Heidemann 70861 - HX Plug-in Bedienungsanleitung

Heidemann TĂŒrklingel 70861 - HX Plug-in

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Heidemann 70861 - HX Plug-in (8 Seiten) in der Kategorie TĂŒrklingel. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
HX Plug-in (70861)
FunkempfÀnger - Bedienungs- und Installationsanleitung
RĂ©cepteur radio - Instructions d’utilisation et d’installation
Draadloze ontvanger - bedienings- en installatiehandleiding
Radioricevitore - Istruzioni per l’uso e l’installatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
FĂŒr die Installation dieser Einheit
ist keine Verdrahtung erforderlich.
Es gilt die gesetzliche
GewÀhrleistungsfrist.
Von dieser GewÀhrleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemĂ€ĂŸe
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemĂ€ĂŸer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim BetÀtigen des Klingeltasters
(Sender; nicht im Lieferumfang)
wird ein Signal an den EmpfÀnger
gesendet, welches diesen
aktiviert. Die gewĂŒnschte Melodie
ertönt. Aufgrund der maximalen
Reichweite
von ca. 100 Metern (im
freien Feld)
, können Sie den
EmpfĂ€nger ĂŒberall mit hinnehmen
(z.B. Garten, Garage, Keller, etc.)
Die Reichweite wird durch
auftretende Hindernisse (WĂ€nde,
Metall u.À.) eingeschrÀnkt.
Geachte klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann.
Om deze eenheid te installeren is
geen bedrading nodig.
Het apparaat valt onder de
wettelijke garantietermijn.
Van de garantietermijn uitgesloten
zijn defecten die door
ondeskundige behandeling,
ongeoorloofd gebruik of het niet
inachtnemen van de bedienings-
en installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de bel
drukt (de zender, niet
meegeleverd) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
Door de maximale reikwijdte van
ca. 100 m (in het vrije veld) kunt u
de ontvanger overal mee naar toe
nemen (bijv. tuin, garage, kelder,
etc.) De reikwijdte vermindert
door eventueel aanwezige
hindernissen (wanden, metaal
e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto
di questo prodotto della ditta
Heidemann. L’installazione
della presente unitĂ  non richiede
alcun cablaggio. La scadenza
della garanzia Ăš quella stabilita
dalla legge.
Dalla scadenza della garanzia
sono da intendersi esclusi i difetti
che si verificano in seguito all’uso
improprio, all’utilizzo non
conforme a quanto prescritto o
alla mancanza osservanza delle
istruzioni per l’uso e per
l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le
suonerie (trasmettitore; non
presente nel volume di
consegna) viene inviato un
segnale al ricevitore che attiva
quest’ultimo. A questo punto ù
possibile ascoltare la melodia
desiderata. Grazie alla portata
massima di
100 m circa (in campo
libero)
, Ăš possibile portare con
sĂš il ricevitore ovunque (p.es. in
giardino, in garage, in cantina,
etc.) La portata viene ridotta a
causa di ostacoli (pareti,
metallo, etc.).
ChĂšre cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
optĂ© pour l’achat de ce produit
Heidemann.Aucun cñblage n’est
requis pour l’installation de cette
unité. La période de garantie
légale est applicable.
Les dĂ©fauts qui rĂ©sultent d’une
manipulation incorrecte, d’une
utilisation non conforme ou du
non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (Ă©metteur; pas compris
dans la livraison) Ă©met un signal Ă 
l’attention du rĂ©cepteur, activant
ce dernier. La mélodie choisie
retentit. Grùce à la portée
maximale de
environ 100 mĂštres
(sur terrain dégagé)
, vous pouvez
emporter le récepteur avec vous
(p.ex. dans le jardin,
le garage, les caves, etc.).
Cependant, la portĂ©e peut ĂȘtre
réduite par différents obstacles
(murs, objets métalliques, etc.).
1
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten
und bereits eingelegt ist. Entfernen
Sie lediglich die Schutzfolie, welche
seitlich aus dem Sender heraus-
schaut, so dass ein elektrischer
Kontakt hergestellt wird.
Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunĂ€chst die RĂŒckseite
des Senders durch vorsichtiges
