Hartig And Helling IV 250 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hartig And Helling IV 250 (2 Seiten) in der Kategorie Schädlingsbekämpfer. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
yttöohjeet
Kullanım talimatı
Bedienungsanleitung
Nur an dem Aufhängering befestigen.
Vor dem Reinigen oder dem Lampenwechsel Gerät
aus der Steckdose ziehen.
Den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
Versuchen Sie niemals die Hochspannungselek-
trode bei eingeschaltetem Gerät mit den Fingern zu
berühren. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es sichtbare
Schäden aufweist.
5. Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol ge-
kennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden.
Sie müssen sie bei einer Sammelstelle für Altgerä-
te (informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde) oder
bei Ihremndler, bei dem Sie sie gekauft haben, ab-
geben. Diese sorgen für eine umweltfreundliche Ent-
sorgung.
6. Pflege und Gewährleistung
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen gegebenen-
falls von anderen Komponenten und verwenden Sie
bitte keine aggressiven Reiniger.
Das Gerät wurde einer sorgfältigen Endkontrolle un-
terzogen. Sollten Sie trotzdem Grund zu einer Bean-
standung haben, senden Sie uns das Gerät mit der
Kaufquittung ein. Wir bieten eine Gewährleistung von
2 Jahren ab Kaufdatum.
Für Schäden, die durch falsche Handhabung, unsach-
gemäße Nutzung oder Verschleiß verursacht wurden,
übernehmen wir keine Haftung.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
Keine Garantie auf Leuchtmittel.
7. Technische Daten
Betriebsspannung: 220-240 V AC, 50 Hz
Stromaufnahme: max. 27 W
Gitter-Spannung: 650-700 V DC
Blaulampe: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Wirkungsbereich: ca. 30 m2
Abmessungen: 20,6 cm x 10 cm (H x B)
Kabellänge: 1,7 m
Aktuelle Produktinformationen finden Sie auf unserer Internet-
Seite http://www.hartig-helling.de
The electronic insect exterminator elimi-
nates troublesome insects such as mos-
quitoes, flies and daddy-longlegs.
The insects are lured by the blue light. The insects
are killed quickly and hygienically on contact with
the live electrode and fall into the tray underneath.
1. Set-up and initial operation
An optimum installation site is normally the dark-
est place in the room to be protected. Please do not
place the IV 250 in the immediate vicinity of other light
sources.
The optimum installation height is between
1.5 and 3 metres.
Please hang the lamp using the lamp ring, never the
cable.
To put the device into operation, simply plug it into a
socket.
2. Changing the bulb
1. Before changing the bulb, you must first disconnect
the device from the mains and discharge the static
electricity. To do this, push an insulated screwdriver
through the grating and touch the two metal coils at
the same time with the screwdriver.
2. Unscrew the collection tray and remove the two
screws on the bottom of the device.
3. You can now unscrew the bulb from the socket by
turning it anti-clockwise and replace it with a new
original bulb.
4. Follow the reverse procedure to insert a bulb.
3. Emptying the collection tray
1. Do not tilt the device before emptying, since the in-
sects will otherwise fall through the openings.
2. To empty the collection tray, simply turn the tray
anti-clockwise and empty it.
3. Follow the reverse procedure to install the tray.
The tray should be emptied at regular intervals.
4. Safety information
Read the operating instructions carefully before op-
eration.
Never place the device in water and protect it against
humidity.
Only suitable for use within closed and dry rooms.
Keep away from children.
Only mount it using the ring.
Unplug the device from the socket before cleaning it
or replacing the bulb.
Never remove the plug from the socket using the ca-
ble.
Never attempt to touch the high-voltage electrode
with your fingers while the device is switched on.
There is a risk of electric shock.
Do not operate the device if it shows any visible dam-
age.
5. Notes on Disposal
Old units, marked with the symbol as illustrat-
ed, may not be disposed of in the household
rubbish.
You must take them to a collection point for old units
(enquire at your local authority) or the dealer from
whom you bought them. These agencies will ensure
environmentally friendly disposal.
6. Care and warranty
Before cleaning the unit, disconnect it if necessary
from other components; do not use aggressive clean-
ing agents.
The unit has been carefully checked for defects. If
nevertheless you do have cause for complaint, please
send us the unit with your proof of purchase. We offer a
2 year warranty from date of purchase.
We are not liable for damage arising from incorrect
handling, improper use or wear and tear.
We reserve the right to make technical modifications.
The warranty does not cover the bulb.
7. Technical Data
Operating voltage: 220-240 V AC, 50 Hz
Power consumption: max. 27 W
Grid voltage: 650-700 V DC
Blue bulb: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Effective range: approx. 30 m2
Dimensions: 20.6 cm x 10 cm (h x w)
Length of cable: 1.7 m
You can find up-to-date product information on our website
http://www.hartig-helling.de
Le destructeur d’insectes électronique
élimine les insectes volants gênants tels
que les moustiques, les mouches etc.
Les insectes sont attirés par la lumière bleue.
Lorsqu’ils entrent en contact avec l’électrode
sous tension, les insectes sont tués de manière
rapide et hygiénique et tombent dans le réservoir
collecteur disposé au bas de l’appareil.
