
Metodo
Distanza RF
Ingresso 12 V
Uscita relè
Interruttore manomissione
Ingresso zona
Interruttore di alimentazione
Porta seriale
Stato LED
Alimentazione
Uscita 12 V
Temperatura di esercizio
Umidità di esercizio
Dimensioni (L x A x P)
Peso
EOL
Italiano
Speciche
868 MHz
2 GFSK
Comunicazione bidirezionale
800 m (spazio aperto)
1
1
1, si collega alla batteria
2
2 (anteriore e posteriore)
16
3: Allarme/manomissione (rosso),
guasto (giallo), intensità segnale
(verde/rosso)
Da 100 a 240 V CA
Da -10 °C a 40 °C
199 x 261 x 86,4 mm
1 k, 2,2 k, 4,7 k, 8,2 k
975 g (senza batteria)
Da 10% a 90%
2 canali
Consumo totale: 1 A
Accensione: Verde fisso
Allarmeguasto: giallo fisso
Iscrizionecompletata:
Verde lampeggiante per7 volte
3. Terminaledi cablaggio
5. Vano batteria
Remarque : L’altitude maximale pour utiliser l’émetteur est de 5 000 m. Hinweis: Der Sender kann bis zu einer Höhe von 5000 m verwendet
werden. Nota: La altitud máxima para usar el transmisor es de 5000 m. Nota: Il trasmettitore p essere utilizzato fino a un’altitudine
massima di 5.000 metri. Observação: A altitude máxima para usar o transmissor é de 5000 m.
Внешний вид
Настройка
1. Светодиодный индикатор
a. Индикатор питания
b. Индикатор сбоя
c. Индикатор сигнала
2. Выключатель питания
4. Реле защиты от вскрытия
1. 2. Открытие корпуса.
3. Подключение кабелей
A. Штекер батареи
B. Питание: От 100 до 240 В перем. тока
C. Источник питания: -EXT и +EXT; AUX- и AUX+
Тревожный выход: PGM1 и C1; PGM2 и C2
D. Вход зоны: Z1–Z16 и C
D1. EOL (датчик НЗ)
D2. EOL (датчик НР)
D3. DEOL (НЗ) и DEOL (НР)
D4. Двухзонное последовательное соединение
D5. Двухзонное параллельное соединение
D6. Нормально замкнутый
D7. Нормально разомкнутый
4. Установка
5. Настройка с помощью приложения.
6. Включите передатчик.
Регистрация выполнена: мигает зеленым цветом 7 раз.
Радиочастота
Модуляция
Метод
Дальность действиярадиоканала
Вход 12 В
Релейный выход
Датчик взлома
Вход зоны
Выключатель питания
Последовательный порт
Состояния светодиода
Электропитание
Выход 12 В
Рабочая температура
Рабочая влажность
Размеры (Ш x В x Г)
Вес
EOL
Русский
1
1
1, подключается к батарее
2
2 (спереди и сзади)
16
3:Тревога/взлом (красный),
сбой (желтый), уровень сигнала
(зеленый/красный)
От 100 до 240 В перем. тока
от -10 до 40 °C
199 х 261 х 86,4 мм
1;2,2;4,7;8,2 кОм
975 г ез батареи)
От 10 до 90%
2 канала
Общеепотребление: 1 А
Включение питания: постоянно светится
зеленым цветом
Предупреждение о сбое: постоянно
светится желтым цветом
Регистрация выполнена:
мигает зеленым цветом 7 раз
3. Клеммная колодка
5. Держатель аккумуляторной батареи
Технические характеристики
868 МГц
2GFSK
Двусторонняя связь
800 м (на открытом пространстве)
Verschijning
Instellen
1. Led-indicator
a. Aan-/uitindicator
b. Storingsindicator
c. Signaalindicator
2. Aan-/uitschakelaar
4. Sabotageschakelaar
1. 2. Open de behuizing.
3. Bedrading
A. Batterijpin
B. Voeding: 100 tot 240 VAC
C. Voeding: -EXT en +EXT; AUX- en AUX+
Alarm-uitgang: PGM1 en C1; PGM2 en C2
D. Zone-ingang: Z1 tot Z16 en C
D1. EOL (NC-detector)
D2. EOL (NO-detector)
D3. DEOL (NC) en DEOL (NO)
D4. Seriële verbinding met twee zones
D5. Parallelle verbinding met twee zones
D6. Normaal gesloten
D7. Normaal open
4. Installatie
5. Instellen met de app.
6. Zet de zender aan.
Registratie voltooid: Knippert 7 keer groen.