EindrĂŒcken des Riegels mit einem
kleinen, schmalen Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
ÜberprĂŒfen Sie, ob die Batterie
gemĂ€ĂŸ der angegebenen PolaritĂ€t
(+ = oben) richtig eingelegt ist.
Setzen Sie die RĂŒck- und
Vorderseite des Senders wieder
zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
EmpfÀnger Steckdosenanschluss
Der FunkempfÀnger wird zur Strom-
versorgung an die Steckdose
angeschlossen und benötigt keine
Batterien.
Sender Befestigung
Sie können die beiden
vorgestanzten Löcher auf der
RĂŒckseite des Senders als
Schablone verwenden, um die
Bohrlöcher zu markieren. Die
passenden DĂŒbel und Schrauben
sind im Lieferumfang enthalten.
Alternativ kann der Sender auch mit
einem Klebesockel befestigt werden,
der ebenfalls im Lieferumfang
enthalten ist. (Nur fĂŒr geeignete
OberflÀchen)
Installatie batterij zender
De zender werkt op een CR2032-
lithiumbatterij van 3 Volt, die wordt
meegeleverd en reeds geplaatst is.
U hoeft slechts de beschermfolie te
verwijderen die aan de zijkant uit de
zender steekt, om de batterij in
bedrijf te nemen.
Wilt u de batterij vervangen, verwijder
dan eerst de achterkant van de
zender door voorzichtig met een
kleine, smalle schroevendraaier op
de vergrendeling te drukken.
Vervang de oude batterij. Controleer
of de batterijpolen goed om en
correct op de contactpunten
aansluiten (+ = boven). Zet de voor-
en achterkant van de zender weer in
elkaar. De zender is nu klaar voor
gebruik.
Stopcontactaansluiting ontvanger
De draadloze ontvanger dient op een
stopcontact te worden aangesloten
en heeft geen batterijen nodig.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste
gaten in de achterkant van de
zender als mal om de boorgaten op
de muur te markeren.
Bijpassende pluggen en schroeven
zijn meegeleverd. De zender kan ook
door middel van een voetje met
kleefstof worden bevestigd, dat ook
is meegeleverd. (Alleen voor
geschikte oppervlakken)
Installazione delle batterie nel
trasmettitore
Il trasmettitore Ăš alimentato da una
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e
giĂ  inserita. Rimuovere unicamente la
pellicola protettiva che sporge sul
lato del trasmettitore, in modo da
produrre un contatto elettrico.
Per sostituire la batteria, rimuovere
innanzitutto la parte posteriore del
trasmettitore premendo con cautela
sulla guida scorrevole con un giravite
sottile e di piccole dimensioni.
Sostituire la batteria. Verificare che la
batteria sia inserita conformemente
al senso della polaritĂ  (+ = sopra).
Ricomporre la parte posteriore e
anteriore del trasmettitore. A questo
punto il trasmettitore Ăš pronto per il
funzionamento.
Collegamento del ricevitore alla presa
di corrente
Il radioricevitore viene collegato
all’alimentazione elettrica con una
presa e non necessita di alcuna
batteria.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenziare i fori Ăš possibile
utilizzare come sagome i due fori
precedentemente punzonati, posti
sul lato posteriore del trasmettitore.
I tasselli e le viti corrispondenti sono
contenuti nel volume di consegna.
In alternativa il trasmettitore puĂČ
essere fissato anche con uno
zoccolo adesivo contenuto nel
volume di consegna. (Solo per
superfici adatte)
Mise en place des piles dans l’émetteur
L’émetteur est alimentĂ© par 1 pile
3 Volt Lithium CR2032 comprise dans
la livraison et déjà mises en place. Il
suffit d’enlever le film protecteur qui
dĂ©passe sur le cĂŽtĂ© de l’émetteur
pour Ă©tablir le contact Ă©lectrique.
Pour remplacer la pile, enlevez tout
d’abord le couvercle au dos de
l’émetteur en enfonçant avec
prĂ©caution la barrette Ă  l’aide d’un
petit tournevis.
Remplacez la pile. VĂ©rifiez si la pile
a été mise en place conformément
à la polarité indiquée (+ = au dessus).
Assemblez Ă  nouveau la partie
frontale et la partie arriĂšre de
l’émetteur. L’émetteur est alors prĂȘt
à l’emploi.
Branchement du récepteursur une prise
de courant
Le récepteur radio est alimenté par
son branchement sur une prise de
courant et ne nécessite pas de piles.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux
