Hager WH20441209A Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hager WH20441209A (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 44 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
0201
6LE008093A
Raumtemperaturregler mit
Schalter Heizen/Kühlen
Thermostat d’ambiance avec
interrupteur chauffage/
refroidissement
Termostato ambiente
con interruttore riscaldamento/
raffreddamento
6
5
3
2
e
Sicherheitshinweise
Einbau und Montage elektrischer Geräte
dürfen nur durch eine Elektrofachkraft gemäss
den einschlägigen Installationsnormen,
Richtlinien, Bestimmungen, Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften des Landes
erfolgen.
Bei Nichtbeachten der Anleitung können
Schäden am Gerät, Brand oder andere
Gefahren entstehen.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produktes
und muss beim Endkunden verbleiben.
Geräteaufbau (Bild 1)
1
Temperaturregler-Einsatz
2
Schaltwippe
3
Rahmen
4
Front
5
Befestigungsschraube
6
Regulierknopf
Funktion
Der Temperaturregler dient zur Regelung der
Temperatur in geschlossenen Räumen. Die
Regelung erfolgt über den gemessenen Wert des
internen Temperaturfühlers. Durch die thermische
Rückführung (Heizwiderstand) wird im Heizbetrieb
eine effiziente Regelung erreicht.
Der Temperaturregler besitzt einen Schalter über
den zwischen den Regelungsarten Heizen und
Kühlen umgeschaltet wird.
Bestimmungsgemässer Gebrauch
- nur zur Anwendung in Innenräumen geeignet.
- Montage in Gerätedose nach DIN 49073
(tiefe Dose empfohlen)
Bedienung (Bild 2)
6
Regulierknopf
7
Schalter Heizen/Kühlen
Heiz-/Kühlbetrieb umschalten
Die Bedruckung des Heiz-/Kühl-Umschal-
ters ist auf stromlos geschlossene Ventile
ausgelegt.
zSchalter in die gewünschte Position schalten.
Kühlen
Heizen
Die gewünschte Betriebsart wird ausgeführt.
Temperatursollwert einstellen
Mit dem Regulierknopf wird der Sollwert der 6
Raumtemperatur vorgegeben:
- Heizen: Bei Unterschreiten des Sollwertes
schaltet das Gerät ein.
- Kühlen: Bei Überschreiten des Sollwertes
schaltet das Gerät ein.
Einstellwert (Skala) 2 3 5 6
Temperatur [°C] 5 10 15 20 25 30
Tabelle1: Einstellwerte des Regulierknopfes
zRegulierknopf auf die gewünschte Einstellung
drehen.
WHxx4412xxX
a
Consignes de sécurité
L’installation et le montage d’appareils
électriques doivent uniquement être effectués
par des électriciens qualifiés, en conformité
avec les normes d’installation et dans le
respect des directives, dispositions et
consignes de sécurité et de prévention des
accidents en vigueur dans le pays.
Le non-respect des consignes d’installation
peut entraîner des dommages sur l’appareil,
un incendie ou présenter d’autres dangers.
Cette notice fait partie intégrale du produit
et doit être conservée par l’utilisateur final.
Composition de l’appareil (image1)
1
Module du thermostat
2
Manette d’interrupteur à bascule
3
Plaque de recouvrement
4
Plaque frontale
5
Vis de fixation
6
Bouton de réglage
Fonction
Le thermostat sert à réguler la température dans
des pièces fermées. La régulation s’effectue via
la valeur mesurée par la sonde de température
interne. La rétroaction thermique (résistance de
chauffage) permet une régulation efficace en
mode chauffage.
Le thermostat dispose d’un interrupteur pour
commuter entre les types de régulation chauffage
et refroidissement.
Usage conforme aux prescriptions
- convient uniquement à une utilisation en intérieur.