Ingeschakeld: Continu groen
Fout alarm: Brandt oranje
Registratie voltooid:
Knippert 7 keer groen
3. Bedradingsterminal
5. Batterijhouder
RF-frequentie
Modulatie
Methode
Infraroodafstand
12 V ingang
Relaisuitgang
Sabotageschakelaar
Zone-ingang
Aan-/uitschakelaar
Seriële poort
Ledstatus
Stroomvoorziening
12 V uitgang
Bedrijfstemperatuur
Luchtvochtigheidtijdensbedrijf
Afmetingen (B x H x D)
Gewicht
EOL
Nederlands
Specicatie
868 MHz
2GFSK
Bi-directionele communicatie
800 m (open ruimte)
1
1
1, wordt aangesloten op de batterij
2
2 (voor enachter)
16
1K, 2,2K, 4,7K, 8,2K
975 g (zonder batterij)
10% tot 90%
2-kanaals
Totaal verbruik: 1 A
3:Alarm/sabotage (rood), fout (oranje),
signaalsterkte(groen/rood)
100 tot 240 VAC
-10°C tot 40 °C
199 x 261 x 86,4 mm
Görünüm
Kurulum
1. LED Göstergesi
a. Güç Göstergesi
b. Arıza Göstergesi
c. Sinyal Göstergesi
2. Güç Düğmesi
4. Kurcalama anahtarı
1. 2. Gövdeyi açın.
3. Kablolama
A. Pil Fişi
B. Güç Kaynağı: 100 ila 240 VAC
C. Güç Kaynağı: -EXT ve +EXT; AUX- ve AUX+
Alarm Çıkış: PGM1 ve C1; PGM2 ve C2
D. Bölge Girişi: Z1 ila Z16 ve C
D1. EOL (NC Dedektörü)
D2. EOL (NO Dedektörü)
D3. DEOL (NC) ve DEOL (NO)
D4. Çift Bölgeli Seri Bağlan
D5. Çift Bölgeli Paralel Bağlantı
D6. Normalde Kapalı
D7. Normalde Açık
4. Kurulum
5. Uygulama ile kurun.
6. Vericiyi açın.
Kayıt tamamlandı: 7 kez yanıp sönen yeşil.
Güç açma: Sürekli yeşil
Arıza alarmı: Sürekli bal rengi
Kayıt tamamlandı:
7 kez yanıp sönen yeşil
3. Kablo Bağlantısı Terminali
5. Pil Tutucu
RF frekansı
Modülasyon
Yöntem
RF Mesafesi
12 V Giriş
Röle Çıkışı
Kurcalama anahta
Bölge Girişi
Güç Düğmesi
Seri Port
LED Durumu
Güç Kaynağı
12 V Çıkış
Çalışma sıcaklığı
Çalışma nemi
Boyut (G x Y x D)
Ağırlık
EOL
Türkçe
Spesikasyon
868 MHz
2GFSK
İki yönlü iletişim
800 m (açık alan)
1
1
1, Pile Bağlanır
2
2 (Ön ve Arka)
16
3: Alarm/Kurcalama (Kırmızı),
Arıza (Bal Rengi), Sinyal Gücü
(Yeşil/Kırmızı)
100 ila 240 VAC
-10°C ila 40°C
199 x 261 x 86,4 mm
1 K, 2,2 K, 4,7 K, 8,2 K
975 g (pilsiz)
10% ila 90%
2 kanallı
Toplam Tüketim: 1 A
Vzhled
Instalace
1. Indikátor LED
a. Indikátor napájení
b. Indikátor poruchy
c. Indikátor signálu
2. Vypínač
4. Spínač neoprávněné manipulace
1. 2. Otevřete kryt.