trous aménagés sur le dos de
l’émetteur comme gabarits pour
marquer les trous de forage. Les
chevilles et vis appropriées sont
comprises dans la livraison. En
alternative, l’émetteur peut ĂȘtre fixĂ©
à l’aide d’un socle à coller,
Ă©galement compris dans la livraison.
(Uniquement pour les surfaces
adéquates)
2
1
Installatie batterij zender
De zender werkt op een CR2032-
lithiumbatterij van 3 Volt, die wordt
meegeleverd en reeds geplaatst is.
U hoeft slechts de beschermfolie te
verwijderen die aan de zijkant uit de
zender steekt, om de batterij in
bedrijf te nemen.
Wilt u de batterij vervangen, verwijder
dan eerst de achterkant van de
zender door voorzichtig met een
kleine, smalle schroevendraaier op
de vergrendeling te drukken.
Vervang de oude batterij. Controleer
of de batterijpolen goed om en
correct op de contactpunten
aansluiten (+ = boven). Zet de voor-
en achterkant van de zender weer in
elkaar. De zender is nu klaar voor
gebruik.
Stopcontactaansluiting ontvanger
De draadloze ontvanger dient op een
stopcontact te worden aangesloten
en heeft geen batterijen nodig.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste
gaten in de achterkant van de
zender als mal om de boorgaten op
de muur te markeren.
Bijpassende pluggen en schroeven
zijn meegeleverd. De zender kan ook
door middel van een voetje met
kleefstof worden bevestigd, dat ook
is meegeleverd. (Alleen voor
geschikte oppervlakken)
Mise en place des piles dans l’émetteur
L’émetteur est alimentĂ© par 1 pile
3 Volt Lithium CR2032 comprise dans
la livraison et déjà mises en place. Il
suffit d’enlever le film protecteur qui
dĂ©passe sur le cĂŽtĂ© de l’émetteur
pour Ă©tablir le contact Ă©lectrique.
Pour remplacer la pile, enlevez tout
d’abord le couvercle au dos de
l’émetteur en enfonçant avec
prĂ©caution la barrette Ă  l’aide d’un
petit tournevis.
Remplacez la pile. VĂ©rifiez si la pile
a été mise en place conformément
à la polarité indiquée (+ = au dessus).
Assemblez Ă  nouveau la partie
frontale et la partie arriĂšre de
l’émetteur. L’émetteur est alors prĂȘt
à l’emploi.
Branchement du récepteursur une prise
de courant
Le récepteur radio est alimenté par
son branchement sur une prise de
courant et ne nécessite pas de piles.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux
trous aménagés sur le dos de
l’émetteur comme gabarits pour
marquer les trous de forage. Les
chevilles et vis appropriées sont
comprises dans la livraison. En
alternative, l’émetteur peut ĂȘtre fixĂ©
à l’aide d’un socle à coller,
Ă©galement compris dans la livraison.
(Uniquement pour les surfaces
adéquates)
NLFD I
Frequenzeinstellung,
Batteriewechsel, ErgÀnzung von
Sendern und EmpfÀngern
Alle Produkte aus der Heidemann HX
Serie sind miteinander kombinierbar
bzw. erweiterbar und verfĂŒgen ĂŒber
eine Selbstlernfunktion zur leichten
Einstellung des Sendekanals.
Achten Sie beim Kauf von
Zusatzkomponenten (siehe auch
Rubrik „weitere Anschluss-
möglichkeiten“ am Ende der
Anleitung) zur Erweiterung des
Systems auf das links abgebildete
Logo.
Es können maximal 4 Sender an
einen FunkempfÀnger angelernt
werden. Als Sender gelten alle
Funksender mit und ohne
Namensschild, TĂŒr- und
Fensterkontakt, Bewegungs-
melder, Notfallsender sowie
Durchgangsmelder aus der
Heidemann HX Serie.
An einen Sender können beliebig
viele FunkempfÀnger angelernt
werden.
Erste Inbetriebnahme
Nachdem Sie die Batterien im Sender
eingelegt und den EmpfÀnger in die
Steckdose gesteckt haben, betÀtigen
Sie ein Mal den Sender. Dieser stellt
automatisch eine Frequenz ein und ĂŒber-
mittelt diese an den EmpfÀnger, welcher
daraufhin ertönt. Unmittelbar nach
dieser Frequenzspeicherung kann der
EmpfÀnger keine weiteren Funksignale
mehr speichern, hierdurch werden
FunkĂŒberschneidungen mit anderen
GerÀten in der Umgebung vermieden.
Frequentie-instelling, vervanging
van de batterij, toevoegen van
zenders en ontvangers
Alle producten uit de Heidemann
HX-serie kunnen met elkaar worden
gecombineerd of uitgebreid worden
en hebben een zelflerende functie
voor het eenvoudig instellen van het
