Hager TXA306 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Hager TXA306 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
6LE000121E01 6LE000121E02 6LE000121E03
6LE000121E
raModule 6 entrées 24...230 V AC/DC
teBinÀreingang 6-fach 24...230 V AC/DC
sz4-fold input module 24...230 V AC/DC
oiModule 4 ingangen 24...230 V AC/DC
kyModulo da 4 ingressi 24...230 V AC/DC
A
A
A
AA
Fonction
Informations systĂšme
Cet appareil est un produit du systĂšme KNX et est
conforme au standard KNX. Des connaissances
spécialisées détaillées dispensées par le biais
de formations KNX sont nécessaires pour la
compréhension du systÚme. La programmation,
l‘installation et la mise en service de l‘appareil
s‘eectuent Ă  l‘aide d‘un logiciel certiïŹĂ© KNX.
Description fonctionnelle
Les modules d’entrĂ©es universels permettent
d’interfacer des contacts libres de potentiel ou
alimentés en 24...230 V AC/DC avec le bus KNX.
Par exemple, des boutons poussoirs, interrupteurs,
automatismes ou contacts d’alarme peuvent ainsi ĂȘtre
rendus communicants.
‱ 6 voies indĂ©pendantes avec reconnaissance
automatique du type de circuit raccordé (24...230V
AC/DC ou libre de potentiel).
‱ DĂ©tection de coupure secteur : cette detection
permet de ïŹltrer les fausses alarmes dues Ă  la
coupure pour les entrĂ©es raccordees sur la mĂȘme
phase de référence.
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la conïŹguration et du paramĂ©trage.
LĂ©gende
1auto Commutateur
2LED
3BP
4BP lumineux d’adressage physique
Fonctionnement
En position du commutateur , les BP 1 3
permettent de simuler les contacts raccordés.
L’état des LED dĂ©pend de la conïŹguration 2
et du paramĂ©trage. Le clignotement de l’ensemble
des LED indique le chargement d’un mauvais 2
logiciel d’application.
Détection du type de contact raccordé
Le module est capable de détecter automatiquement
le type de tension raccordée à chaque entrée (tension
continue tension alternative ou absence de tension
pour un contact libre de potentiel).
A la premiĂšre programmation, aprĂšs une
reprogrammation, aprĂšs un changement de type de
tension raccordée ou aprÚs un redémarrage, il est
nécessaire de mémoriser le type de tension détecté.
Suivre la procĂ©dure suivante:
1. Connecter le produit au Bus KNX
2. Programmer le produit via ETS ou l’Easytool
3. Connecter les circuits sur les entrées
4. Fermer le contact liĂ© Ă  l’entrĂ©e
5. Ouvrir le contact liĂ© Ă  l’entrĂ©e
6. ProcĂ©der de mĂȘme pour l’ensemble des entrĂ©es.
AprÚs un redémarrage du produit (coupure bus par exemple)
la procĂ©dure de mĂ©morisation n’est pas nĂ©cessaire si le
type de circuit raccordĂ© n’a pas Ă©tĂ© modiïŹĂ©.
Caractéristiques techniques / Technische Daten / Technical
characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche TXA306
Tension
aux entrées
Signal-
spannung Signal voltage Signaal-
spanning
Tensione di
segnale
24 ... 230 V
AC (50Hz) / DC
Distance
maximun de
raccordement LeitungslÀnge
Maximum
connection
distance per
input
Maximum
aansluitafstand
per ingang
Distanza
massima tra
contatto
e ingresso
100 m
Alimentation
produit
Versorgungs-
spannung Supply voltage Voedings-
spanning
Tensione di
alimentazione 30 V DC
Consommation
bus typique Typ. Bus
belastung Busline typ.
consumption Buslijn typ.
verbruik Consumo
Bus typ. 6 mA
Consommation
bus maximale Max. Bus
belastung Busline max
consumption Buslijn max
verbruik Consumo
Bus max 7 mA
Encombrement Abmessung Dimensions Afmetingen Ingombro 6 x 17,5 mm
Indice de
protection Schutzart Degree of
protection Beschermings-
graad Grado di
protezione IP 20
IP 30 (plastron)
T° de
fonctionnement Betriebs-
temperatur Operating
temperature Bedirijfs-
temperatuur T° di
funzionamento 0 °C + 45 °C
T° de stockage Lager-
temperatur
Storage
temperature
Opslag-
temperatuur
T° di
stoccaggio - 20 °C + 70 °C
Mode de
transmission
KNX
Kommunikation-
smodus KNX Communication
mode KNX Communicatie-
modus KNX Media di
comunicazione
KNX TP1
Mode de
configuration
KNX
KonïŹgurations-
modus KNX ConïŹguration
mode KNX ConïŹguratie-
modus KNX ModalitĂ  di
conïŹgurazione
KNX S-mode
Raccordement / Anschluss / Connections /
Ligaçoes / Anslutning 0,75 2,5 mmÂČ
TXA306
30V DC
-+
Bus
auto
E4
E3
E6E6
E5E5
9
E5
11
10 12
E6
5
E3
7
6 8
E4
E2E2
E1E1
1 3
E1
2 4
E2
+
-
+
48 V AC
24 V DC
230 V AC
-
L2
N1
L1
N2
L3
N3
1
3
4
2
Bouton poussoir d’adressage physique 4
Appuyer sur le bouton poussoir lumineux pour 4
rĂ©aliser l’adressage physique du produit ou vĂ©riïŹer
la présence bus :
voyant allumé = présence bus et produit en
adressage physique.