1. Installation et mise en service
Le meilleur emplacement est en règle générale l’en-
droit le plus obscur du local à protéger. Ne disposez
pas le IV 250 à proximité immédiate d’autres sources
de lumière.
La hauteur d’installation optimale se situe entre
1,5 et 3 mètres.
Suspendez la lampe par l’anneau de suspension et
jamais par le câble d’alimentation.
Pour mettre l’appareil en service, il suffit de brancher la
fiche sur une prise de courant.
2. Changement d’ampoule
1. Avant tout changement d’ampoule vous devez reti-
rer l’appareil du secteur et décharger son électricité
statique. Pour cela, passez un tournevis isolé au tra-
vers de la grille et touchez simultanément deux en-
roulements métalliques avec la pointe du tournevis.
2. Dévissez le réservoir collecteur et démontez les
deux vis qui se trouvent sur la face inférieure de
l’appareil.
3. A présent, vous pouvez dévisser l’ampoule de sa
douille en la faisant tourner dans le sens contraire à
celui des aiguilles d’une montre, puis la remplacer
par une ampoule d’origine neuve.
4. Le remontage se fait dans l’ordre inverse.
3. Nettoyage du réservoir collecteur
1. Veillez à ce que l’appareil ne bascule pas en le vi-
dant puisque des insectes risquent de s’échapper
par les ouvertures.
2. Pour nettoyer le réservoir collecteur, il suffit de le
dévisser en le faisant tourner dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre, puis de le vider.
3. Le remontage se fait ensuite dans l’ordre inverse.
Il est recommandé de vider le réservoir à intervalles
réguliers.
4. Instructions de sécurité
Avant la mise en service, lire le mode d’emploi.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau et le protéger
de l’humidité.
Ne doit être utilisé que dans des locaux fermés et
secs.
Ne pas installer l’appareil à portée des enfants.
Appendere solo tramite l’apposito gancio.
Avant tout nettoyage ou remplacement d’ampoule,
retirer l’appareil de la prise de courant.
Ne jamais ôter la fiche de la prise de courant en tirant
sur le câble.
N’essayez jamais de toucher l’électrode à haute
tension avec les doigts lorsque l’appareil est
branché. Il existe un risque d’électrocution.
Ne pas mettre l’appareil en service s’il présente des
dégâts visibles.
5. Conseils pour l’élimination
Les vieux appareils marqués du symbole repré-
senté sur la figure ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères.
Vous devez les apporter à un point de collecte pour
vieux appareils (renseignez-vous auprès de votre mai-
rie) ou les rapporter chez le commerçant où vous les
avez achetés. De cette manière, ils seront éliminés en
respectant l’environnement.
6. Entretien et garantie
Avant de nettoyer l’appareil, séparez-le des autres
composants éventuels et n’utilisez pas de détergent
agressif.
L’appareil a été soumis à un contrôle rigoureux en fin
de fabrication. Si vous avez néanmoins un motif de ré-
clamation, renvoyez-nous l’appareil accompagné de la
quittance d’achat. Nous offrons une garantie de 2 ans
compter de la date d’achat.
Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des -
gâts occasionnés par des erreurs de maniement, une
utilisation impropre de l’appareil ou pour son usure.
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifi-
cations techniques.
Les ampoules ne sont pas garanties.
7. Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation : 220-240 V CA, 50 Hz
Consommation électrique : maximum 27 W
Tension de grille : 650-700 V CC
Ampoule bleue : 230 V CA, 50 Hz, 25 W, E27
Superficie couverte : env. 30 m
2
Dimensions : 20,6 cm x 10 cm (h x l)
Longueur de câble : 1,7 m
Vous pouvez trouver les informations produits les plus récentes
sur notre site Internet http://www.hartig-helling.de
Questo scacciainsetti elettronico allonta-
na insetti molesti quali zanzare, mosche
e tipule.
Gli insetti vengono attirati dalla luce blu. Toccando
gli elettrodi sotto tensione gli insetti vengono ucci-
si in modo veloce ed igienico cadendo poi nel reci-
piente di raccolta nella parte sottostante.
1. Collocazione e messa in funzione
La collocazione ottimale è senza dubbio il punto più
oscuro della stanza da proteggere. Non collocare l’ap-
parecchio IV 250 nelle immediate vicinanze di altre fonti
luminose.
Usare la corda in dotazione per fissare l’apparecchio.
L’altezza ottimale a cui collocare l’apparecchio è tra
1,5 e 3 metri.
Appendere sempre la lampada tramite il gancio e mai
tramite il cavo.
Per mettere in funzione l’apparecchio, inserire sempli-
cemente la spina in una presa.
2. Sostituzione della lampada
1. Prima di sostituire la lampada occorre innanzitut-
to staccare l’apparecchio dalla corrente e scaricare
l’elettricità statica. A questo scopo infilare un cac-
ciavite isolato nella griglia e contemporaneamente
toccare con esso due avvolgimenti in metallo.
2. Svitare il recipiente di raccolta e rimuovere entram-
be le viti nella parte inferiore dell’apparecchio.