- Montage dans une boîte d’encastrement selon
la norme DIN49073 (recommandation: boîte de
grande profondeur)
Utilisation (image2)
6
Bouton de réglage
7
Interrupteur chauffage/refroidissement
Commuter le mode chauffage/
refroidissement
L’impression du commutateur chauffage/
refroidissement est apposée sur la vanne
fermée sans courant.
zCommuter l’interrupteur dans la position souhaitée.
Refroidissement
Chauage
Le mode de fonctionnement souhaité est exécuté.
Régler la température de consigne
La valeur de consigne de la température ambiante
est définie avec le bouton de réglage :6
- Chauffage: lorsque la valeur de consigne n’est
pas atteinte, l’appareil s’allume.
- Refroidissement: lorsque la valeur de consigne
est dépassée, l’appareil s’allume.
Valeur de réglage
(échelle) 2 3 5 6
Température [°C] 5 10 15 20 25 30
Tableau 1 : Valeurs de réglage du bouton de
réglage
zTourner le bouton de réglage sur le réglage
souhaité.
y
Indicazioni di sicurezza
L'incasso e il montaggio di apparecchi elettrici
deve essere eseguito esclusivamente da un
elettricista qualificato in base alle norme, alle
direttive, alle condizioni e ai provvedimenti
di sicurezza e prevenzione degli incidenti in
vigore nel paese.
Il mancato rispetto delle istruzioni può
provocare danni all'apparecchio, incendi o altri
pericoli.
Queste istruzioni per l'uso sono parte
integrante del prodotto e devono restare in
possesso dell'utilizzatore finale.
Struttura dell'apparecchio (figura 1)
1
Inserto per regolatore di temperatura
2
Bilanciere di commutazione
3
Cornice
4
Pezzo centrale
5
Vite di fissaggio
6
Manopola di regolazione
Funzione
Il regolatore di temperatura serve a regolare la
temperatura in ambienti chiusi. La regolazione
avviene tramite il valore rilevato dalla sonda
di temperatura interna. Grazie alla retroazione
termica (resistenza termica), nella modalità di
riscaldamento si raggiunge una regolazione
efficiente.
Il regolatore di temperatura è dotato di un
interruttore mediante il quale è possibile
commutare fra le modalità di regolazione
Riscaldamento e Raffreddamento.
Uso conforme alle indicazioni
- per l'uso esclusivo in ambienti interni
- Montaggio in scatola da incasso secondo
DIN 49073 (si raccomanda l'utilizzo di una
scatola profonda)
Comando (figura 2)
6
Manopola di regolazione
7
Interruttore riscaldamento/raffreddamento
Commutazione riscaldamento/
raffreddamento
Pressione del commutatore riscaldamento/
raffreddamento regolata su valvole chiuse
prive di corrente.
zAttivare l'interruttore nella posizione desiderata.
Rareddamento
Riscaldamento
La modalità di esercizio desiderata viene eseguita.
Impostazione del valore della
temperatura richiesto
Con la manopola di regolazione viene impostato 6
il valore richiesto della temperatura ambiente:
- Riscaldamento: con mancato raggiungimento
del valore richiesto l'apparecchio si attiva.
- Raffreddamento: con superamento del valore
richiesto l'apparecchio si attiva.
Valore di
regolazione (scala) 2 3 5 6
Temperatura [°C] 5 10 15 20 25 30
Tabella 1: Valori di impostazione della manopola di
regolazione
zRuotare la manopola di regolazione sull'impo-
stazione desiderata.
1
6
5
3
2
1 2 3 4 5 6
6
5
3
2
2
7
6
e
a
y
03 04 T +41 41 269 90 00 info@hager.com hager.com - 05.2022Hager Industrie AG, Sedelstrasse 2, 6020 Emmenbrücke, Switzerland
GEFAHR!
Elektrischer Schlag bei Berühren
spannungsführender Teile!
Elektrischer Schlag kann zum Tod führen!
Vor Arbeiten am Gerät Anschlussleitungen
freischalten und spannungsführende Teile
in der Umgebung abdecken!