Perturbation du signal d’entrĂ©e
Dans certains types d’installations (chemins de
cĂąbles, goulottes ou cĂąbles multi conducteurs), il est
nécessaire de veiller à respecter la séparation courant
fort/courant faible. La proximitĂ© de ïŹls connectĂ©s
au rĂ©seau d’alimentation de l’installation (230V ou
400V) avec les ïŹls de signal connectĂ©s aux entrĂ©es
du TXA306 peut conduire à créer des courants induits
dans les ïŹls connectĂ©s aux entrĂ©es et donc gĂ©nĂ©rer
des commandes non désirées.
L’utilisation de cĂąbles blindĂ©s pour la connexion des
entrées permet également de limiter le phénomÚne de
courants induits.
Appareil Ă  installer uniquement par un
installateur Ă©lectricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
Respecter les rùgles d’installation TBTS.
Si plusieurs entrées libres de potentiel sont
connectées, elles doivent rester totalement
indépendantes (pas de point commun).
L’utilisation d’un point commun reste
toutefois possible dans le cas d’utilisation de
contacts alimentés en 24
230 V AC/DC.
Ne pas connecter de boutons-poussoirs
ou d’interrupteurs Ă  voyant sur les entrĂ©es
du produit.
Ne pas connecter de voyants en parallĂšle
des contacts, boutons-poussoirs ou
interrupteurs connectés aux entrées.
E
E
E
EE
Funktion
Systeminformationen
Dieses GerÀt ist ein Produkt des KNX-Systems und
entspricht dem KNX-Standard. SpeziïŹsche detaillierte
Kenntnisse, welche durch KNX-Schulungen
erworben werden, sind erforderlich, um das System
zu verstehen. Die Programmierung, Installation und
Inbetriebnahme des GerÀts erfolgen mithilfe eines
zertiïŹzierten KNX-Programms.
Funktionsbeschreibung
Die Universal-Eingangsmodule fungieren als
Schnittstelle zwischen spannungsfreien bzw.
24...230 V AC/DC-gespeisten Kontakten aund dem
KNX-Bus. Auf diese Weise können beispielsweise
Taster, Schalter, AutomationsablÀufe oder
Alarmkontakte in die Kommunikation eingebunden
werden.
‱ 6 voneinander unabhĂ€ngige KanĂ€le mit
automatischer Erkennung des angeschlossenen
Kreistyps (24...230V AC/DC oder spannungsfrei).
‱ Netzstromausfallmeldefunktion :
Diese Meldefunktion dient zum Filtern von blindem
Alarm aufgrund von Stromausfall an an derselben
Bezugsphase angeschlossenen EingÀngen.
Die genauen Funktionen dieser GerÀte hÀngen von
der jeweiligen KonïŹguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Legende
1auto Schalter
2LED
3Taster
4
Leuchttaster zur physikalischen
Adressierung
Funktionsweise
Steht der Schalter , auf Manu (1), dienen die
Taster zum Simulieren der angeschlossenen 3
Kontakte. Der Zustand der LEDs hÀngt von 2
KonïŹguaration und Parametereinstellung ab.
Das Blinken aller -LEDs besagt, dass die falsche 2
Anwendungssoftware geladen wurde.
Erkennung der Art des angeschlossenen
Kontakts
Das Modul ist in der Lage, die Art der an
jedem Eingang angeschlossenen Spannung
(Gleichspannung, Wechselspannung oder keine
anliegende Spannung bei einem potentialfreien
Kontakt) automatisch zu erkennen.
Bei der ersten Programmierung, nach einer
Neuprogrammierung, nach einer Änderung der
angeschlossenen Spannungsart oder nach einem
Neustart ist es notwendig, die erkannte Spannungsart
zu speichern.
Befolgen Sie dazu das folgende Verfahren:
1. Das Produkt mit dem KNX-Bus verbinden
2. Das Produkt ĂŒber ETS oder Easytool programmieren
3. Die Schaltkreise an den EingĂ€ngen anschließen
4. Den mit dem Eingang verbundenen Kontakt schließen
5. Den mit dem Eingang verbundenen Kontakt Ă¶î˜Ÿnen
6. Denselben Vorgang fĂŒr alle EingĂ€nge wiederholen.
Nach einem Neustart des Produkts (z. B. Busausfall)
ist kein erneuter Speichervorgang erforderlich,
wenn die Art der angeschlossenen Spannung nicht
geÀndert wurde.
Taster zur physikalischen Adressierung 4
DrĂŒcken Sie den Leuchttaster , um die 4
physikalische Adressierung des GerÀtes vorzunehmen
oder das Anliegen des Busses zu ĂŒberprĂŒfen :
Leuchte ein = Bus liegt an, physikalische
Adressierung lÀuft.
Störung des Eingangssignals
Bei bestimmten Installationsarten (KabelkanÀle oder
Mehrleiterkabel) muss auf die Trennung von Stark-
und Schwachstrom geachtete werden. Die NĂ€he von
Leitungen, die an das Stromversorgungsnetz der
Installation (230V oder 400V) angeschlossen sind, zu
den an die EingÀnge des TXA306 angeschlossenen
Signalleitungen kann zu induzierten Strömen in den
an die EingĂ€nge angeschlossenen Leitungen fĂŒhren
und somit unerwĂŒnschte Befehle erzeugen.