3. Zapojení
A. Zástrčka baterie
B. Napájení: 100 až 240 V stř.
C. Napájení: -EXT a +EXT; AUX- a AUX+
Výstup alarmu: PGM1 a C1; PGM2 a C2
D. Vstup zóny: Z1 až Z16 a C
D1. EOL (detektor NC)
D2. EOL (detektor NO)
D3. DEOL (NC) a DEOL (NO)
D4. Sériové připojení Dual-Zone
D5. Paralelní připojení Dual-Zone
D6. Normálně uzavřeno
D7. Spínací kontakt
4. Montáž
5. Nastavte s pomocí aplikace.
6. Zapněte vysílač.
Dokončení registrace: 7krát zelené bliknutí
Zapnutí: Nepřerušovaná zelená
Alarm poruchy: Nepřerušovaná žlutá
Dokončení registrace:
7krát zelené bliknutí
3. Kabelový terminál
5. Držák baterie
Frekvence VF
Modulace
Metoda
Vzdálenost RF
12V vstup
Výstup relé
Spínač neoprávněné manipulace
Vstup zóny
Vypínač
Sériový port
Stav LED
Napájení
12V výstup
Provozní teplota
Provozní vlhkost
Rozměry (Š × V × H)
Hmotnost
EOL
Čeština
Specikace
868 MHz
2GFSK
Obousměrná komunikace
800 m (v otevřeném prostoru)
1
1
1, připojí se k baterii
2
2 (vpředu a vzadu)
16
1K, 2,2K, 4,7K, 8,2K
975 g (bez baterie)
10 % až 90 %
2kanálový
Celková spotřeba: 1 A
3: Alarm / neoprávněná manipulace
(červený), závada (žlutý), síla signálu
(zelený/červený)
100 až 240 V stř.
-10 °C až 40 °C
199 × 261 × 86,4 mm
Aspeto
1. Indicador LED
a. Indicador de alimentação
b. Indicador de falha
c. Indicador de sinal
2. Interruptor de Alimentação
4. Interruptor de Adulteração
Configuração
1. 2. Abra o invólucro.
3. Cablagem
A. Conetor da bateria
B. Alimentação elétrica: 100 a 240 volts de corrente alternada
C. Alimentação elétrica: -EXT e +EXT; AUX- e AUX+
Saída de alarme: PGM1 e C1; PGM2 e C2
D. Entrada de zona: Z1 a Z16 e C
D1. EOL (Detetor NF)
D2. EOL (Detetor NA)
D3. DEOL (NF) e DEOL (NA)
D4. Ligação de série de dupla zona
D5. Ligação paralela de zona dupla
D6. Normalmente fechado
D7. Normalmente aberto
4. Instalação
5. Configure com a aplicação.
6. Ligue o transmissor.
Registo concluído: Verde intermitente durante 7 vezes.
Português
Especificações
Ligar: Verde fixo
Alarme de falha: Âmbar sólido
Registo concluído:
Verde pisca 7 vezes
3. Terminal dos cabos
5. Suporte das pilhas
Frequência RF
Modulação
868 MHz
2GFSK
Método Comunicação bidirecional
Distância de RF 800 m (área aberta)
Entrada de 12 V
Saída de Relé
Interruptor de Adulteração
Entrada de zona
Interruptor de Alimentação
1
1
1, liga-se à bateria
Porta série
2
2 (dianteira e traseira)
16
Estado do LED 3: Alarme/Adulteração (Vermelho), Falha
(Laranja), Força do sinal (Verde/Vermelho)
Alimentação elétrica 100 a 240 volts de corrente alternada
Saída de 12 V 2 canais
Consumo total: 1 A
Temperatura de
funcionamento
Humidade de
funcionamento
Dimensões (L x A x P)
Peso
1 K, 2,2 K, 4,7 K, 8,2 KEOL
975 g (sem bateria)
10% a 90%
-10 °C a 40 °C
199 x 261 x 86,4 mm
Nota: A altitude máxima para a utilização do transmissor é 5000 m. Примечание. Максимальная высота для эксплуатации
передатчика — 5000 м. Opmerking: De maximale hoogte om de zender te kunnen gebruiken
is 5000 m. Not: Vericinin kullanılması için maksimum rakım 5.000 metredir. Poznámka: Maximální nadmořská výška pro použití vysílače je 5000 m.


Produktspezifikationen

Marke: Hikvision
Kategorie: Alarmanlage
Modell: DS-PM1-I16O2-WE

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hikvision DS-PM1-I16O2-WE benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Alarmanlage Hikvision

Bedienungsanleitung Alarmanlage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-