3. Ora è possibile svitare la lampada dal supporto ruo-
tandola in senso antiorario e sostituirla con una lam-
pada originale nuova.
4. Il montaggio avviene nella sequenza contraria.
3. Svuotamento del recipiente di raccolta
1. Prestare attenzione a non ribaltare l‘apparecchio
prima di averlo svuotato perché altrimenti gli insetti
potrebbero uscire dalle aperture.
2. Per svuotare il recipiente di raccolta ruotarlo sempli-
cemente in senso antiorario e quindi svuotarlo.
3. Il montaggio avviene quindi nella sequenza contra-
ria.
Occorre programmare lo svuotamento ad intervalli re-
golari.
4. Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per
l’uso.
Non immergere mai nell’acqua e proteggere dall’umi-
dità.
Idoneo esclusivamente al funzionamento all’interno
di ambienti chiusi e asciutti.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Fissare l’apparecchio esclusivamente alla corda.
Prima della pulizia o della sostituzione della lampada,
estrarre l’apparecchio dalla presa.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo.
Non toccare mai con le dita gli elettrodi ad alta ten-
sione dell’apparecchio accesso. Sussiste il pericolo
di folgorazione.
Non mettere in funzione l’apparecchio se dovesse
presentare danni visibili.
5. Avvertenze per lo smaltimento
Le apparecchiature usate, contrassegnate dal
simbolo illustrato, non devono essere smaltite
tra i rifiuti domestici.
Devono essere portate presso un centro di raccolta per
apparecchiature usate (informarsi presso il proprio co-
mune) oppure presso il rivenditore dal quale sono state
acquistate. Presso questi centri è possibile lo smalti-
mento ecologico.
6. Manutenzione e garanzia
Prima della pulizia scollegare l‘apparecchio da even-
tuali altri componenti e non utilizzare detergenti ag-
gressivi.
L‘apparecchio è stato sottoposto ad un accurato con-
trollo finale. Se dovesse tuttavia sussistere motivo di
contestazione, inviarci l‘apparecchio con la ricevuta di
acquisto. Offriamo una garanzia di 2 anni dalla data di
acquisto.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni cau-
sati da utilizzo scorretto o non appropriato o dall‘usura.
Con riserva di modifiche tecniche.
Nessuna garanzia sulla lampadina.
7. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220-240 V AC, 50 Hz
Assorbimento di potenza: max. 27 W
Tensione della griglia: 650-700 V DC
Lampada blu: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Raggio di azione: ca. 30 m
2
Dimensiones: 20,6 cm x 10 cm (h x b)
Longitud del cable: 1,7 metros
Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul nostro
sito Internet http://www.hartig-helling.de
El exterminador electrónico de insectos
mantiene su entorno libre de insectos ta-
les como mosquitos, moscas y moscardones.
Los insectos son atraídos por la luz azul. Al entrar
en contacto con los electrodos electrificados, los
insectos mueren de una forma rápida e higiénica,
cayendo en el colector situado en la parte inferior.
1. Instalación y puesta en marcha
El sitio más oscuro de la habitación que se quiere pro-
teger es, sin duda alguna, el lugar más idóneo para su
colocación. No coloque IV 250 cerca de otras fuentes
de luz.
La altura ideal para su colocación se encuentra entre
1,5 y 3 metros.
Fije la bombilla al aro y nunca al cable.
Para poner el aparato en funcionamiento se debe co-
nectar a la toma de corriente.
2. Sustitución de la bombilla
1. Antes de proceder a cambiar la lámpara se debe
desconectar primero el aparato de la red eléctri-
ca así como descargar la electricidad estática. Para
ello, se debe introducir un destornillador aislado a
través de la rejilla, tocando con el mismo dos deva-
nados metálicos al mismo tiempo.
2. Desatornille el colector y quite ambos tornillos de la
parte inferior del aparato.
3. A continuación, girando en el sentido de las agujas
del reloj, puede sacar la bombilla del porta-bombi-
llas y cambiarla por una nueva bombilla original.
4. Para su montaje se debe proceder de forma inver-
sa.
3. Vaciado del colector
1. Tenga cuidado para que el aparato no vuelque an-
tes del vaciado. De lo contrario, los insectos caerían
por las aberturas.
2. Para vaciar el colector gire éste simplemente en
sentido contrario a las agujas del reloj y vacíe el co-
lector.
3. Para su montaje se debe proceder de forma inver-
sa.
El vaciado se debe realizar a intervalos regulares.
4. Indicaciones de seguridad
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en
marcha.
No introducir nunca en agua y proteger de la hume-
dad.
Sólo es adecuado su uso en lugares cerrados y se-
cos.
No situar al alcance de los niños.
Fíjelo únicamente al elemento portante.
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes
de proceder a su limpiado o a cambiar la bombilla.
No tire del cable para sacar el enchufe de la toma de
corriente.
No intente nunca tocar con los dedos los electrodos
de alto voltaje cuando el aparato se encuentre encen-
dido. Existe riesgo de electrocución.
No poner en marcha el aparato si se aprecian daños
visibles.
5. Instrucciones de eliminación
Los aparatos usados y marcados por el símbolo
que muestra la ilustración no deberán eliminar-
se junto con la basura doméstica.
