HammerSmith AirStorm Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für HammerSmith AirStorm (20 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war für 62 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/20
Gebrauchsanleitung ......................................03
Instructions for Use .......................................04
Mode d’emploi ...............................................06
Manuale di utilizzazione ................................07
Gebruiksaanwijzing .......................................09
Használati utasítás ........................................10
Návod k použití ..............................................12
Návod na použitie ..........................................13
Instrucţiuni de utilizare ..................................15
Instrukcja obsługi ..........................................16
Instrucciones de uso ......................................18
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 1
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 1
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 1
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 1M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 1 19.01.24 09:39
19.01.24 09:39
19.01.24 09:39
19.01.24 09:3919.01.24 09:39
2
DE Lieferumfang:
1 x Hammersmith AirStorm
A. Staubauffangbehälter
B. Hepafilter
C. LED-Arbeitsleuchte und SOS-Licht
D. Staubsauger Ein-/Aus-Taste
E. Druckluft-Anschluss
F. Luftpumpen-Display
G. Ladeanschluss
H. 1 x Fugendüse
I. 1 x Mini-Bürste
J. 1 x USB-Ladekabel
K. 1 x Druckluftschlauch
L. 2 x Ventiladaptor
M. 1 x Nadelventil
N. 1 x Flächen-Bürste
O. 1 x Rennrad-Ventil
P. 1 x lange Fugendüse
NL Inhoud van het Pakket:
1 x Hammersmith AirStorm
A. Stofopvangbak
B. Hepa-filter
C. Led-werklamp en SOS-lamp
D. Stofzuiger aan-/uitknop
E. Persluchtaansluiting
F. Ventilatiepompen-display
G. Oplaadaansluiting
H. 1 x spleetmondstuk
I. 1 x mini-borstel
J. 1x USB-laadsnoer
K. 1 x persluchtslang
L. 2 x luchtmondstuk
M. 1 x naaldventiel
N. 1 x oppervlakteborstel
O. 1 x racefietsventiel
P. 1 x lang spleetmondstuk
RO Cuprins în sfera de livrare:
1 x Hammersmith AirStorm
A. Recipient de colectare a prafului
B. Filtru Hepa
C. Lampă de lucru cu LED și lumină SOS
D. Buton Pornit/Oprit aspirator
E. Racord aer comprimat
F. Ecran pompă de aer
G. Racord încărcare
H. 1 x duze pentru rosturi
I. 1 x perie mică
J. 1 x cablu de încărcare USB
K. 1 x furtun aer comprimat
L. 2 x duză de aer
M. 1 x supapă cu ac
N. 1 x perie pentru suprafețe
O. 1 x supapă roată pentru cursă
P. 1 x duză lungă pentru rosturi
EN Contents:
1 x Hammersmith AirStorm
A. Dust collection container
B. Hepa dustfilter
C. LED working light and SOS light
D. Vacuum cleaner on/off button
E. Compressed air connection
F. Air pump display
G. Charging port
H. 1 x Crevice nozzle
I. 1 x mini brush
J. 1 x USB charging cable
K. 1 x Compressed air hose with filler neck
L. 2 x Air nozzle
M. 1 x Needle valve
N. 1 x Surface brush
O. 1 x Road bike valve
P. 1 x Long crevice nozzle
HU A csomag tartalma:
1 db Hammersmith AirStorm
A. Porfogó tartály
B. Hepa-szűrő
C. LED-es munkalámpa és SOS-fény
D. Porszívó BE/KI kapcsológombja
E. Sűrítettlevegő-csatlakozás
F. Levegőpumpa-kijel
G. ltéscsatlako
H. 1 db rés alakú fúvóka
I. 1 db minikefe
J. 1 db USB-töltőkábel
K. 1 db sűrítettlevegő-tömlő
L. 2 db légfúvóka
M. 1 db tűszelep
N. 1 db felülettisztító kefe
O. 1 db kerékpárszelep
P. 1 db hosszú, rés alakú fúvóka