Durch die Verwendung von geschirmten Kabeln fĂŒr
den Anschluss der EingÀnge lÀsst sich auch das
PhÀnomen der induzierten Ströme begrenzen.
Einbau und Montage dĂŒrfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemĂ€ĂŸ den einschlĂ€gigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
Schutzmaßnahme SELV beachten.
Bei Verwendung mehrerer potentialfreier
Kontakte mĂŒssen diese vollstĂ€ndig
getrennt sein (keine gemeinsame Leitung
möglich).
Die Verwendung einer gemeinsamen
Leitung ist jedoch möglich bei Verwendung
von Kontakten mit 24...230 V~/=.
Schließen Sie keine Drucktaster oder
Schalter mit Kontrollleuchte an die EingÀnge
des Produkts an.
Schließen Sie keine Kontrollleuchten parallel
zu den an den EingÀngen angeschlossenen
Kontakten, Drucktastern oder Schaltern an.
Z
Z
Z
ZZ
Function
System information
This device is a product of KNX system and complies
with KNX guidelines. Detailed, specialised knowledge
obtained through speciïŹc KNX training courses is
required for full understanding of the system. The
device is programmed, installed and started up with
certiïŹed KNX software.
Functional description
Universal input modules allow interfacing contacts
free of potential or supplied with 24
 230V AC/DC
power by bus KNX. Then, pushbuttons, switches,
automatisms or alarm contacts can be made
communicating.
‱ 6 independent channels with automatic recognition
of the type of connected circuit (24
 230V AC/DC or
circuit free of potential).
‱ Power failure detection is available to ïŹlter false
alarms due to cut-o of all inputs connected on the
same reference phase.
The particular functions of each product depend
on the conïŹguration and the set-up.
Caption
1auto Switch
2LED
3Pushbutton
4Physical addressing illuminated
pushbutton
Operation
While the switch is in position 1 , pushbuttons 3
can simulate the connected contacts.
LEDs’ status depends on the conïŹguration and 2
parameter setting. Flickering of all LEDs indicates 2
that wrong application software was loaded.
Detecting the type of contact connected
The module is able to automatically detect the type
of voltage connected to each input (direct voltage,
alternating voltage or no voltage for a voltage-free
contact).
When programming for the ïŹrst time, after
reprogramming, after changing the type of connected
voltage or after a restart, the type of voltage detected
must be stored.
Perform the following procedure:
1. Connect the product to the KNX bus
2. Program the product via ETS or Easytool
3. Connect the circuits to the inputs
4. Close the contact connected to the input
5. Open the contact connected to the input
6. Do the same for all of the inputs.
After restarting the product (bus outage for example),
the storage procedure is not necessary if the type of
circuit connected has not been changed.
Physical addressing pushbuttons 4
Press pushbutton to carry out product physical 4
addressing or to check bus state :
If indicator is turned on = bus and product are in
physical addressing state.
Input signal disturbance
In certain types of installations (cable trays, trunking
or multi-conductor cables), you must ensure that the
strong/weak current separation is respected. The
proximity of wires connected to the installation's
power supply network (230 V or 400 V) with the signal
wires connected to the TXA306 inputs can create
induced currents in the wires connected to the inputs
and therefore generate unwanted commands.
The use of shielded cables to connect the inputs
also makes it possible to limit the induced currents
phenomenon.
This device is to be installed only by a
professional electrician ïŹtter according to
local applicable installation standards.
Conform to TBTS installation rules.
If several ïŹ‚oating inputs are connected,
these must be fully separated (no common
wire allowed).
Cabling with a common wire is however
possible for connection of contacts
supplied with 24
230V AC/DC.
Do not connect pushbuttons or LED
switches to the product inputs.
Do not connect LEDs in parallel with
contacts, pushbuttons or switches
connected to the inputs.
I
I
I
II
Functie
Systeeminformatie
Dit apparaat is een product van het KNX-systeem
en voldoet aan de KNX-standaard. Gedetailleerde
speciïŹeke kennis die verkregen wordt door het
volgen van KNX-trainingen is nodig om het systeem
te begrijpen. De programmering, installatie en
inwerkingstelling van het apparaat worden uitgevoerd
met behulp van een door KNX gecertiïŹceerde
software.
Functionele beschrijving
De universele ingangsmodules zorgen voor de
interface van de potentiaalvrije contacten of van
24...230 V AC/DC-contacten met de KNX-bus.
Op die manier kunt u bijvoorbeeld drukknoppen,
schakelaars, automatiseringscomponenten of
alarmcontacten doen communiceren.
‱ 6 aparte kanalen met automatische herkenning
van het aangesloten kringtype (24...230V AC/DC
of potentiaalvrij contact).
‱ Detectie van de netstroomonderbreking : deze
detectie biedt de mogelijkheid om valse alarmen
 dietewijtenzijnaandeonderbrekingteîœșlteren
voor de ingangen die aangesloten zijn op dezelfde
referentiefase.
De speciïŹeke functies van deze producten hangen af
van de conïŹguratie en de programmering.