Deberá entregarlos en un centro de reciclaje adecuado
para aparatos usados (infórmese en su comunidad) o
diríjase a su distribuidor o al punto de venta donde ad-
quirió el aparato, en pro de una eliminación del aparato
respetuosa con el medio ambiente.
6. Cuidado y garantía
Antes de limpiar el aparato desconéctelo, si procede,
de otros componentes y no utilice detergentes agre-
sivos.
El aparato fue sometido a un cuidadoso control final. Si
hubiera cualquier motivo de reclamación, envíenos el
aparato junto con el recibo de compra. Ofrecemos una
garantía de 2 años a partir de la fecha de adquisición.
En caso de averías debidas a manipulación o uso in-
debido o desgaste, no adoptamos ninguna responsa-
bilidad.
Nos reservamos todas las modificaciones técnicas.
Las lámparas no están cubiertas por la garantía.
7. Datos técnicos
Tensión de utilización: 220-240 V AC, 50 Hz
Consumo: máximo 27 W
Der elektronische Insekten-Vernichter
beseitigt lästige Insekten wie z. B. Stech-
mücken, Fliegen und Schnaken.
Die Insekten werden durch das blaue Licht ange-
zogen. Bei Berührung der unter Strom stehenden
Elektrode werden die Insekten schnell und hygie-
nisch getötet und fallen in den an der Unterseite
angebrachten Auffangbehälter.
1. Aufstellung und Inbetriebnahme
Ein optimaler Aufstellungsort ist in aller Regel der dun-
kelste Ort in dem zu schützenden Raum. Platzieren Sie
IV 250 bitte nicht in unmittelbarer Nähe anderer Licht-
quellen.
Die optimale Aufstellhöhe liegt zwischen
1,5 und 3 Metern.
Hängen Sie die Lampe bitte an dem Lampenring und
niemals an der Kabelschnur auf.
Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, stecken Sie ein-
fach den Stecker in eine Steckdose.
2. Lampenwechsel
1. Vor dem Lampenwechselssen Sie zuerst das
Gerät vom Netz trennen und die statische Elektrizität
entladen. Dazu sollten Sie einen isolierten Schrau-
bendreher durch das Gitter schieben und zwei Me-
tallwicklungen gleichzeitig mit dem Schraubendre-
her berühren.
2. Schrauben Sie den Auffangbehälter ab und entfer-
nen Sie die beiden Schrauben auf der Geräteunter-
seite.
3. Nun können Sie die Lampe durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn aus der Fassung schrauben und
gegen eine neue Original-Lampe austauschen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
3. Entleeren des Auffangbehälters
1. Achten Sie bitte darauf, dass Sie das Gerät vor dem
Entleeren nicht kippen, da ansonsten die Insekten
durch die Öffnungen fallen.
2. Zum Entleeren des Auffangbehälters drehen Sie
einfach den Auffangbehälter gegen den Uhrzeiger-
sinn ab und entleeren den Behälter.
3. Der Zusammenbau erfolgt dann in umgekehrter
Reihenfolge.
Das Entleeren sollten Sie in regelmäßigen Abständen
vornehmen.
4. Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen.
Niemals in Wasser tauchen und vor Feuchtigkeit
schützen.
Nur für den Betrieb innerhalb geschlossener und tro-
ckener Räume geeignet.
Nicht in Reichweite von Kindern aufstellen.
FLUG-
INS EK TEN E X
IV 250
Hartig+Helling GmbH+Co. KG
Wilhelm-Leithe-Weg 81, 44867 Bochum, Germany
http://www.hartig-helling.de
Service-Hotline
(0,14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz.
Eventuell abweichender Mobilfunktarif.)
Telefon 01805 8855600
Telefax 01805 8855609
28HH0208
IV250_manual.indd 1 21.02.2008 13:55:53 Uhr
Het apparaat is aan een zorgvuldige eindcontrole on-
derworpen. Mocht u desondanks toch reden hebben
om het apparaat terug te sturen, stuurt u ons het ap-
paraat dan, samen met de kwitantie, op. Wij bieden een
garantie van 2 jaar vanaf de aanschafdatum.
Voor schade die veroorzaakt is door verkeerd of onjuist
gebruik of door verslijting, zijn wij niet verantwoordelijk.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geen garantie op de lamp in de fitting.
7. Technische gegevens
Voedingsspanning: 220-240 V AC, 50 Hz
Energieverbruik: max. 27 W
Roosterspanning: 650-700 V DC
Blauwe lamp: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Werkterrein: ca. 30 m2
Afmetingen: 20,6 cm x 10 cm (b x h)
Kable: ca. 1,7 m
Actuele produktinformaties vindt U op onze internet-pagina
http://www.hartig-helling.de
Denne elektroniske insektdræber gør det
af med generende insekter som f. eks.
stikmyg, fluer og stankelben. Insekterne tiltræk-
kes af det blå lys.
Ved deres berøring af den strømførende elektro-
de, bliver insekterne dræbt hurtigt og hygiejnisk
og falder ned i den samlebeholder, som er anbragt
på undersiden.