PL Zakres dostawy:
1 x Hammersmith AirStorm
A. Pojemnik na pył
B. Filtr HEPA
C. Wbudowane światło robocze LED i
światło SOS
D. Przycisk włączania/wyłączania
odkurzacza
E. Przyłącze sprężonego powietrza
F. Wyświetlacz pompy powietrza
G. Przącze ładowania
H. 1 x dysza szczelinowa
I. 1 x miniszczotka
J. 1 x kabel USB do ładowania
akumulatora
K. 1 x wąż sprężonego powietrza z
króćcem do napełniania
L. 2 x dysza powietrza
M. 1 x zawór iglicowy
N. 1 x szczotka do powierzchni płaskich
O. 1 x zawór do roweru szosowego
P. 1 x długa dysza szczelinowa
FR Contenu de la livraison:
1 x Hammersmith AirStorm
A. Bac de récupération de la poussière
B. Filtre Hepa
C. Voyant de travail à LED et voyant SOS
D. Touche Marche/Arrêt de l'aspirateur
E. Raccord de l'air comprimé
F. Écran de la pompe à air
G. Port de recharge
H. 1 x buse à joints
I. 1 x mini brosse
J. 1 x câble de recharge USB
K. 1 x tuyau d'air comprimé avec
tubulures de remplissage
L. 2 x buses d'aspiration
M. 1 x valve à aiguille
N. 1 x brosse plate
O. 1 x valve Presta
P. 1 x buse à joints longue
CZ Obsah balení:
1 x Hammersmith AirStorm
A. Sběrná nádobka na prach
B. Hepa filtr
C. LED pracovní svítilna a světlo SOS
D. Tlačítko Vysavač Zap/Vyp
E. ípojka stlačeného vzduchu
F. Displej hustilky
G. Přípojka nabíjení
H. 1 x štěrbinová tryska
I. 1 x mini kartáč
J. 1x USB nabíjecí kabel
K. 1 x hadice stlačeného vzduchu
L. 2 x vzduchová tryska
M. 1 x jehlový ventil
N. 1 x plochý kartáč
O. 1 x ventil jízdního kola
P. 1 x dlouhá štěrbinová tryska
ES Volumen de suministro:
1 x Hammersmith AirStorm
A. Depósito de polvo
B. Filtro Hepa
C. Luz de trabajo LED y luz de SOS
D. Botón de encendido y apagado del
aspirador
E. Conexión de aire comprimido
F. Indicador de inflado
G. Conexión de carga
H. 1 boquilla para juntas
I. 1 minicepillo
J. 1 cable de carga USB
K. 1 conexión de aire comprimido con
boquilla
L. 2 boquillas de aire
M. 1 válvula de aguja
N. 1 cepillo para grandes superficies
O. 1 válvula para bicicletas de carreras
P. 1 boquilla larga para juntas
IT Fornitura:
1 x Hammersmith AirStorm
A. Contenitore di raccolta della polvere
B. Filtro Hepa
C. Luce di lavoro a LED e luce SOS
D. Tasto accensione/spegnimento
dell'aspirapolvere
E. Attacco per l'aria compressa
F. Display della pompa pneumatica
G. Porta di ricarica
H. 1 x Bocchetta per giunture
I. 1 x Mini spazzola
J. 1 x cavo di ricarica USB
K. 1 x Tubo dell'aria compressa con
manicotti di riempimento
L. 2 x Ugello dell'aria
M. 1 x Valvola a spillo
N. 1 x Spazzola per superfici
O. 1 x Valvola per bici da corsa
P. 1 x Bocchetta lunga per giunture
SK Obsah balenia:
1 x vysávač Hammersmith AirStorm
A. Zberná nádoba na prach
B. Hepa filter
C. Pracovné LED svetlo a SOS svetlo
D. Tlačidlo zapnutia/vypnutia vysávača
E. Pripojenie stlačeného vzduchu
F. Displej čerpania vzduchu
G. Prípojka nabíjania
H. 1x štrbinová tryska
I. 1x malá kefka
J. 1x nabíjací USB kábel
K. 1x hadica na stlačený vzduch
L. 2x vzduchová tryska
M. 1x ihlový ventil
N. 1x kefa na čistenie povrchov
O. 1x bicyklový ventil
P. 1x dlhá štrbinová tryska
DE Display (#2):
1. LED-Arbeitsleuchte und SOS-Licht
Ein-/Aus-Taste
2. Luftpumpe Ein-/Aus-Taste
3. Druckanzeigenbereich
4. Luftdruck-Einheit
5. Druck verringern
6. „MODE“ / Programm - Taste
7. Druck erhöhen
8. Akku-Ladestandsanzeige
NL Ventilatiepompen-display (#2):
1. Lichtknop (led-werklamp en SOS-
lamp aan/uit)
2. Aan-/uitknop luchtpomp
3. Drukweergavebereik
4. Luchtdrukunit
5. Druk verminderen