Legende
1auto Omschakelaar
2Led
3DK
4Verlichte DK voor fysieke adressering
Werking
Als de omschakelaar zich in stand 1 bevindt,
kunt u met de DK de aangesloten contacten 3
simuleren.
De stand van de LED’s hangt af van de conïŹguratie 2
en de programmering.
Als alle LED’s knipperen, wijst dit erop dat een 2
verkeerde toepassingssoftware werd geladen.
Detectie van het type aangesloten contact
De module kan het type spanning dat op elke
ingang is aangesloten, automatisch detecteren (de
gelijkspanning, de wisselspanning of afwezigheid van
spanning voor een potentiaalvrij contact).
Bij de eerste programmering, na een
herprogrammering, na een verandering van het type
aangesloten spanning of na een herstart, moet u het
gedetecteerde type spanning onthouden.
Volg de onderstaande procedure:
1. Sluit het product aan op de KNX-bus
2. Programmeer het product via ETS of Easytool
3. Sluit de circuits aan tussen de ingangen
4. Sluit het contact dat verbonden is met de ingang
5. Open het contact dat verbonden is met de ingang
6. Ga op dezelfde manier te werk voor alle ingangen.
Na een herstart van een product (bijvoorbeeld bij
onderbreken bus) hoeft u dit niet te onthouden als het
aangesloten type circuit niet werd gewijzigd.
Drukknop voor fysieke adressering 4
Druk op de verlichte drukknop voor het uitvoeren 4
van de fysieke adressering van het product of om na
te gaan of de bus voorhanden is :
led brandt = bus voorhanden en product in fysieke
adressering.
Verstoring van het ingangssignaal
Bij bepaalde installatietypes (kabeldragers,
kabelgoten of meerpolige kabels) is het nodig
te letten op de scheiding tussen de sterk-/
zwakstroom. De nabijheid van de draden die op het
stroomvoorzieningsnet van de installatie (230V of
400V) zijn aangesloten met de signaaldraden die zijn
aangesloten op de ingangen van de TXA306, kan
leiden tot de aanmaak van inductiestromen in de op
de ingangen aangesloten kabels en bijgevolg tot het
genereren van ongewenste commando’s.
Door het gebruik van afgeschermde kabels voor de
aansluiting van de ingangen, kan het fenomeen van
inductiestromen eveneens worden beperkt.
Het toestel mag alleen door een
elektroinstallateur worden geĂŻnstalleerd
volgens de installatienormen die van
toepassing zijn in het land.
De ZLVS-installatievoorschriften naleven.
Indien meerdere potentiaalvrije ingangen
zijn aangesloten, moeten deze volledig
onafhankelijk blijven (geen gezamenlijk punt).
Het gebruik van een gezamenlijk punt blijft
echter mogelijk in geval van gebruik van
contacten met een voeding van
24 
 230 V AC/DC.
Sluit de drukknoppen of schakelaars met
sensor niet aan op de ingangen van het
product.
Sluit de sensoren niet parallel aan met de
contacten, drukknoppen of schakelaars
die op de ingangen zijn aangesloten.
Y
Y
Y
YY
Funzione
Informazioni di sistema
Il presente dispositivo Ăš un prodotto del sistema KNX
ed Ăš conforme allo standard KNX. Per comprendere
il sistema occorre possedere speciïŹche conoscenze
specializzate ottenute seguendo appositi corsi
di formazione KNX. Per la programmazione,
l’installazione e la messa in servizio del dispositivo ù
necessario utilizzare un software certiïŹcato KNX.
Descrizione operativa
I moduli d’entrata universali permettono di
interfacciare i contatti liberi da potenziale o
alimentati a 24
 230V AC/DC tramite il bus KNX.
Per esempio si possono rendere comunicanti dei
pulsanti, degli interruttori, degli automatismi o dei
contatti d’allarme.
‱ 6 canali indipendenti con riconoscimento
automatico del tipo di circuito collegato
(24
 230V AC/DC o liberi da potenziale).
‱ Rilevatore interruzione corrente :
questo rilevatore permette di ïŹltrare i falsi allarmi
dovuti all’interruzione di corrente per i canali
collegati alla stessa fase di riferimento.
Le precise funzioni di questo prodotto dipendono
dalla conïŹgurazione e dai parametri impostati.
Legenda
1auto Commutatore
2Led
3Pulsante
4
Pulsante luminoso d’indirizzamento fisico
Funzionamento
Sulla posizione del commutatore , i pulsanti 1 3
permettono di simulare i contatti collegati.
Lo stato dei LED dipende dalla conïŹgurazione e 2
dai parametri.
Il lampeggiamento dell’insieme dei LED indica il 2
caricamento di un software d’applicazione errato.
Rilevamento del tipo di contatto raccordato
Il modulo Ăš in grado di rilevare automaticamente il
tipo di tensione di ogni ingresso (tensione continua,
tensione alternata o tensione assente per un contatto
libero da potenziale).
Alla prima programmazione, in seguito a una
riprogrammazione, a un cambiamento del tipo di
tensione collegato o a un riavvio, Ăš sempre necessario
memorizzare il tipo di tensione rilevato.