1. Opstilling og ibrugtagning
Et optimalt sted for opstilling er det mørkeste sted i det
rum, der skal beskyttes. IV 250 bør ikke anbringes i
umiddelbar nærhed af andre lyskilder.
Den optimale opstillingshøjde ligger mellem
1,5 og 3 meter.
Hæng lampen op i lamperingen, aldrig i kablet.
Sæt stikket i stikkontakten, og apparatet er klar til brug.
2. Lampeskift
1. Træk først stikket ud af stikkontakten og aflad den
statiske elektricitet, inden du skifter lampe. Stik en
isoleret skruetrækker gennem gitteret og rør samti-
dig ved to metalviklinger med skruetrækkeren.
2. Skru samlebeholderen af og fjern de to skruer på
apparatets underside.
3. Nu kan du skrue lampen ud af fatningen ved at dreje
den mod uret og erstatte den med en ny, original
lampe.
4. Samlingen sker i modsat rækkefølge.
3. Tømning af samlebeholderen
1. Pas på, at du ikke kipper apparatet inden tømnin-
gen, da insekterne ellers kan falde gennem åbnin-
gerne.
2. Drej simpelt hen samlebeholderen mod uret og tøm
beholderen.
3. Samlingen sker i modsat rækkefølge.
Tøm beholderen med regelmæssige mellemrum.
4. Sikkerhedshenvisninger
s betjeningsvejledningen, inden du tager appara-
tet i brug.
Dyp aldrig apparatet i vand og beskyt det mod fugtig-
hed.
Apparatet er kun egnet til brug i lukkede, tørre rum.
Børn må ikke komme i nærheden af apparatet.
Apparatet må kun fastgøres i ophængsringen.
Træk stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller
lampeskift.
Træk aldrig i kablet for at tage stikket ud af stikkon-
taktet.
Forsøg aldrig at røre ved højspændingselektroden
med fingrene, mens apparatet er tilsluttet. Fare for
elektrisk stød.
Brug aldrig apparatet, hvis det viser tydelige skader.
5. Henvisning vedr. bortskaffelse
Kassable apparater, der er mærket med det vi-
ste symbol, må ikke bortskaffes som hushold-
ningsaffald.
Sådanne ting skal leveres til et indsamlingssted for
brugte apparater (forhør hos de lokale myndigheder)
eller til den forhandler, hvor du har købt dem. De steder
vil man sørge for en miljøvenlig bortskaffelse.
6. Pleje og garanti
Afbryd strømmen og skil apparatet fra andre kompo-
nenter inden rengøringen, og brug ikke aggressive ren-
gøringsmidler.
Apparatet har været igennem en omfattende slutkon-
trol. Hvis du alligevel har grund til at reklamere, skal
du sende apparatet til os sammen med købsbilaget. Vi
yder 2 års garanti fra købsdatoen.
Vi påtager os ikke noget ansvar for skader som følge af
forkert behandling, unormal brug eller slid.
Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer.
Ingen garanti på lyskilden.
7. Tekniske data
Driftsspænding: 220-240 V AC, 50 Hz
Forbrug: maks. 27 W
Gitterspænding: 650-700 V DC
Blå lampe: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Virkeområde: ca. 30 m
2
Dimensioner: 20,6 cm x 10 cm (h x b)
Kabellængde: 1,7 m
Du kan finde aktuelle produktinformationer på vores internetside
http://www.hartig-helling.de
Den elektroniska insektsmaskinen håller
undan irriterande insekter såsom myggor,
flugor och harkrankar.
Insekterna lockas av det blå ljuset. Vid beröring
med den strömförande elektroden dödas insekter-
na snabbt och hygieniskt och faller i den uppsam-
lingsbehållare som finns placerad på undersidan.
1. Placering och användning
Den bästa placeringen är i regel den mörkaste delen
av det utrymme som ska skyddas. Placera inte IV 250 i
omedelbar närhet av andra ljuskällor.
Optimal placering är på en höjd mellan 1,5 och 3 meter.
Häng upp lampan med den härför avsedda ringen, ald-
rig med sladden.
För att använda apparaten ansluts kontakten enkelt till
ett vägguttag.
2. Byte av lampa
1. Innan lampa byts måste strömtillförseln till appara-
ten brytas och den statiska elektriciteten laddas ur.
För detta ändamål stoppas en isolerad skruvmejsel
genom gallret. Med skruvmejseln berörs sedan två
metallöglor samtidigt.
2. Skruva bort uppsamlingsbehållaren och ta bort de
båda skruvarna som finns på apparatens undersida.
3. Genom att skruva lampan motsols kan den tas ur
fattningen och bytas mot en ny originallampa.
4. Ihopsättning sker i omvänd ordningsföljd.
3. Tömning av uppsamlingsbehållaren
1. Tänk på att inte välta bellaren innan den töms; in-
sekterna kan annars falla genom öppningarna.
2. För att tömma behållaren skruvas den av motsols.
Därefter töms den.
3. Ihopsättning sker i omvänd ordningsföljd.
Tömning bör ske regelbundet.
4. Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen innan artikeln tas i bruk.