6. „MODE“ / programma-knop
7. Druk verhogen
8. Batterij-indicator
RO Ecran pompă de aer (#2):
1. Buton lumină (pornit/oprit lampă de
lucru cu LED și lumină SOS)
2. Buton Pornit/Oprit pompă de aer
3. Zonă afișare presiune
4. Unitate presiune aer
5. Reducerea presiunii
6. „MODE“ / Buton program
7. Creșterea presiunii
8. Afișaj stare de încărcare baterie
EN Display (#2):
1. LED working light and SOS light on/
off button
2. Air pump on/off button
3. Pressure display area
4. Air compression unit
5. Reduce pressure
6. “MODE” / program button
7. Increase pressure
8. Battery charge indicator
HU Levegőpumpa-kijelző (#2):
1. Világítás nyogomb (LED-es
munkalámpa és SOS-fény BE/KI)
2. Levegőpumpa BE/KI kapcsológomb
3. Nyomáskijelsi tartomány
4. Légnyomásegység
5. A nyomás csökkentése
6. „MODE“ (MÓDOZAT) / program nyomógomb
7. A nyomás növelése
8. Akkumulátor-töltöttség kijelzője
PL
Wyświetlacz pompy powietrza (#2):
1. Przycisk światła (włączanie/
wyłączanie światła roboczego LED i
światła SOS)
2. Przycisk włącznika/wyłącznika
pompy powietrza
3. Obszar wyświetlania ciśnienia
4. Moduł sprężonego powietrza
5. Zmniejszanie ciśnienia
6. Przycisk programu "TRYB"
7. Zwiększanie ciśnienia
8. Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora
FR Écran de la pompe à air (#2):
1. Touche lumineuse (voyant de travail à
LED et voyant SOS On/Off)
2. Touche Marche/Arrêt de la pompe à air
3. Zone d'affichage de la pression
4. Unité de pression d'air
5. duire la pression
6. Touche « MODE » / programme
7. Augmenter la pression
8. Affichage du niveau de recharge de
la batterie
CZ Displej hustilky (#2):
1. Prosvětlené tlačítko (LED pracovní
svítilna a světlo SOS Zap/Vyp)
2. Hustilka tlačítko Zap/Vyp
3. Rozsah indikace tlaku
4. Jednotka tlaku vzduchu
5. Snížit tlak
6. Tlačítko „MODE“ / Program
7. Zvýšit tlak
8. Indikace stavu nabití baterie
ES Indicador de inflado (#2):
1. Botón de luz (encendido y apagado de
la luz de trabajo LED y luz de SOS)
2. Botón de encendido y apagado del
inflador
3. Indicador de presión
4. Unidad de presión de aire
5. Disminuir la presión
6. Botón "MODE" / programa
7. Aumentar la presión
8. Indicador de carga de la batería
IT
Display della pompa pneumatica (#2)
1. Tasto luce (accensione/spegnimento
della luce di lavoro a LED e della
luce SOS)
2. Tasto accensione/spegnimento della
pompa pneumatica
3. Campo di visualizzazione della
pressione
4. Unità della pressione dell'aria
5. Diminuire la pressione
6. Tasto "MODE" / programma
7. Aumentare la pressione
8. Indicatore di carica della batteria
SK Displej čerpania vzduchu (#2):
1. Tlačidlo svetla (zapnutie/vypnutie
LED pracovného svetla a SOS svetla)
2. Tlačidlo zapnutia/vypnutia čerpania
vzduchu
3. Oblasť zobrazenia tlaku
4. Jednotka tlaku vzduchu
5. Zníženie tlaku
6. Tlačidlo „REŽIMY“ / programy
7. Zvýšenie tlaku
8. Indikátor nabitia batérie
LIEFERUMFANG & ERKLÄRUNG DER TEILE (#1) | DELIVERY CONTENTS AND DESCRIPTIONS OF THE PARTS (#1) | CONTENU DE LA LIVRAISON ET SIGNATION DES PCES (#1) | FORNITURA & SPIEGAZIONI DELLE PARTI (#1) |
INHOUD VAN HET PAKKET, AFBEELDINGEN EN UITLEG VAN DE ONDERDELEN(#1) | A CSOMAG TARTALMA ÉS AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVESE (#1) | OBSAH BALENÍ & VYSVĚTLENÍ (#1) |
OBSAH BALENIA A POPIS DIELOV (#1) | CUPRINS ÎN SFERA DE LIVRARE ŞI EXPLICAREA PIESELOR (#1) | ZAKRES DOSTAWY I OPIS CZĘŚCI (#1) | VOLUMEN DE SUMINISTRO Y EXPLICACIÓN DE LAS PIEZAS (1#)
1.
2.
4.
3.
5.
6.
7.
8.
