Hager WH20441200A Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Hager WH20441200A (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 33 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
0201
6LE008093A
Raumtemperaturregler mit
Schalter Heizen/KĂŒhlen
Thermostat d’ambiance avec
interrupteur chauffage/
refroidissement
Termostato ambiente
con interruttore riscaldamento/
raffreddamento
6
5
3
2
e
Sicherheitshinweise
Einbau und Montage elektrischer GerÀte
dĂŒrfen nur durch eine Elektrofachkraft gemĂ€ss
den einschlÀgigen Installationsnormen,
Richtlinien, Bestimmungen, Sicherheits- und
UnfallverhĂŒtungsvorschriften des Landes
erfolgen.
Bei Nichtbeachten der Anleitung können
SchÀden am GerÀt, Brand oder andere
Gefahren entstehen.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produktes
und muss beim Endkunden verbleiben.
GerÀteaufbau (Bild 1)
1
Temperaturregler-Einsatz
2
Schaltwippe
3
Rahmen
4
Front
5
Befestigungsschraube
6
Regulierknopf
Funktion
Der Temperaturregler dient zur Regelung der
Temperatur in geschlossenen RĂ€umen. Die
Regelung erfolgt ĂŒber den gemessenen Wert des
internen TemperaturfĂŒhlers. Durch die thermische
RĂŒckfĂŒhrung (Heizwiderstand) wird im Heizbetrieb
eine effiziente Regelung erreicht.
Der Temperaturregler besitzt einen Schalter ĂŒber
den zwischen den Regelungsarten Heizen und
KĂŒhlen umgeschaltet wird.
BestimmungsgemÀsser Gebrauch
- nur zur Anwendung in InnenrÀumen geeignet.
- Montage in GerÀtedose nach DIN 49073
(tiefe Dose empfohlen)
Bedienung (Bild 2)
6
Regulierknopf
7
Schalter Heizen/KĂŒhlen
Heiz-/KĂŒhlbetrieb umschalten
Die Bedruckung des Heiz-/KĂŒhl-Umschal-
ters ist auf stromlos geschlossene Ventile
ausgelegt.
zSchalter in die gewĂŒnschte Position schalten.
KĂŒhlen
Heizen
Die gewĂŒnschte Betriebsart wird ausgefĂŒhrt.
Temperatursollwert einstellen
Mit dem Regulierknopf wird der Sollwert der 6
Raumtemperatur vorgegeben:
- Heizen: Bei Unterschreiten des Sollwertes
schaltet das GerÀt ein.
- KĂŒhlen: Bei Überschreiten des Sollwertes
schaltet das GerÀt ein.
Einstellwert (Skala) 2 3 5 6
Temperatur [°C] 5 10 15 20 25 30
Tabelle1: Einstellwerte des Regulierknopfes
zRegulierknopf auf die gewĂŒnschte Einstellung
drehen.
WHxx4412xxX
a
Consignes de sécurité
L’installation et le montage d’appareils
Ă©lectriques doivent uniquement ĂȘtre effectuĂ©s
par des électriciens qualifiés, en conformité
avec les normes d’installation et dans le
respect des directives, dispositions et
consignes de sécurité et de prévention des
accidents en vigueur dans le pays.
Le non-respect des consignes d’installation
peut entraüner des dommages sur l’appareil,
un incendie ou prĂ©senter d’autres dangers.
Cette notice fait partie intégrale du produit
et doit ĂȘtre conservĂ©e par l’utilisateur final.
Composition de l’appareil (image1)
1
Module du thermostat
2
Manette d’interrupteur à bascule
3
Plaque de recouvrement
4
Plaque frontale
5
Vis de fixation
6
Bouton de réglage
Fonction
Le thermostat sert à réguler la température dans
des piĂšces fermĂ©es. La rĂ©gulation s’effectue via
la valeur mesurée par la sonde de température
interne. La rétroaction thermique (résistance de
chauffage) permet une régulation efficace en
mode chauffage.
Le thermostat dispose d’un interrupteur pour
commuter entre les types de régulation chauffage
et refroidissement.
Usage conforme aux prescriptions
- convient uniquement à une utilisation en intérieur.