Per farlo, attenersi alla seguente procedura:
1. Connettere il prodotto al Bus KNX
2. Programmare il prodotto tramite ETS o Easytool
3. Connettere i circuiti agli ingressi
4. Chiudere il contatto collegato all’ingresso
5. Aprire il contatto collegato all’ingresso
6. Procedere allo stesso modo per tutti gli ingressi.
In seguito a un riavvio del prodotto (ad esempio
dopo un’interruzione del bus), la procedura di
memorizzazione non Ăš necessaria se il tipo di circuito
raccordato non Ăš stato modiïŹcato.
Pulsante d’indirizzamento ïŹsico 4
Premere sul pulsante luminoso per eettuare 4
l’indirizzamento ïŹsico del prodotto o veriïŹcare la
presenza del bus :
spia accesa = bus presente e prodotto in fase
d’indirizzamento ïŹsico.
Disturbo del segnale d’ingresso
In alcuni tipi di conïŹgurazioni (canaline, canaline con
separatore, cavi multipolari), prestare attenzione a
rispettare la separazione tra corrente forte e corrente
debole. La prossimitĂ  dei ïŹli connessi alla rete di
alimentazione dell’impianto (230 V o 400 V) con i ïŹli di
segnale connessi agli ingressi del TXA306 puĂČ portare
alla creazione di correnti indotte nei ïŹli connessi
agli ingressi e, di conseguenza, generare comandi
indesiderati.
L’uso di cavi schermati per la connessione degli
ingressi permette di limitare il fenomeno delle correnti
indotte.
L’apparecchio va installato unicamente da
un elettricista qualiïŹcato secondo le norme
d’installazione in vigore nel paese.
Rispettare le norme d’installazione TBTS.
Se piĂč ingressi senza tensione sono
connessi, essi devono rimanere totalmente
indipendenti (senza punti in comune).
L’utilizzo di un punto in comune ù tuttavia
possibile in caso di contatti alimentati
a 24 – 230 V ca/cc.
Non connettere pulsanti o interruttori con
spia agli ingressi del prodotto.
Non connettere spie in parallelo ai contatti,
ai pulsanti o agli interruttori connessi agli
ingressi.
:.,nB
TXA306 Utilisable partout en Europe
M
et en Suisse
Comment Ă©liminer ce produit (dĂ©chets d’équipements
Ă©lectriques et Ă©lectroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union EuropĂ©enne et
aux autres pays européens disposant de systÚmes de
collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne
doitpasĂȘtreéliminéenîœșndevieaveclesautresdĂ©chetsmĂ©na-
gers. L’élimination incontrĂŽlĂ©e des dĂ©chets pouvant porter prĂ©ju-
dice Ă  l’environnement ou Ă  la santĂ© humaine, veuillez le sĂ©parer
des autres types de déchets et le recycler de façon responsable.
Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant
vendu le produit ou Ă  se renseigner auprĂšs de leur mairie pour
savoiroĂčetcommentilspeuventsedĂ©barrasserdeceproduitaîœșn
qu’il soit recyclĂ© en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne
doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les autres dĂ©chets commerciaux.
Verwendbar in ganz Europa
M
und in der Schweiz
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (ElektromĂŒll).
(Anzuwenden in den LÀndern der EuropÀischen Union
und anderen europÀischen LÀndern mit einem separaten
Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen HausmĂŒll entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses GerÀt bitte getrennt von anderen AbfÀllen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte MĂŒllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
GerĂ€t,umdienachhaltigeWiederverwertungvonstofichenRes-
sourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den HĂ€ndler, bei dem das Produkt gekaut
wurde, oder die zustÀndigen Behörden kontaktieren, um in Erfah-
rung zu bringen, wie sie das GerÀt auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem GewerbemĂŒll entsorgt
werden.
Usable in all Europe
M
and in Switzerland
Correct Disposal of this product (Waste Electrical &
Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems).
This marking shown on the waste or its literature indicates that it
should not be disposed with other household wasted at the end
of its working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate
this product from other types of wastes and recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchasedthisproduct,ortheirlocalgovernmentofîœșce,fordetails
of where and how they can take this device for environmentally
safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not
be mixed with other commercial wastes of disposal.
Usato in Tutta Europa
M
e in Svizzera
Corretto smaltimento del prodottoo
(riuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con
sistema di raccolta differenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica
cheilprodottonondeveesseresmaltitoconaltririîœșutidomestici
al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente
oallasalutecausatidall’inopportunosmaltimentodelriîœșuti,si
invitalâ€șutenteasepararequestoprodottodaaltritipidiriîœșutiedi
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso
ilqualeÚstatoacquistato ilprodottool’ufîœșciolocaleprepostoper
tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclag-
gio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e
veriîœșcareiterminielecondizionidelcontrattodiacquisto.Questo
prodottonondeveesseresmaltitounitamenteadaltririîœșuticom-
merciali.
Te gebruiken in geheel Europa
M
en in Zwitzerland
Correcte verwijdering van dit product (elektrische &
elektronische afvalapparatuur).
Dit merkteken op het product of het bijbehorende
informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van
zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden
en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame her-
gebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriende-
lijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leveran-
cier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsaval
voor verwijdering.
6LE000121E04 06 Hager 02.22 - 6LE000121EHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com6LE000121E05
arMĂłdulo 6 entradas 24...230 V AC/DC
etMĂłdulo 6 entradas 24...230 V AC/DC
zs6 st. ingÄngar 24...230 V AC/DC
ioModuler med 6 innganger
24...230 V AC/DC
yk24 230 V AC/DC 6...  
