Heidemann 70843 - HX Sound Bedienungsanleitung

Heidemann TĂĽrklingel 70843 - HX Sound

Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Heidemann 70843 - HX Sound (12 Seiten) in der Kategorie TĂĽrklingel. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/12
HX Sound (70843)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans fil - Instructions d’utilisation et d’installation
Draadloze bel - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza fili - Istruzioni per l’uso e l’installatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich fĂĽr
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
FĂĽr die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von
dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wird ein Signal an den
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewĂĽnschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite
von ca. 200
Metern (im freien Feld)
, können Sie
den Empfänger überall mit
hinnehmen (z.B. Garten, Garage,
Keller, etc.) Die Reichweite wird
durch auftretende Hindernisse
(Wände, Metall u.ä.) eingeschränkt.
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est requis pour
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable. Les défauts qui
résultent d’une manipulation
incorrecte,
d’une utilisation non conforme ou
du non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (Ă©metteur) Ă©met un
signal à l’attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Grâce à la portée
maximale de
environ 200 mètres
(sur terrain dégagé)
, vous pouvez
emporter le récepteur
avec vous (p.ex. dans le jardin,
le garage, les caves, etc.).
Cependant, la portée peut être
réduite par différents obstacles
(murs, objets métalliques, etc.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo prodotto della ditta
Heidemann. Il gong senza fili è
costituita da trasmettitore e
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le
suonerie (trasmettitore) viene
inviato un segnale al ricevitore
che attiva quest’ultimo. A questo
punto è possibile ascoltare la
melodia desiderata. Grazie alla
portata massima di
200 m circa (in
campo libero)
, è possibile portare
con sè il ricevitore ovunque (p.es.
in giardino, in garage, in
cantina, etc.) La portata viene
ridotta a causa di ostacoli
(pareti, metallo, etc.).
Beste klant,
Hartelijk dank dat u heeft gekozen
voor dit product van Heidemann.
De draadloze bel bestaat uit een
zender en een ontvanger.
Om deze twee eenheden te
installeren is geen bedrading
nodig.
Hiervoor geldt de wettelijke
garantietermijn. Van de
garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd gebruik
of het niet inachtnemen van de
bedienings- en
installatiehandleiding zijn ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de bel drukt
(de zender) dan wordt een signaal
naar de ontvanger gestuurd,
waardoor deze geactiveerd wordt.
Vervolgens weerklinkt de
gewenste melodie. Door de
maximale reikwijdte van ca. 200 m
(in het vrije veld) kunt u de
ontvanger overal mee naar toe
nemen (bijv. tuin, garage, kelder,
etc.) De reikwijdte vermindert door
eventueel aanwezige hindernissen
(wanden, metaal e.d.).
1
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten und
bereits eingelegt ist. Entfernen Sie
lediglich die Schutzfolie, welche seitlich
aus dem Sender herausschaut, so dass
ein elektrischer Kontakt hergestellt wird.
Um die Batterie zu wechseln, entfernen
Sie zunächst das Namensschild auf der
Vorderseite des Senders und lösen die
Schraube. Entfernen Sie dann die
RĂĽckseite des Senders durch
vorsichtiges EindrĂĽcken des Riegels
mit einem kleinen, schmalen
Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß
der angegebenen Polarität (+ = oben)
richtig eingelegt ist. Setzen Sie die
RĂĽck- und Vorderseite des Senders
wieder zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung auf der RĂĽckseite nach
unten und legen Sie die Batterien ein
(nicht im Lieferumfang enthalten) 2 x
1,5 Volt LR14 / Baby. Beim Einlegen
bitte auf Polarität achten! Schieben Sie
die Batteriefachabdeckung des
Empfängers wieder ein. Der Empfänger
ist nun betriebsbereit.
Anschluss an eine vorhandene
Klingelanlage
Dieses Funkgong-Set ist auch
fĂĽr den Anschluss an eine vor-