Gerät anschliessen und montieren (Bild 4)
L Aussenleiter (Phase)
N Neutralleiter
Lastanschluss heizen/kühlen
Zur Spannungsversorgung der thermischen
Rückführung ist der N-leiter anzuschliessen
,
ansonsten ist mit grossen Temperatur-
schwankungen zu rechnen.
z Regler gemäss Anschlussplan anschliessen
(Bild 4).
zSchaltwippe gemäss Abbildung in der 2
entsprechenden Aufnahmeönung montieren.
zRahmen aufsetzen und lagerichtig über 3
Front mit Befestigungsschraube fixieren.4 5
zRegulierknopf aufstecken.6
Inbetriebnahme
Das Thermobimetall des Reglers benötigt
eine gewisse Zeit, um sich der Raumtem-
peratur anzupassen. Unmittelbar nach der
Montage wird deshalb der Schaltpunkt
von der Raumtemperatur abweichen. Die
Schaltpunktgenauigkeit ist erst nach ca. 1
bis 2 Stunden Betriebsdauer gegeben.
Begrenzung des Temperaturbereiches
(Bild 5)
Der Temperaturbereich kann wie folgt eingestellt
werden:
z
Regulierknopf
6
abziehen.
z
Stift
7
anheben.
z
Zur Festlegung der maximal einstellbaren
Temperatur, die rote Scheibe
8
einstellen.
z
Zur Festlegung der minimal einstellbaren
Temperatur, die blaue Scheibe
9
einstellen.
z
Stift
7
einstecken.
z
Regulierknopf
6
aufrasten.
Anhang
Technische Daten
Kontaktart Wechsler
Temperaturbereich 5 ... 30 °C
Nennspannung 230 VAC / 50 Hz
Schaltleistung 10 (4) A
Schaltdierenz Temperatur ~0,5 K
Verschmutzungsgrad 2
Zulässige relative Raumfeuchte max 95 %,
keine Betauung
Bemessungs-Stosspannung 4 kV
Messfühler Bimetall, Typ 1C
Schutzart IP30
Schutzklasse (nach vollständiger ΙΙ
Montage der Abdeckung)
Anschlussklemmen 0,5 ... 2,5 m
Schraubklemmen
Hilfe im Problemfall
Grosse Temperaturschwankungen bei der
Regelung
Keine thermische Rückführung, da kein N-Leiter
angeschlossen wurde.
z
N-Leiter anschliessen.
Zubehör:
Front RTR mit Schalter H/K WHxx4412xxH
e
Informationen für die Elektrofachkraft
Montage und elektrischer Anschluss
Montageort auswählen (Bild 3)
Installation an Innenwänden gegenüber der
Heizquelle bevorzugen.
- Optimale Montagehöhe: ca. 1,5 m über dem
Fussboden.
- Montage an Aussenwänden und Zugluft von
Fenstern und Türen am Montageort vermeiden
- Die erwärmte Raumluft sollte den Regler
ungehindert erreichen können. Regler nicht
innerhalb von Regalwänden oder hinter
Vorhängen und ähnlichen Abdeckungen montiern.
- Fremdwärme beeinflusst die Regelgenauigkeit
nachteilig. Direkte Sonneneinstrahlung, die
Nähe von Fernseh-, Rundfunk- und Heizgeräten,
Lampen, Kaminen und Heizungsrohren vermeiden.
- Montage in Kombinationen mit Dimmern
vermeiden. Gegebenenfalls möglichst grossen
Abstand zwischen beiden Geräten einhalten.
In einer Kombination übereinander muss der
Regler unterhalb des Dimmers angeordnet werden.
- Bei Montage in Hohlwänden beachten, dass der
Regler auch rückseitig keiner Fremderwärmung
oder -kühlung durch Zugluft oder Steigleitungen
ausgesetzt wird.
1,5 m
3
N
L
4
6
5
3
2
5
8
9
a
Informations destinées aux électriciens
Montage et raccordement électrique
Choix du lieu de montage (image3)
Privilégier une installation sur les murs intérieurs
par rapport à sur la source de chauffage.