Caractéristiques techniques / Technische Daten / Technical
characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche / TXA306
TensiĂłn
de señal
TensĂŁo
de commando SignalspÀnning Signaliser
spenning
24 ... 230 V
AC (50Hz) / DC
Distancia
maxĂ­ma entre
los contactos
conexionados
y el mĂłdulo
DistĂąncia
mĂĄxima
de
ligação
por entrada
Max. lÀngd pÄ
ingÄngskabeln
Maksimumsavstand
for tilkobling 100 m
TensiĂłn
alimentaciĂłn
TensĂŁo de
alimentação Strömförsörjning Systemspenning 30 V DC
Consumo
tĂ­pico
en el Bus
Consumo
tĂ­pico
no Bus
Typisk
egenförbrukning
pÄ buss-systemet
Typisk forbruk pÄ
BUS-kabelen
6 mA
Consumo
mĂĄximo
en el Bus
Consumo
mĂĄximo
no Bus
Max.
egenförbrukning
pÄ buss-systemet
Maksimalt forbruk
pÄ BUS-kabelen
7 mA
Dimensiones
Atravancamentos
MĂ„tt Bredde 6 x 17,5 mm
El grado
de la protecciĂłn
O grau
de proteção Kapslingsklass Grad av
beskyttelse IP 20
IP 30 (plastron)
T° de
funcionamiento
Ta de
funcionamento Driftstemperatur I drifts -
temperatur 0 °C + 45 °C
T°
almacenamiento
Ta de
armazenamento Lagringstemperatur Lagrings temperatur
- 20 °C
+ 70 °C
Medio de
comunicaciĂłn
KNX
MĂ©dia de comu-
nicação KNX Kommunikations-
medium KNX Kommunikas-
jonsmedia KNX 󰐑󰒚󰈓󰌃󰑧
󰏌󰈓󰌰󰈰󰓶󰈉 TP1
Modo conïŹgu-
raciĂłn KNX Modo de conïŹ-
guração KNX KonïŹgurations-
lĂ€ge KNX ModuskonïŹ-gurasjon
KNX 󰍀󰌫󰑧
ó°‘Ąó°’«ó°’°ó°‘”ó°‰…ó°ƒó°ˆ‰ S-mode
ConexiĂłn / LigaçÔes / Anslutningar / Tilkobling / 0,75 2,5 mmÂČ
R
R
R
RR
FunciĂłn
InformaciĂłn de sistema
Este dispositivo es un producto del sistema KNX y
cumple con la norma KNX. Para la comprensiĂłn del
sistema son necesarios conocimientos especĂ­ïŹcos y
detallados, adquiridos mediante cursos de formaciĂłn
sobre KNX. La programaciĂłn, la instalaciĂłn y la
puesta en marcha del dispositivo se realizan con
ayuda de un software certiïŹcado por KNX.
DescripciĂłn funcional
Los mĂłdulos de entradas universales permiten
interfacer contactos libres de potencial o
alimentados en 24...230V AC/DC con el bus KNX.
Por ejemplo, pulsadores, interruptores, automatismos
o contactos de alarma pueden asĂ­ volverse
comunicantes.
‱ 6 vías independientes con reconocimiento
automĂĄtico del tipo de circuito conectado
(24...230V AC/DC o libre de potencial).
‱ Detección de corte red : dicha detección permite
ïŹltrar las falsas alarmas debidas al corte para las
entradas conectadas a la misma fase de referencia.
Las funciones concretas de estos productos
dependen de la conïŹguraciĂłn y de la parametrizaciĂłn.
Leyenda
1auto Conmutador
2Led
3Pulsador
4
Pulsador luminoso de direccionamiento
fĂ­sico
Funcionamiento
En posiciĂłn conmutador , los pulsadores 1 3
permiten simular los contactos conectados.
El estado de los LED depende de la conïŹguraciĂłn 2
y de la parametrizaciĂłn.
El parpadeo de todos los LED indica la carga 2
de un software de aplicaciĂłn errĂłneo.
DetecciĂłn del tipo de contacto conectado
El mĂłdulo puede detectar automĂĄticamente el tipo de
tensiĂłn conectada en cada entrada (tensiĂłn continua,
alterna o ausencia de tensiĂłn para un contacto sin
potencial).
En la primera programación después de una
reprogramaciĂłn, tras un cambio del tipo de tensiĂłn
conectada o tras un reinicio, es necesario memorizar
el tipo de tensiĂłn detectado.
Siga el procedimiento descrito a continuaciĂłn:
1. Conectar el producto al Bus KNX
2. Programar el producto mediante ETS o la Easytool
3. Conectar los circuitos a las entradas
4. Cerrar el contacto unido a la entrada
5. Abrir el contacto unido a la entrada
6. Proceder de la misma manera para todas las entradas.
Después del reinicio del producto (corte del bus, por
ejemplo), el procedimiento de memorizaciĂłn no es
necesario si no se p2-ha modiïŹcado el tipo de circuito
conectado.
Testigo de direccionamiento fĂ­sico 4
Pulsar el pulsador luminoso para efectuar el 4
direccionamiento fĂ­sico del producto o comprobar la
presencia bus :
indicador luminoso encendido = presencia bus
y producto en direccionamiento fĂ­sico.