Skydda artikeln mot fukt och doppa den aldrig i vat-
ten.
Endast avsedd för användning inomhus.
Placeras utom räckhåll för barn.
Hängs endast upp med härför avsedd upphängnings-
ring.
Bryt strömtillförseln före rengöring eller byte av lam-
pa.
Dra aldrig kontakten ur vägguttaget med hjälp av
sladden.
Försök aldrig röra högspänningselektroden med fing-
rarna när apparaten är i bruk. Risk för stöt!
Använd ej apparaten om den har synbara skador.
5. Anvisning för avfallshantering
Uttjänta apparater, märkta med de avbildade
symbolerna, får inte kastas i hushållssoporna.
De måste lämnas vid återvinningsstation för ut-
tjänta apparater (information kan fås hos kommunen)
eller till den affär där de köpts. Här tas produkterna om
hand på ett miljövänligt sätt.
6. Skötsel och garanti
Skilj vid behov apparaten från andra komponenter inn-
an rengöring och använd inte starka rengöringsmedel.
Apparaten har genomgått en noggrann slutkontroll.
Skulle felaktigheter trots denna kontroll upptäckas ber
vi er skicka oss artikeln tillsammans med inköpskvittot.
Vi lämnar en garanti på 2 år, fr.o.m inköpsdatum.
För skador som uppkommer på grund av felaktig sköt-
sel, felaktig användning eller genom förslitning lämnas
ingen garanti.
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar.
Ingen garanti lämnas för glödlampa.
7. Tekniska data
Driftspänning: 220-240 V AC, 50 Hz
Strömförbrukning: max. 27 W
Gallerspänning: 650-700 V DC
Blå glödlampa: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Räckvidd: ca. 30 m
2
Mått: 20,6 cm x 10 cm (h x b)
Sladd: 1,7 m
Aktuell produktinformation finns på vår hemsida
http://www.hartig-helling.de
Elektroninen hyönteistuhooja eliminoi
häiritsevät hyönteiset, kuten esim. sääs-
ket, kärpäset ja hyttyset.
Hyönteisiä houkutellaan sinisellä valolla. Hyöntei-
set kuolevat nopeasti ja hygieenisesti joutuessaan
kosketuksiin jännitteen alaisten elektrodien kans-
sa. Kuolleet hyönteiset putoavat niille varattuun
säiliöön (laitteen alaosassa).
1. Asennus ja käyttöönotto
Suojattavan tilan pimein kohta on ihanteellisin asen-
nuspaikka. Älä aseta IV 250 –laitetta muiden valonläh-
teidenlittömään läheisyyteen.
Optimaalinen asennuskorkeus on 1,5-3 m.
Ripusta lamppu riippumaan lampun renkaan varassa.
Älä koskaan ripusta lamppua roikkumaan kaapelijoh-
don varassa.
2. Lampun vaihtaminen
1. Laite tulee kytkeä irti verkkovirrasta ja staattinen
sähkövaraus on vapautettava ennen lampun vaihta-
mista. Vaihtaminen tapahtuu työntämällä hilaa eris-
tesuojatulla ruuvitaltalla siten, että sen kaksi metalli-
käämiä irtoavat samanaikaisesti.
2. Ruuvaa keräysastia irti ja irrota molemmat laitteen
puoleiset ruuvit.
3. Tämän jälkeen lamppu voidaan vastapäivään kiertä-
mälirrottaa pidikkeestään. Kun lamppu on irrotet-
tu, voidaan sen tilalle asettaa uusi lamppu.
4. Uusi lamppu asetetaan paikalleen käännetyssä jär-
jestyksessä.
3. Keräyssäiliön tyhjentäminen
1. Huolehdi siitä, ettet kaada laitetta ennen tyhjennys-
tä, koska muuten hyönteiset putoavat aukosta ulos.
2. Kierrä keräyssäiliötä vastapäivään, jolloin se irtoaa
pidikkeestään. Tämän jälkeen säiliö voidaan tyhjen-
tää.
3. Säiliö asetetaan takaisin paikalleen käännetyssä jär-
jestyksessä.
Säiliö tulisi tyhjentää säännöllisin väliajoin.
4. Turvallisuusohjeita
Lue käyttöopas ennen käyttöönottoa.
Älä koskaan upota laitetta veteen, vaan suojaa se
kosteudelta.
Laite soveltuu käytettäväksi vain suljetuissa ja kuivis-
sa tiloissa.
Älä aseta laitetta lasten ulottuville.
Laitteen saa kiinnittää vain ripustimeen.
Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta tai lam-
pun vaihtoa.
Älä koskaan vedä kaapelijohdosta irrottaessasi pisto-
tulppaa pistorasiasta.
Älä milloinkaan yritä tarttua korkeajännite-elektro-
diin, kun laite on kytketty virtaan. Sähköiskuvaara.
Älä ota laitetta käyttöön, jos siinä on silmin havaitta-
via vaurioita.
5. Hävitysohjeet
Kuvassa esitetyllä merkillä varustettuja tuot-
teita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana.