- Hauteur de montage optimale: env.1,5m au-
dessus du sol.
- Éviter le montage sur des murs extérieurs et les
courants d’air venant des fenêtres et des portes
sur le lieu de montage
- L’air ambiant chauffé doit pouvoir atteindre
le régulateur sans rencontrer d’obstacles. Ne
pas monter le régulateur dans une étagère ou
derrière des rideaux ou autre recouvrement
similaire.
- La chaleur externe influence négativement
l’exactitude de la régulation. Éviter le
rayonnement solaire direct, la proximité de
téléviseurs, de radios, d’appareils de chauffage,
de lampes, de cheminées et de tuyaux de
chauffage.
- Éviter le montage en association avec des
variateurs. Le cas échéant, maintenir le plus
grand écart possible entre les appareils.
En cas d’agencement l’un sur l’autre, le
régulateur doit être placé sous le variateur.
- Lors du montage sur murs creux, veiller à ce que
le régulateur ne perçoivent pas de chauffage
ou de refroidissement extérieur, à cause de
courants d’air ou de colonnes montantes, par
l’arrière.
DANGER!
Choc électrique en cas de contact avec
les pièces sous tension!
Un choc électrique peut provoquer la
mort!
Avant d’intervenir sur l’appareil,
déconnecter les bles de raccordement
et recouvrir les pièces conductrices
avoisinantes!
Montage et raccordement de l’appareil (image4)
L Conducteur extérieur (phase)
N Conducteur neutre
Raccordement de charge chauffage/
refroidissement
Le conducteur N doit être raccordé pour
la tension d’alimentation de la
rétroaction
thermique
. Des variations de température
élevées seront sinon à prévoir.
z Raccorder le régulateur conformément au
schéma électrique (image4).
zMonter la manette d’interrupteur à bascule 2
dans le logement correspondant conformément
à l’illustration.
zMettre en place la plaque de recouvrement 3
et la fixer correctement sur la plaque frontale 4
avec la vis de fixation .5
zMettre en place le bouton de réglage .6
Mise en service
La bilame thermique du régulateur a
besoin d’un certain temps pour s’adapter
à la température ambiante. C’est pourquoi
le point de commutation diffère de la
température ambiante immédiatement
après le montage. L’exactitude du point
de commutation ne sera garantie qu’après
env. 1 à 2 heures de fonctionnement.
y
Informazioni per gli elettricisti
Montaggio e collegamento elettrico
Scegliere il luogo di montaggio (figura 3)
- Prediligere l'installazione su pareti interne di
fronte alla fonte di calore.
- Altezza di montaggio ottimale ca. 1,5 m sopra al
pavimento.
- Evitare il montaggio sulle pareti esterne e l'aria di
aspirazione dalle finestre e dalle porte presso il
luogo di posa
- L'aria ambiente riscaldata dovrebbe raggiungere
il regolatore senza ostacoli. Non montare il
regolatore all'interno di pareti con scaffalature o
dietro a tende o coperture simili.
- Il calore esterno influisce negativamente sulla
precisione di regolazione. L'esposizione diretta
alla luce del sole e la vicinanza ad apparecchi
televisivi, radio e di riscaldamento, alle lampade
e ai camini e tubi di riscaldamento sono da evitare.
- Evitare il montaggio in combinazioni con
regolazione luce. All'occorrenza, mantenere
la maggiore distanza possibile tra entrambi gli
apparecchi. In caso di sistemazione uno sopra
all'altro, il regolatore deve essere ubicato al di
sotto del regolatore luce.
- In caso di montaggio in pareti vuote, assicurarsi
che il regolatore non venga esposto ad altre fonti
di calore o di raffreddamento dovute all'aria di
aspirazione o a tubi montanti.
PERICOLO!
Scosse elettriche in caso di contatto con
componenti sotto tensione!
Le scosse elettriche possono provocare
la morte!
Prima di svolgere i lavori sull'apparecchio
disinserire le linee di allacciamento e
coprire i componenti sotto tensione nella
zona circostante!