Perturbación de la señal de entrada
En algunos tipos de instalaciĂłn (bandejas de
cables, pasacables o cables multiconductores), es
necesario respetar la separaciĂłn entre corriente
fuerte y corriente débil. La proximidad de los cables
conectados a la red de alimentaciĂłn de la instalaciĂłn
(230 V o 400 V) con los cables de señal conectados
a las entradas del TXA306 pueden llevar a crear
corrientes inducidas en los cables conectados a las
entradas y generar controles no deseados.
El uso de cables blindados para la conexiĂłn de las
entradas permite también limitar el fenómeno de
corrientes inducidas.
Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista
cualiïŹcado segĂșn as normas de instalaciĂłn
vigentes en el paĂ­s.
Respetar las reglas de instalaciĂłn TBTS.
Si se conectan varias entradas sin
tensiĂłn, deben mantenerse totalmente
independientes (sin ningĂșn punto
comĂșn).
No obstante, sigue siendo posible usar
un punto comĂșn si se emplean contactos
alimentados con 24 
 230 V AC/DC.
No conectar botones/pulsadores ni
interruptores con testigo luminoso en las
entradas del producto.
No conectar testigos luminosos en paralelo
a los contactos, botones/pulsadores o
interruptores conectados a las entradas.
t
Função
InformaçÔes do sistema
Este dispositivo Ă© um produto do sistema KNX e
estĂĄ em conformidade com a norma KNX. Uma
qualificação específica detalhada obtida através da
formação KNX é necessåria para compreender o
sistema. As operaçÔes de programação, instalação
e colocação em funcionamento do dispositivo são
realizadas com o software homologado para o KNX.
Descrição funcional
Os mĂłdulos de entradas universais permitem ligar
contactos livres de potencial ou alimentados em
24...230V AC/DC com o bus KNX.
Por exemplo, pode-se assim fazer comunicar,
botÔes de comando, interruptores, automatismos ou
contactos de alarme.
‱ 6 canais independentes com reconhecimento
automĂĄtico do tipo de circuito conectado
(24...230V AC/DC ou livre de potencial).
‱ Detecção de corte sector : esta detecção
permite filtrar os falsos alertas provocados pelo
corte de corrente para as entradas conectadas
Ă  mesma fase de referĂȘncia.
As funçÔes exactas destes produtos dependem
da conïŹguração e da parametrização.
Legenda
1auto Comutador
2Led
3BotĂŁo de comando
4BotĂŁo de comando luminoso de
endereçamento físico
Funcionamento
Na posição do comutador , os botÔes de 1
comando permitem simular os contactos 3
conectados.
O estado dos LED depende da configuração 2
e da parametrização.
Todos os LED ia piscar simultaneamente indica o 2
erro no download de um software de aplicação.
Deteção do tipo de contacto ligado
O mĂłdulo consegue detetar automaticamente o tipo
de tensĂŁo ligada a cada entrada (tensĂŁo contĂ­nua,
tensĂŁo alternada ou ausĂȘncia de tensĂŁo para um
contacto livre de potencial).
Na primeira programação, depois de uma
reprogramação, depois de uma mudança de tipo de
tensão ligada ou depois de uma reinicialização, é
necessĂĄrio memorizar o tipo de tensĂŁo detetado.
Seguir o procedimento abaixo:
1. Ligar o produto ao Bus KNX
2. Programar o produto através de ETS ou da
Easytool
3. Ligar os circuitos Ă s entradas
4. Fechar o contacto ligado Ă  entrada
5. Abrir o contacto ligado Ă  entrada
6. Proceder da mesma forma para todas as entradas.
A seguir a uma reinicialização do produto (bus foi
desligado, por exemplo), nĂŁo Ă© necessĂĄrio executar o
procedimento de memorização, se o tipo de circuito
ligado nĂŁo tiver sido modificado.
Botão de comando de endereçamento físico 4
Premir o botĂŁo de comando luminoso para 4
realizar o endereçamento físico do produto ou
verificar a presença bus :
indicador luminoso aceso = presença bus
e produto em endereçamento físico.
Perturbação do sinal de entrada
Em determinados tipos de instalaçÔes (caminhos
de cabos, canais ou cabos multi condutores), Ă©
necessårio respeitar a separação de corrente forte/
corrente fraca. A proximidade de fios ligados Ă  rede
de alimentação da instalação (230V ou 400V) com
os fios de sinal ligados Ă s entradas do TXA306
pode levar à criação de correntes induzidas nos fios
ligados Ă s entradas e, desta forma, gerar comandos
indesejados.
A utilização de cabos blindados para ligação das
entradas permite igualmente limitar o fenĂłmeno de
correntes induzidas.
Aparelho a ser instalado apenas por um
técnico habilitado de acordo com as
normas de instalação em vigor no pais.
Respeitar as regras de instalação MBTS.
Se vĂĄrias entradas livres de potencial
estiverem ligadas, devem permanecer
totalmente independentes (sem ponto em
comum).
A utilização de um ponto em comum é,
no entanto, possĂ­vel caso sejam utilizados
contactos alimentados a 24 
 230 V CA/
CC.
Não ligar botÔes de pressão ou
interruptores com luz indicadora Ă s
entradas do produto.