- Montage dans une boüte d’encastrement selon
la norme DIN49073 (recommandation: boüte de
grande profondeur)
Utilisation (image2)
6
Bouton de réglage
7
Interrupteur chauffage/refroidissement
Commuter le mode chauffage/
refroidissement
L’impression du commutateur chauffage/
refroidissement est apposée sur la vanne
fermée sans courant.
zCommuter l’interrupteur dans la position souhaitĂ©e.
Refroidissement
Chauage
Le mode de fonctionnement souhaité est exécuté.
Régler la température de consigne
La valeur de consigne de la température ambiante
est dĂ©finie avec le bouton de rĂ©glage :6
- Chauffage: lorsque la valeur de consigne n’est
pas atteinte, l’appareil s’allume.
- Refroidissement: lorsque la valeur de consigne
est dĂ©passĂ©e, l’appareil s’allume.
Valeur de réglage
(Ă©chelle) 2 3 5 6
Température [°C] 5 10 15 20 25 30
Tableau 1 : Valeurs de réglage du bouton de
réglage
zTourner le bouton de réglage sur le réglage
souhaité.
y
Indicazioni di sicurezza
L'incasso e il montaggio di apparecchi elettrici
deve essere eseguito esclusivamente da un
elettricista qualificato in base alle norme, alle
direttive, alle condizioni e ai provvedimenti
di sicurezza e prevenzione degli incidenti in
vigore nel paese.
Il mancato rispetto delle istruzioni puĂČ
provocare danni all'apparecchio, incendi o altri
pericoli.
Queste istruzioni per l'uso sono parte
integrante del prodotto e devono restare in
possesso dell'utilizzatore finale.
Struttura dell'apparecchio (figura 1)
1
Inserto per regolatore di temperatura
2
Bilanciere di commutazione
3
Cornice
4
Pezzo centrale
5
Vite di fissaggio
6
Manopola di regolazione
Funzione
Il regolatore di temperatura serve a regolare la
temperatura in ambienti chiusi. La regolazione
avviene tramite il valore rilevato dalla sonda
di temperatura interna. Grazie alla retroazione
termica (resistenza termica), nella modalitĂ  di
riscaldamento si raggiunge una regolazione
efficiente.
Il regolatore di temperatura Ăš dotato di un
interruttore mediante il quale Ăš possibile
commutare fra le modalitĂ  di regolazione
Riscaldamento e Raffreddamento.
Uso conforme alle indicazioni
- per l'uso esclusivo in ambienti interni
- Montaggio in scatola da incasso secondo
DIN 49073 (si raccomanda l'utilizzo di una
scatola profonda)
Comando (figura 2)
6
Manopola di regolazione
7
Interruttore riscaldamento/raffreddamento
Commutazione riscaldamento/
raffreddamento
Pressione del commutatore riscaldamento/
raffreddamento regolata su valvole chiuse
prive di corrente.
zAttivare l'interruttore nella posizione desiderata.
Rareddamento
Riscaldamento
La modalitĂ  di esercizio desiderata viene eseguita.
Impostazione del valore della
temperatura richiesto
Con la manopola di regolazione viene impostato 6
il valore richiesto della temperatura ambiente:
- Riscaldamento: con mancato raggiungimento
del valore richiesto l'apparecchio si attiva.
- Raffreddamento: con superamento del valore
richiesto l'apparecchio si attiva.
Valore di
regolazione (scala) 2 3 5 6
Temperatura [°C] 5 10 15 20 25 30
Tabella 1: Valori di impostazione della manopola di
regolazione
zRuotare la manopola di regolazione sull'impo-
stazione desiderata.
1
6
5
3
2
1 2 3 4 5 6
6
5
3
2
2
7
6
e
a
y
03 04 T +41 41 269 90 00 info@hager.com hager.com - 05.2022Hager Industrie AG, Sedelstrasse 2, 6020 EmmenbrĂŒcke, Switzerland
GEFAHR!
Elektrischer Schlag bei BerĂŒhren
spannungsfĂŒhrender Teile!
Elektrischer Schlag kann zum Tod fĂŒhren!
Vor Arbeiten am GerÀt Anschlussleitungen
freischalten und spannungsfĂŒhrende Teile
in der Umgebung abdecken!