#2
F
IH
E
L M
K
N
J
G
A
B
C
D
#1
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 2
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 2
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 2
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 2M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 2 19.01.24 09:39
19.01.24 09:39
19.01.24 09:39
19.01.24 09:3919.01.24 09:39
3
DE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung sorgltig durch und bewahren Sie diese für ein
späteres Nachlesen auf.
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE HINWEISE
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Original-USB-Ladekabel auf. Das Aufladen mit einem falschen
Ladekabel kann zu einer Batterieexplosionhren.
Halten Sie das Basis-Gerät von Feuchtigkeit fern. Filter und Staubfangbelter können Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Reinigung und Wartung durch Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitungen sind von Kindern jünger
als 8 Jahre fernzuhalten. Gete können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern.
Zubehörteile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, rfen nicht verwendet werden.
Überprüfen Sie alle Komponenten regelmäßig auf Beschädigungen oder Verschleiß, die die ordnungsgemäße
Funktion beeinträchtigen oder eine Gefahr darstellen können.
Stecken Sie das Ladekabel aus, wenn das Gerät vollständig geladen ist.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, das Get niemals ins Wasser eintauchen.
SICHERHEITSHINWEISE STAUBSAUGER
Verwenden Sie das Gerät NICHT zum Aufsaugen von heißen, entflammbaren oder rauchenden Materialien sowie
von Flüssigkeiten.
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass der Filter an der richtigen Stelle angebracht und eingerastet ist.
Dieses Produkt ist nur zum Hausgebrauch geeignet und darf nicht im Freien oder gewerblich eingesetzt werden;
nicht zussig ist die Verwendung an Bekleidung, Fingern, Kopf, Haar, Personen oder Tieren.
Gerät saugt hrend des Betriebs Luft an – Haare oder Kleidung von den Öffnungen fernhalten, um ein
ungewolltes Ansaugen zu vermeiden.
Das Gerät nicht in potentiell gefährlicher Umgebung verwenden, z.B. nahe Gasanlagen, Öltanks, Chemikalien
und sonstigen entndlichen und explosiven Stoffen; dieses Gerät nicht zum Aufnehmen von Asche, brennenden
Zigaretten oder Zündlzern verwenden – Feuergefahr.
Keinen Zement oder andere feinporige, ätzende Stoffe einsaugen.
ftungsöffnungen am Gerät hrend des Betriebs nie abdecken.
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
Halten Sie den Arbeitsplatz stets sauber und gut beleuchtet. Unordentlich und schlecht beleuchtete Arbeitsplätze
erhen die Gefahr von Unllen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgehrdeten Bereichen, wie in der Nähe von entndbaren Fssigkeiten,
Gasen, Dämpfen oder Staub. Das Gerät kann Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie das Gerät bedienen. Ablenkungen können zu einem
Kontrollverlust über das Gerät hren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Setzen Sie das Gerät weder bei Regen noch in anderen feuchten Umgebungen ein. Falls Wasser in das Get
eintritt, erhöht sich die Stromschlaggefahr.
PERSONENSICHERHEIT
Bleiben Sie aufmerksam und lassen Sie den gesunden Menschenverstand walten, wenn Sie das Get bedienen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Bedienen des Geräts kann schwere Personenschäden hervorrufen.
Benutzen Sie stets eine angemessene Schutzausstung. Tragen Sie einen Augenschutz, Staubmasken,
Sicherheitsschuhe, Helme oder Gerschutz, die bei den jeweiligen Bedingungen zu tragen sind, diese verringern
die Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie den Aufsatz nicht zu fest an. Achten Sie immer auf einen guten und ausgeglichenen Stand. Das
garantiert eine bessere Kontrolle bei unerwarteten Situationen.
Überschätzen Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und Balance. Dies ermöglicht eine bessere
Kontrolle über das Gerät in unvorhergesehenen Situationen.
Achten Sie darauf, dass sich weder Ihre Haare, Kleidung noch Handschuhe in den beweglichen Teilen verfangen
können.
VERWENDUNG UND PFLEGE DES GERÄTS
Benutzen Sie die richtige Geräte-Konfiguration r die jeweilige Anwendung. Ein richtig konfiguriertes Gerät hrt
die Arbeit im Rahmen des Bestimmungszwecks besser und sicherer durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter nicht richtig funktioniert.
Das Gerät darf von Kindern verwendet werden, die 8 Jahre oder älter sind und von Menschen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen higkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen,
jedoch nur dann, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine entsprechende Einweisung erhalten haben, um das
Gerät sicher und vorschriftsgemäß zu bedienen und über alle Gefahren, die dabei eintreten können, hinnglich
unterrichtet worden sind.