handene Klingelanlage geeignet.
Mise en place des piles dans l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile 3 Volt
Lithium CR2032 comprise dans la
livraison et déjà mises en place. Il suffit
d’enlever le film protecteur qui dépasse
sur le côté de l’émetteur pour établir le
contact Ă©lectrique.
Pour remplacer les piles, déposez
d’abord la plaque signalétique située
sur la face avant de l’émetteur et
desserrez la vis. DĂ©posez ensuite la
face arrière de l’émetteur en appuyant
avec précaution sur la barre de retenue
à l’aide d’un petit tournevis fin.
Remplacez la pile.
Vérifiez si la pile a été mise en place
conformément à la polarité indiquée (+ =
au dessus). Assemblez Ă  nouveau la
partie frontale et la partie arrière de
l’émetteur. L’émetteur est alors prêt à
l’emploi.
Mise en place des piles dans le récepteur
Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles (au dos
de l’appareil) vers le bas et mettez les
piles en place (pas comprises dans la
livraison) 2 x 1,5 Volt
LR14 / Baby. Respectez la polarité lors de
la mise en place! Remettez
le couvercle du compartiment des piles
en place. Le récepteur est alors prêt à
l’emploi.
Raccordement sur une installation
de sonnette existante
Ce set de carillon sans fil convient
Ă©galement pour raccordement Ă 
une installation de sonnette
Installazione delle batterie nel trasmettitore
Il trasmettitore è alimentato da una
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e giĂ 
inserita. Rimuovere unicamente la
pellicola protettiva che sporge sul lato
del trasmettitore, in modo da produrre
un contatto elettrico.
Per sostituire la batteria, rimuovere
prima la targhetta con il nome sul lato
anteriore del trasmettitore e svitare la
vite. Rimuovere quindi il retro del
trasmettitore premendo con cautela la
guida scorrevole con un cacciavite
sottile di piccole dimensioni.
Sostituire la batteria.
Verificare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della polaritĂ 
(+ = sopra). Ricomporre la parte
posteriore e anteriore del trasmettitore.
A questo punto il trasmettitore è pronto
per il funzionamento.
Installazione delle batterie nel ricevitore
Spingere il coperchio del vano
portabatterie sul lato posteriore
verso il basso e inserire le batterie (non
contenute nel volume di con-segna) 2 x
1,5 Volt LR14 / Baby. Durante
l’inserimento prestare attenzione alla
polaritĂ ! Inserire nuovamente il
coperchio del vano portabatterie del
ricevitore. A questo punto il ricevitore è
pronto per il funzionamento.
Collegamento ad un impianto di
suoneria esistente
Questo set gong senza fili è adatto anche
al collegamento con un
impianto di suoneria esistente.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt, die
wordt meegeleverd en reeds geplaatst
is. U hoeft slechts de beschermfolie te
verwijderen die aan de zijkant uit de
zender steekt, om de batterij in bedrijf
te nemen.
Verwijder om de batterij te vervangen
eerst het naamplaatje op de voorkant
van de zender en draai de schroef los.
Verwijder dan de achterkant van de
zender door de vergrendeling
voorzichtig in te drukken met een
kleine, smalle schroevendraaier.
Vervang de oude batterij. Controleer of
de batterijpolen goed om en correct op
de contactpunten aansluiten
(+ = boven). Zet de voor- en achterkant
van de zender weer in elkaar. De zender
is nu klaar voor gebruik
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het batterijvakje
aan de achterkant naar onder en plaats
de batterijen (niet meegeleverd) 2 x 1,5
Volt LR14 / baby. Let op de juiste
plaatsing van de polen!
Schuif het deksel van het batterijvakje
van de ontvanger weer terug op zijn
plaats. De ontvanger is nu klaar voor
gebruik.
Aansluiten op een aanwezig belsysteem
Deze draadloze belset kan ook op een al
aanwezige belinstallatie worden
aangesloten.
Mix Max
“C”, LR14
“C”, LR14
Code
Setting
Switch
2
1
T
T
A + C
A + B
A + B
3
2


Produktspezifikationen

Marke: Heidemann
Kategorie: TĂĽrklingel
Modell: 70843 - HX Sound

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Heidemann 70843 - HX Sound benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung TĂĽrklingel Heidemann

Bedienungsanleitung TĂĽrklingel

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-