GerÀt anschliessen und montieren (Bild 4)
L Aussenleiter (Phase)
N Neutralleiter
Lastanschluss heizen/kĂŒhlen
Zur Spannungsversorgung der thermischen
RĂŒckfĂŒhrung ist der N-leiter anzuschliessen
,
ansonsten ist mit grossen Temperatur-
schwankungen zu rechnen.
z Regler gemÀss Anschlussplan anschliessen
(Bild 4).
zSchaltwippe gemÀss Abbildung in der 2
entsprechenden AufnahmeĂ¶î˜žnung montieren.
zRahmen aufsetzen und lagerichtig ĂŒber 3
Front mit Befestigungsschraube ïŹxieren.4 5
zRegulierknopf aufstecken.6
Inbetriebnahme
Das Thermobimetall des Reglers benötigt
eine gewisse Zeit, um sich der Raumtem-
peratur anzupassen. Unmittelbar nach der
Montage wird deshalb der Schaltpunkt
von der Raumtemperatur abweichen. Die
Schaltpunktgenauigkeit ist erst nach ca. 1
bis 2 Stunden Betriebsdauer gegeben.
Begrenzung des Temperaturbereiches
(Bild 5)
Der Temperaturbereich kann wie folgt eingestellt
werden:
z
Regulierknopf
6
abziehen.
z
Stift
7
anheben.
z
Zur Festlegung der maximal einstellbaren
Temperatur, die rote Scheibe
8
einstellen.
z
Zur Festlegung der minimal einstellbaren
Temperatur, die blaue Scheibe
9
einstellen.
z
Stift
7
einstecken.
z
Regulierknopf
6
aufrasten.
Anhang
Technische Daten
Kontaktart Wechsler
Temperaturbereich 5 ... 30 °C
Nennspannung 230 VAC / 50 Hz
Schaltleistung 10 (4) A
Schaltdierenz Temperatur ~0,5 K
Verschmutzungsgrad 2
ZulÀssige relative Raumfeuchte max 95 %,
keine Betauung
Bemessungs-Stosspannung 4 kV
MessfĂŒhler Bimetall, Typ 1C
Schutzart IP30
Schutzklasse (nach vollstĂ€ndiger ΙΙ
Montage der Abdeckung)
Anschlussklemmen 0,5 ... 2,5 mmÂČ
Schraubklemmen
Hilfe im Problemfall
Grosse Temperaturschwankungen bei der
Regelung
Keine thermische RĂŒckfĂŒhrung, da kein N-Leiter
angeschlossen wurde.
z
N-Leiter anschliessen.
Zubehör:
Front RTR mit Schalter H/K WHxx4412xxH
e
Informationen fĂŒr die Elektrofachkraft
Montage und elektrischer Anschluss
Montageort auswÀhlen (Bild 3)
Installation an InnenwĂ€nden gegenĂŒber der
Heizquelle bevorzugen.
- Optimale Montagehöhe: ca. 1,5 m ĂŒber dem
Fussboden.
- Montage an AussenwÀnden und Zugluft von
Fenstern und TĂŒren am Montageort vermeiden
- Die erwÀrmte Raumluft sollte den Regler
ungehindert erreichen können. Regler nicht
innerhalb von RegalwÀnden oder hinter
VorhÀngen und Àhnlichen Abdeckungen montiern.
- FremdwÀrme beeinflusst die Regelgenauigkeit
nachteilig. Direkte Sonneneinstrahlung, die
NÀhe von Fernseh-, Rundfunk- und HeizgerÀten,
Lampen, Kaminen und Heizungsrohren vermeiden.
- Montage in Kombinationen mit Dimmern
vermeiden. Gegebenenfalls möglichst grossen
Abstand zwischen beiden GerÀten einhalten.
In einer Kombination ĂŒbereinander muss der
Regler unterhalb des Dimmers angeordnet werden.
- Bei Montage in HohlwÀnden beachten, dass der
Regler auch rĂŒckseitig keiner FremderwĂ€rmung
oder -kĂŒhlung durch Zugluft oder Steigleitungen
ausgesetzt wird.
1,5 m
3
N
L
4
6
5
3
2
5
8
9
a
Informations destinées aux électriciens
Montage et raccordement Ă©lectrique
Choix du lieu de montage (image3)
Privilégier une installation sur les murs intérieurs
par rapport Ă  sur la source de chauffage.