Ne ontettävä käytettyjen laitteiden keräyspisteisiin
(ota selvää paikkakunnallasi sijaitsevista keräyspisteis-
tä) tai voit palauttaa ne siihen liikkeeseen, mistä ne on
ostettu. Nämä tahot huolehtivat käytöstä poistettujen
tuotteiden asianmukaisesta hävittämisestä.
6. Huolto ja takuu
Irrota laite muista komponentista ennen puhdistustoi-
miin ryhtymistä. Älä käytä voimakkaita puhdistusainei-
ta/-välineitä.
Laitteelle on valmistajan toimesta suoritettu perusteel-
linen lopputarkastus. Mikäli teillä kuitenkin on huo-
mautettavaa ostamanne laitteen kunnosta, pyydämme
teitä lähettämään ko. laitteen sekä ostokuittinne meille.
Myöntämme takuu on voimassa 2 vuotta ostopäi-
västä.
Emme kuitenkaan voi ottaa vastuuta vaurioista, jotka
aiheutuvat huonosta käsittelystä, epäasianmukaisesta
käyttötavasta tai kulumisesta.
Varaamme oikeuden tehdä laitteeseen teknisiä muu-
toksia.
Lampulla ei ole takuuta.
7. Tekniset tiedots
Käyttöjännite: 220-240 V AC, 50 Hz
Virrantarve: max. 27 W
Hilajännite: 650-700 V DC
Sinivalolamppu: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Vaikutusalue: noin 30 m
2
Mitat: 20,6 cm x 10 cm (k x l)
Kaapelin pituus: 1,7 m
Uusimmat tuotetiedot löydätte internet-sivuiltamme osoitteesta:
http://www.hartig-helling.de
Bu elektronik haşere öldürücü sivrisinek
ve sinek gibi rahatsız edici haşerelerin yok
edilmesini sağlar.
Haşereler mavi lamba vasıtasıyla çekimlenir.
Elektrik altında bulunan elektrotlara temas
edilmesi suretiyle haşereler hızla ve hijyenik bir
şekilde öldürülür ve alt tarafa yerleştirilen toplama
kabına düşerler.
1. Kurulum ve işletime alma
Optimum kurulum yeri için genellikle korunacak odanın
en karanlık bölüuygundur. IV 250 cihazını lütfen
doğrudan diğer ışık kaynaklarının yakınına koyarak
çalıştırmayınız.
Optimum asma yüksekli i 1,5 ve 3 metre arasındadır.ğ
Lambayı lamba halkasından asın, asla kablo ucundan
asmayın.
Cihazı çalı tırmak için fi ini elektrik prizine ş ş
(220-240 V AC) takmanız yeterli.
2. Lamba değiştirme
1. Lamba değiştirme işleminden önce cihazın
elektrik fişini prizden çıkararak statik elektriği
boşaltmalısınız. Bunun için izole edilmiş
bir tornavidayı ızgaranın arasına iterek
tornavidanın ucunu iki metal sargıya aynı anda
dokundurmalısınız.
2. Toplama kabının vidalarını tornavida ile sökün ve her
iki vidayı cihazın alt tarafından uzaklaştırın.
3. Şimdi lambayı saat yönünün tersine çevirerek
duyundan çıkarıp yeni bir orijinal lamba ile
değiştirebilirsiniz.
4. Cihazın tekrar toplanması, sökme işleminin tersine
göre yapılır.
3. Toplama kabının boşaltılması
1. Boşaltmadan önce cihazı yatırmamaya dikkat edin,
aksi takdirde böcekler açıklıktan düşebilir.
2. Toplama kabının bo altılması için toplama kabını ş
saat yönünün tersine çevirerek çıkarın ve kabı
bo altın.ş
3. Cihazın tekrar toplanması, sökme işleminin tersine
göre yapılır.
Boşaltma işlemini sık aralıklarla yapmanız önerilir.
4. Emniyet talimatları
Cihazı ilk işletime almadan önce kullanma talimatını
okuyunuz.
Cihazı asla suya daldırmayınız ve neme karşı
koruyunuz.
Cihaz yalnızca kapalı ve kuru alanlardaki kullanımlar
için tasarlanmıştır.
Çocukların ulaşabileceği yerlere koymayınız.
Yalnızca asma halkasıyla tespit edin.
Temizleme veya lamba değiştirme işleminden önce
cihazın fişini elektrik prizinden çıkarınız.
Cihazın fişini asla kablosundan tutarak elektrik
prizinden çekmeyiniz.
Cihaz çalışırken yüksek gerilimli elektrotlara
parmaklarınızla dokunmaya çalışmayınız. Elektrik
çarpma tehlikesi söz konusudur.
Cihazda görülebilir derecede hasarlar mevcut ise,
çalıştırmayınız.
5. Tasfiye talimatı
Resimdeki sembol ile işaretlenmiş eski cihazlar,
ev çöpü ile birlikte atılmamalıdır.
Bunları, eski cihaz toplama merkezlerine (lütfen
bölge yetkililerine danışın) veya pilleri satın aldığınız
satıcıya vermelisiniz. Bunlar özel çöpleri çevre dostu bir
şekilde tasfiye ederler.
6. Bakım ve Garanti
Cihazı yıkamadan önce diğer muhtemel bileşenlerden
ayırın vetfen agresif temizleyiciler kullanmayın.