zendkanaal.
Let bij de aankoop van accessoires
(zie ook de rubriek "Extra aansluit-
mogelijkheden" aan het einde van de
handleiding) om het systeem uit te
breiden, op het links afgebeelde
logo.
Er kunnen maximaal 4 zenders
worden geprogrammeerd op Ă©Ă©n
radio-ontvanger. Als zender gelden
alle radiozenders met of zonder
typeplaatje, deur- en raamcontacten,
bewegingsdetectoren, noodzenders
en doorgangsmelders uit de
Heidemann HX-serie.
Op Ă©Ă©n zender kan een willekeurig
aantal radio-ontvangers worden
geprogrammeerd.
Eerste ingebruikname
Nadat u de batterijen in de zender hebt
geplaatst en de ontvanger in het stop-
contact gestoken, drukt u Ă©Ă©nmaal op
de zender. Deze stelt automatisch een
frequentie in en verzendt deze naar
de ontvanger, die vervolgens een
geluidssignaal weergeeft. Direct na
deze frequentieopslag kan de
ontvanger geen verdere radiosignalen
meer opslaan, hiermee wordt radio-
interferentie met andere apparaten in
de buurt voorkomen.
Réglage de la fréquence,
changement des piles, ajout
d’émetteurs et de rĂ©cepteurs
Tous les produits de la série
Heidemann HX peuvent se combiner
et se compléter ; ils disposent
d’une fonction d’auto-apprentissage
permettant de régler facilement le
canal d’émission.
Si vous achetez des composants
additionnels pour accessoiriser le
systÚme (voir aussi la rubrique «
Autres possibilités de raccordement »
en fin de notice), vérifiez la présence
du logo reproduit ci-contre Ă  gauche.
Un maximum de 4 Ă©metteurs peut
ĂȘtre programmĂ© sur un rĂ©cepteur
radio. Les Ă©metteurs sont tous les
Ă©metteurs radio, avec ou sans
identification, les contacts de portes
et de fenĂȘtres, les dĂ©tecteurs de
mouvement, les Ă©metteurs d’urgence
et les détecteurs de passage de la
série Heidemann HX.
Plusieurs récepteurs radio peuvent
ĂȘtre configurĂ©s au choix sur un seul
Ă©metteur.
PremiĂšre mise en service
AprĂšs introduction des piles dans
l’émetteur et aprĂšs branchement du
récepteur sur la prise de courant,
actionnez l’émetteur une fois. Celui-ci
rÚgle automatiquement une fréquence
et la transmet au récepteur qui répond
en sonnant. Immédiatement aprÚs
l’enregistrement de la frĂ©quence, le
récepteur ne peut plus mémoriser
d’autres signaux radio, ce qui permet
d’éviter les interfĂ©rences radio avec
d’autres appareils environnants.
Impostazione della frequenza,
sostituzione della batteria, integrazione
di trasmettitori e ricevitori
Tutti i prodotti Heidemann della serie
HX possono essere combinati ed
ampliati tra loro; dispongono di una
funzione di autoapprendimento per
facilitare l’impostazione del canale di
trasmissione.
Al momento dell’acquisto dei
componenti aggiuntivi per
l’ampliamento del sistema (vedi
anche la rubrica “Altre possibilità di
collegamento“ in fondo alle istruzioni),
prestare attenzione al logo raffigurato a
sinistra.
È possibile inizializzare al massimo
4 trasmettitori su uno stesso ricevitore
radio. Fungono da trasmettitori tutti i
trasmettitori radio con e senza
targhetta, contatto porta e finestra,
sensori di movimento, i trasmettitori di
emergenza e i rilevatori di passaggio
Heidemann della serie HX.
Su uno stesso trasmettitore Ăš possibile
inizializzare quanti ricevitori radio si
desidera.
Prima attivazione
Dopo aver inserito le batterie nel tras-
mettitore e aver collegato il ricevitore
alla presa elettrica, azionare una volta il
trasmettitore. In questo modo si imposta
automaticamente una frequenza e la si
trasmette al ricevitore, il quale emette
un segnale acustico. Una volta
memorizzata questa frequenza, il
ricevitore non puĂČ memorizzare nessun
altro segnale di frequenza. In tal modo
si evitano interferenze con altri apparecchi
presenti nell’ambiente circostante.
3
2


Produktspezifikationen

Marke: Heidemann
Kategorie: TĂŒrklingel
Modell: 70861 - HX Plug-in

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Heidemann 70861 - HX Plug-in benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung TĂŒrklingel Heidemann

Bedienungsanleitung TĂŒrklingel

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-