- Hauteur de montage optimale: env.1,5m au-
dessus du sol.
- Éviter le montage sur des murs extĂ©rieurs et les
courants d’air venant des fenĂȘtres et des portes
sur le lieu de montage
- L’air ambiant chauffĂ© doit pouvoir atteindre
le rĂ©gulateur sans rencontrer d’obstacles. Ne
pas monter le régulateur dans une étagÚre ou
derriĂšre des rideaux ou autre recouvrement
similaire.
- La chaleur externe influence négativement
l’exactitude de la rĂ©gulation. Éviter le
rayonnement solaire direct, la proximité de
tĂ©lĂ©viseurs, de radios, d’appareils de chauffage,
de lampes, de cheminées et de tuyaux de
chauffage.
- Éviter le montage en association avec des
variateurs. Le cas échéant, maintenir le plus
grand Ă©cart possible entre les appareils.
En cas d’agencement l’un sur l’autre, le
rĂ©gulateur doit ĂȘtre placĂ© sous le variateur.
- Lors du montage sur murs creux, veiller Ă  ce que
le régulateur ne perçoivent pas de chauffage
ou de refroidissement extérieur, à cause de
courants d’air ou de colonnes montantes, par
l’arriùre.
DANGER!
Choc Ă©lectrique en cas de contact avec
les piùces sous tension!
Un choc Ă©lectrique peut provoquer la
mort!
Avant d’intervenir sur l’appareil,
déconnecter les cùbles de raccordement
et recouvrir les piĂšces conductrices
avoisinantes!
Montage et raccordement de l’appareil (image4)
L Conducteur extérieur (phase)
N Conducteur neutre
Raccordement de charge chauffage/
refroidissement
Le conducteur N doit ĂȘtre raccordĂ© pour
la tension d’alimentation de la
rétroaction
thermique
. Des variations de température
élevées seront sinon à prévoir.
z Raccorder le régulateur conformément au
schĂ©ma Ă©lectrique (image4).
zMonter la manette d’interrupteur à bascule 2
dans le logement correspondant conformément
à l’illustration.
zMettre en place la plaque de recouvrement 3
et la ïŹxer correctement sur la plaque frontale 4
avec la vis de ïŹxation .5
zMettre en place le bouton de réglage .6
Mise en service
La bilame thermique du régulateur a
besoin d’un certain temps pour s’adapter
Ă  la tempĂ©rature ambiante. C’est pourquoi
le point de commutation diffĂšre de la
température ambiante immédiatement
aprùs le montage. L’exactitude du point
de commutation ne sera garantie qu’aprùs
env. 1 Ă  2 heures de fonctionnement.
y
Informazioni per gli elettricisti
Montaggio e collegamento elettrico
Scegliere il luogo di montaggio (figura 3)
- Prediligere l'installazione su pareti interne di
fronte alla fonte di calore.
- Altezza di montaggio ottimale ca. 1,5 m sopra al
pavimento.
- Evitare il montaggio sulle pareti esterne e l'aria di
aspirazione dalle finestre e dalle porte presso il
luogo di posa
- L'aria ambiente riscaldata dovrebbe raggiungere
il regolatore senza ostacoli. Non montare il
regolatore all'interno di pareti con scaffalature o
dietro a tende o coperture simili.
- Il calore esterno influisce negativamente sulla
precisione di regolazione. L'esposizione diretta
alla luce del sole e la vicinanza ad apparecchi
televisivi, radio e di riscaldamento, alle lampade
e ai camini e tubi di riscaldamento sono da evitare.
- Evitare il montaggio in combinazioni con
regolazione luce. All'occorrenza, mantenere
la maggiore distanza possibile tra entrambi gli
apparecchi. In caso di sistemazione uno sopra
all'altro, il regolatore deve essere ubicato al di
sotto del regolatore luce.
- In caso di montaggio in pareti vuote, assicurarsi
che il regolatore non venga esposto ad altre fonti
di calore o di raffreddamento dovute all'aria di
aspirazione o a tubi montanti.
PERICOLO!
Scosse elettriche in caso di contatto con
componenti sotto tensione!
Le scosse elettriche possono provocare
la morte!