Cihaz itinalı bir şekilde son kontrolden geçirildi. Buna
rağmen herhangi bir zorlukla karşılaşırsanız, satın alma
fişi ile birlikte cihazı bize gönderin. Satış tarihinden
itibaren 2 yıllık bir garanti veriyoruz.
Yanlış tutma, tekniğine uygun olmayan kullanım veya
aşınma nedeniyle ortaya çıkan hasarlar için sorumluluk
almayız.
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Aydınlatma araçları garanti kapsamında değildir.
7. Teknik veriler
İşletim voltajı: 220-240 V AC, 50 Hz
Elektrik sarfiyatı: azami 27 W
Izgara gerilimi: 650-700 V DC
Mavi lamba: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Etki alanı: yaklaşık 30 m2
Ebatlar: 20,6 cm x 10 cm (h x b)
Kablo uzunluğu: 1,7 m
Ürünlerle ilgili güncel bilgileri internet sayfamızdan bulabilirsiniz:
http://www.hartig-helling.de
Tensión de rejilla: 650-700 V DC
Lámpara azul: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Campo de acción: aproximadamente 30 m
2
Dimensioni: 20,6 cm x 10 cm (al x an)
Lunghezza dei cavi: 1,7 m
Encontrará informaciones de producto actualizadas en nuestra
página web http://www.hartig-helling.de
De elektronische insectenverdelger ver-
wijdert lastige insecten zoals bijvoorbeeld
steekmuggen, vliegen en muggen.
De insecten worden aangetrokken door het blau-
we licht. Zodra de insecten in contact komen met
de onder spanning staande elektrode worden ze
snel en hygiënisch gedood en vallen ze in het re-
servoir aan de onderzijde van het apparaat.
1. Plaatsing en ingebruikname
In het algemeen is de donkerste plek van het te be-
schermen vertrek de meest optimale locatie om het ap-
paraat te plaatsen. Plaats de IV 250 niet in de directe
omgeving van andere lichtbronnen.
De optimale plaatsingshoogte ligt tussen
1,5 en 3 meter.
Hang de lamp op aan de ophangring en nooit aan het
snoer.
Om het apparaat in gebruik te nemen steekt u eenvou-
digweg de stekker in een stopcontact.
2. Vervangen van de lamp
1. Vóór het vervangen van de lamp dient u eerst de
stekker van het apparaat uit het stopcontact te ha-
len en de statische elektriciteit te ontladen. Daartoe
steekt u een geïsoleerde schroevendraaier door het
rooster en raakt u met de schroevendraaier gelijktij-
dig twee metalen wikkelingen aan.
2. Schroef het insectenreservoir los en verwijder de
twee schroeven aan de onderzijde van het apparaat.
3. Nu kunt u de lamp, door deze tegen de wijzers van
de klok in te draaien, uit de fitting schroeven en door
een nieuwe originele lamp vervangen.
4. De montage geschiedt in de omgekeerde volgorde.
3. Legen van het insectenreservoir
1. Vóór het legen van het reservoir dient u eerst de
stekker van het apparaat uit het stopcontact te ha-
len.
2. Om het reservoir te legen, draait u het eenvoudig-
weg tegen de wijzers van de klok in los en leegt u
het reservoir.
3. De montage geschiedt vervolgens in de omgekeer-
de volgorde.
Het insectenreservoir dient regelmatig te worden ge-
leegd.
4. Veiligheidsaanwijzingen
Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing lezen.
Apparaat nooit onder water houden en beschermen
tegen vochtigheid.
Uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten en dro-
ge vertrekken.
Niet binnen het bereik van kinderen plaatsen.
Uitsluitend aan de ophangring bevestigen.
Vóór het reinigen of het vervangen van de lamp de
stekker uit het stopcontact halen.
De stekker nooit door aan het snoer te trekken uit het
stopcontact halen.
Probeer nooit wanneer het apparaat ingeschakeld is
de hoogspanningselektrode aan te raken; u loopt dan
het risico op het krijgen van een elektrische schok.
Het apparaat niet in gebruik nemen wanneer het ap-
paraat zichtbaar beschadigd is.
5. Afvoeraanwijzing
Oude toestellen voorzien van het afgebeeld
symbool, mogen niet samen met het gewone
huisvuil worden afgevoerd.
U moet ze afgeven in een centraal ophaalpunt voor
oude toestellen (gelieve u te informeren bij uw ge-
meente) of bij uw handelaar waar u ze gekocht hebt.
Deze zorgen voor een milieuvriendelijke afvoer.
6. Onderhoud en garantie
Scheidt het apparaat voor het reinigen eventueel van
andere onderdelen en gebruikt u alstublieft geen
agressieve reinigingsmiddelen.
IV250_manual.indd 2 21.02.2008 13:55:55 Uhr


Produktspezifikationen

Marke: Hartig And Helling
Kategorie: Schädlingsbekämpfer
Modell: IV 250

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hartig And Helling IV 250 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schädlingsbekämpfer Hartig And Helling

Bedienungsanleitung Schädlingsbekämpfer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-