Montaggio e collegamento dell'apparecchio
(figura 4)
L Conduttore esterno (fase)
N Conduttore neutro
Collegamento di carico
riscaldamento/raffreddamento
Per l'alimentazione di tensione della
retroazione termica occorre collegare il
conduttore N, in caso contrario c'è il
rischio di ampie oscillazioni di temperatura.
zCollegare l'apparecchio secondo lo schema di
collegamento (figura 4).
zMontare il bilanciere di commutazione come 2
illustrato nella figura nella rispettiva apertura di
attacco.
zApporre il telaio e fissarlo in posizione 3
corretta mediante il pezzo centrale con una 4
vite di fissaggio .5
zApplicare la manopola di regolazione .6
Messa in funzione
Il bimetallo termico del regolatore necessita
di un certo periodo di tempo per adattarsi
alla temperatura ambiente. Per questo
motivo, subito dopo il montaggio il punto
di attivazione si discosta dalla tempera-
tura ambiente. La precisione del punto di
attivazione viene raggiunta solo dopo circa
1-2 ore di esercizio.
Limitazione del campo di temperatura (figura 5)
È possibile impostare il campo di temperatura
come segue:
z
Tirare la manopola di regolazione
6
.
z
Sollevare la spina
7
.
z
Per impostare il valore massimo regolabile
della temperatura, impostare la rondella rossa
su
8
.
z
Per impostare il valore minimo regolabile
Tdella temperatura impostare la rondella blu
su
9
.
z
Inserire la spina
7
.
z
Rilasciare la manopola di regolazione
6
.
Allegato
Dati tecnici
Tipo contatto Deviatore
Range di temperatura 5 ... 30 °C
Tensione nominale 230 VAC / 50 Hz
Potere di interruzione 10 (4) A
Temperatura dierenza di attivazione ~0,5 K
Grado di inquinamento 2
Umidità ambiente relativa ammessa max 95 %,
senza condensa
Tensione nominale di impulso 4 kV
Sonda Bimetallo, tipo 1C
Grado di protezione IP30
Classe di protezione (in seguito al ΙΙ
montaggio completo della copertura)
Morsetti di collegamento 0,5 ... 2,5 m
Morsetti a vite
Assistenza in caso di problemi
Oscillazioni di temperatura elevate durante la
regolazione
Nessuna retroazione termica, poiché non è stato
collegato alcun conduttore N.
z
Collegare il conduttore N.
Accessori:
Pezzo centrale RTR WHxx4412xxH
con interruttore H/K
Limitation de la plage de température (image5)
La plage de température peut être réglée comme
suit:
z
Retirer le bouton de réglage
6
.
z
Soulever la goupille
7
.
z
Pour définir la température minimale
réglable, régler la rondelle rouge
8
.
z
Pour définir la température minimale
réglable, régler la rondelle bleue
9
.
z
Insérer la goupille
7
.
z
Clipser le bouton de réglage
6
.
Annexe
Caractéristiques techniques
Type de contact Va-et-vient
Plage de température 5 ... 30 °C
Tension nominale 230 VCA/50 Hz
Puissance de commutation 10 (4) A
Diérence de commutation de la température
~0,5 K
Degré de pollution 2
Humidité relative permise 95 % max.,
aucune condensation
Tension de choc assignée 4 kV
Sonde de mesure bilame, type 1C
Indice de protection IP30
Classe de protection (après montage ΙΙ
complet du couvercle)
Bornes de raccordement 0,5 ... 2,5 m
Bornes à vis
Aide en cas de problème
Grandes variations de température lors de la
régulation
Aucune rétroaction thermique car aucun
conducteur N n’est raccordé.
z
Raccorder le conducteur N.
Accessoires:
Plaque frontale RTR WHxx4412xxH
avec interrupteur C/R
6
7


Produktspezifikationen

Marke: Hager
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: WH20441209A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hager WH20441209A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Hager

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-