Wartung des Geräts: Achten Sie darauf, ob bewegliche Teile richtig angebracht sind, festhalten und nicht
beschädigt sind, um die Funktionsweise des Geräts zu beeinträchtigen. Falls das Gerat beschädigt ist, ssen Sie
es im autorisierten Fachhandel reparieren lassen.
Benutzen Sie das Gerät und Zubehör in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen unter Beachtung der
Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden Arbeit. Das Benutzen des Geräts für nicht bestimmungsgemäße
Arbeiten, kann zu gefährlichen Situationen hren.
Laden Sie den Akku nur mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät des Herstellers.
Ein r ein anders bestimmtes Akkupack geeignetes Ladegerät kann eine Feuergefahr hervorrufen, wenn damit
ein fremdes Akkupack geladen wird.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in privaten Haushalten und zum Eigengebrauch ausgelegt.
WARTUNG
Versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren und achten Sie darauf, dass die Reparatur nur durch den
autorisierten Fachhandel durchgehrt wird.
Benutzen Sie nur Originalersatzteile. Dadurch wird garantiert, dass die Sicherheit des Geräts gewahrt wird. Der
Einsatz und die Benutzung fallen voll und ganz unter die Verantwortung des Benutzers.
ZUSATZLICHE SICHERHEITSREGELN
SICHERHEITSHINWEISE KOMPRESSOR:
Bevor Sie den Kompressor verwenden, stellen Sie sicher, dass sich die Luftnadel auf gleicher he mit dem
Anschluss befindet, führen Sie die Nadel nicht zu tief oder zu locker in den Anschluss ein. (siehe Abbildung)
Dieses Gerät eignet sich nicht als Kompressor für Lastwagen oder andere Schwertransportfahrzeuge.
Beim Aufpumpen weder Augen noch Ohren nahe an den Luftauslass halten.
Luftdruck immer langsam ablassen. Halten Sie den Schlauch und das Ventil beim Entfernen gut fest. Der
aufgepumpte Gegenstand, das Ventil und der Schlauch nnen sonst springen und Verletzungen verursachen.
Niemals Gegenstände über deren angegebenen Maximaldruck aufpumpen – dies könnte zu Beschädigungen oder
Verletzungen hren.
Kompressor niemals über dessen maximalen Ausgangsdruck verwendendas Gerät oder der aufzupumpende
Gegenstand könnten bersten.
Nur Gegenstände aufpumpen, die vom Hersteller zum Aufpumpen vorgesehen sind (z.B. Auto- und Fahrradreifen,
lle, Schwimmhilfen etc.). Andernfalls könnte es zu Beschädigungen & Verletzungen kommen.
Überprüfen Sie während des Aufpumpens stets den Druckmesser, den Zustand des Geräts und des
aufzupumpenden Gegenstands und achten Sie darauf, dass kein Luftleck vorhanden ist. Andernfalls könnte es zu
Beschädigungen & Verletzungen kommen.
Tragen oder halten Sie das Gerät nur am Griund nicht am Luftschlauch, um das Gerät nicht zu beschädigen.
Überprüfen Sie den Luftdruck des aufgepumpten Gegenstands immer am Ende des Aufpumpvorgangs.
Gerät nie länger als 5 Minuten ohne Unterbrechung pumpen lassen. Nach 5 Minuten Dauerbetrieb, Gerät
abschalten und 5 Minuten vor dem erneuten Aufpumpen ruhen lassen.
Kompressor nicht in einer staubigen oder sandigen Umgebung verwenden. Fremdkörper könnten in das
Geräteinnere eindringen und das Gerät beschädigen oder zu Störungenhren.
Ventil bzw. Schlauch-Auslass niemals auf andere, sich selbst oder Tiere richtenVerletzungsgefahr.
Ventil bzw. Schlauch-Auslass nicht auf Staub oder ähnliches richtenaufgewirbelte Partikel können
Verletzungen verursachen.
#4#3 #5
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 3
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 3
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 3
M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 3M36025_Hammersmith_AirStorm_Manual_20231227_MM.indd 3 19.01.24 09:39
19.01.24 09:39
19.01.24 09:39
19.01.24 09:3919.01.24 09:39


Produktspezifikationen

Marke: HammerSmith
Kategorie: Staubsauger
Modell: AirStorm

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit HammerSmith AirStorm benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Staubsauger HammerSmith

Bedienungsanleitung Staubsauger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-