Prima di svolgere i lavori sull'apparecchio
disinserire le linee di allacciamento e
coprire i componenti sotto tensione nella
zona circostante!
Montaggio e collegamento dell'apparecchio
(figura 4)
L Conduttore esterno (fase)
N Conduttore neutro
Collegamento di carico
riscaldamento/raffreddamento
Per l'alimentazione di tensione della
retroazione termica occorre collegare il
conduttore N, in caso contrario c'Ăš il
rischio di ampie oscillazioni di temperatura.
zCollegare l'apparecchio secondo lo schema di
collegamento (ïŹgura 4).
zMontare il bilanciere di commutazione come 2
illustrato nella ïŹgura nella rispettiva apertura di
attacco.
zApporre il telaio e ïŹssarlo in posizione 3
corretta mediante il pezzo centrale con una 4
vite di ïŹssaggio .5
zApplicare la manopola di regolazione .6
Messa in funzione
Il bimetallo termico del regolatore necessita
di un certo periodo di tempo per adattarsi
alla temperatura ambiente. Per questo
motivo, subito dopo il montaggio il punto
di attivazione si discosta dalla tempera-
tura ambiente. La precisione del punto di
attivazione viene raggiunta solo dopo circa
1-2 ore di esercizio.
Limitazione del campo di temperatura (figura 5)
È possibile impostare il campo di temperatura
come segue:
z
Tirare la manopola di regolazione
6
.
z
Sollevare la spina
7
.
z
Per impostare il valore massimo regolabile
della temperatura, impostare la rondella rossa
su
8
.
z
Per impostare il valore minimo regolabile
Tdella temperatura impostare la rondella blu
su
9
.
z
Inserire la spina
7
.
z
Rilasciare la manopola di regolazione
6
.
Allegato
Dati tecnici
Tipo contatto Deviatore
Range di temperatura 5 ... 30 °C
Tensione nominale 230 VAC / 50 Hz
Potere di interruzione 10 (4) A
Temperatura dierenza di attivazione ~0,5 K
Grado di inquinamento 2
UmiditĂ  ambiente relativa ammessa max 95 %,
senza condensa
Tensione nominale di impulso 4 kV
Sonda Bimetallo, tipo 1C
Grado di protezione IP30
Classe di protezione (in seguito al ΙΙ
montaggio completo della copertura)
Morsetti di collegamento 0,5 ... 2,5 mmÂČ
Morsetti a vite
Assistenza in caso di problemi
Oscillazioni di temperatura elevate durante la
regolazione
Nessuna retroazione termica, poiché non Ú stato
collegato alcun conduttore N.
z
Collegare il conduttore N.
Accessori:
Pezzo centrale RTR WHxx4412xxH
con interruttore H/K
Limitation de la plage de tempĂ©rature (image5)
La plage de tempĂ©rature peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e comme
suit:
z
Retirer le bouton de réglage
6
.
z
Soulever la goupille
7
.
z
Pour définir la température minimale
réglable, régler la rondelle rouge
8
.
z
Pour définir la température minimale
réglable, régler la rondelle bleue
9
.
z
Insérer la goupille
7
.
z
Clipser le bouton de réglage
6
.
Annexe
Caractéristiques techniques
Type de contact Va-et-vient
Plage de température 5 ... 30 °C
Tension nominale 230 VCA/50 Hz
Puissance de commutation 10 (4) A
Diî˜žĂ©rence de commutation de la tempĂ©rature
~0,5 K
Degré de pollution 2
Humidité relative permise 95 % max.,
aucune condensation
Tension de choc assignée 4 kV
Sonde de mesure bilame, type 1C
Indice de protection IP30
Classe de protection (aprùs montage ΙΙ
complet du couvercle)
Bornes de raccordement 0,5 ... 2,5 mmÂČ
Bornes Ă  vis
Aide en cas de problĂšme
Grandes variations de température lors de la
régulation
Aucune rétroaction thermique car aucun
conducteur N n’est raccordĂ©.
z
Raccorder le conducteur N.
Accessoires:
Plaque frontale RTR WHxx4412xxH
avec interrupteur C/R
6
7


Produktspezifikationen

Marke: Hager
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: WH20441200A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hager WH20441200A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Hager

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-