NĂŁo ligar luzes indicadoras em paralelo
com contactos, botÔes de pressão ou
interruptores ligados Ă s entradas.
s
Funktion
Systeminformation
Denna enhet Àr en produkt som ingÄr i KNX-
systemet och uppfyller KNX-standarden. Detaljerade
expertkunskaper som tillhandahÄlls via KNX-
utbildning Àr nödvÀndiga för att förstÄ systemet.
Enhetens programmering, installation och driftsÀttning
utförs med hjĂ€lp av en KNX-certiïŹerad programvara.
Funktionsbeskrivning
Universella ingÄngsmoduler ger möjlighet att
bilda grÀnssnitt mellan potentialfria kontakter eller
kontakter matade med 24...230 V vÀxelström/
likström och KNX bussen. Exempelvis, pÄ sÄ sÀtt kan
tryckknappar,
strömstÀllare, automater eller larmkontakter
kommunicera med andra anordningar.
‱ 6 fristĂ„ende kanaler med automatisk igenkĂ€nning av
ansluten kretstyp (24...230V vÀxelström/likström
eller potentialfri).
‱ AvkĂ€nning av strömförsörjningsavbrott frĂ„n nĂ€tet :
Denna avkÀnning ger möjlighet att filtrera falska larm
orsakade av avbrott för ingÄngar anslutna till samma
referensfas.
Vilka exakta funktioner som dessa produkter har beror
pĂ„ konïŹgurationen och parameterinstĂ€llningen.
Bildbeskrivning
1auto Comutador
2Led
3BotĂŁo de comando
4BotĂŁo de comando luminoso de
endereçamento físico
Funktion
NÀr omkopplaren stÄr i Manu (1) lÀge, ger
tryckknapparna möjlighet att simulera anslutna 3
kontakter.
Lysdiodernas stĂ€llning beror pĂ„ konïŹgurationen 2
och parameterinstÀllningen. Om alla lysdioder 2
blinkar, sÄ tyder det pÄ att fel tillÀmpningsprogram har
laddats upp.
Detektering av ansluten kontakttyp
Modulen kan automatiskt detektera vilken typ
av spÀnning som Àr ansluten till varje ingÄng
(likspÀnning, vÀxelspÀnning eller frÄnvaro av spÀnning
för en potentiell fri kontakt).
Vid första programmering, efter omprogrammering,
efter en byte av typ av ansluten spÀnning eller efter
omstart mÄste typ av spÀnning som detekteras
sparas.
Följ följande procedur:
1. Anslut produkten till KNX-bussen
2. Programmera produkten via ETS eller Easytool
3. Anslut kretsarna till ingÄngarna
4. StÀng den kontakt som Àr lÀnkad till ingÄngen
5. Öppna den kontakt som Ă€r lĂ€nkad till ingĂ„ngen
6. FortsÀtt pÄ samma sÀtt för alla ingÄngar.
Efter att produkten har startats om (exempelvis
bussavbrott) Àr det inte nödvÀndigt att spara om typ
av ansluten krets inte har bytts ut.
Tryckknapp för fysisk adressering 4
Tryck pÄ ljustryckknappen för att fysiskt adressera 4
produkten eller kontrollera om busspÀnning finns till
produkten :
indikeringslampa lyser = buss finns till och produkten
Ă€r fysiskt adresserad.
Signalstörning pÄ ingÄng
I vissa typer av installationer (kabelvÀgar, kabelkanaler
eller kablar med flera ledare), mÄste man sÀkerstÀlla
att separation av stark ström/svag ström respekteras.
NÀrheten till ledningar anslutna till anlÀggningens
nÀtaggregat (230V eller 400V) med signalkablar
anslutna till ingÄngarna pÄ TXA306 kan leda till
att inducerad ström skapas i ledningar anslutna
till ingÄngarna och dÀrmed generera oönskade
kommandon.
Genom att anvÀnda skÀrmade kablar för anslutning
av ingÄngar kan man begrÀnsa fenomenet inducerad
ström.
Apparaten fÄr endast installeras av
behörig elektriker enligt i landet gÀllande
installationsnormer.
Följ TBTS-installationsreglerna.
Om ïŹ‚era potentialfria ingĂ„ngar ansluts
mÄste de vara helt oberoende (inte p2-ha
nÄgon gemensam punkt).
AnvÀndningen av en gemensam punkt Àr
fortfarande möjlig i fallet med 24 ... 230 V
AC/DC.
Anslut inte tryckknappar eller ljusbrytare till
produktingÄngarna.
Anslut inte lysdioder parallellt med
kontakterna, tryckknapparna eller
omkopplarna som Àr anslutna till
ingÄngarna.
o
Funksjon
Systeminformasjon
Dette apparatet er et av KNX-systemets produkter
og holder dermed KNX-standard. Man forutsetter at
brukeren har detaljerte fagkunnskaper for Ă„ kunne
forstÄ apparatets funksjoner etter deltakelse pÄ KNX-
kurs. Programmering, installasjon og igangsetting
avapparatetskjervedhjelpavKNX-sertiîœșsert
programvare.
Funksjonsbeskrivelse
De universelle inngangsmodulene brukes til Ă„
kople sammen med KNX BUS-en, kontakter som
er potensialfrie, eller som fÄr tilfÞrt 24...230 V AC/
DC med KNX BUS-en. Trykknapper, brytere,
automatismer eller alarmbrytere kan pÄ denne mÄten
kommunisere.
‱ 6 uavhengige kanaler med automatisk
gjenopprettelse av den typen nettverk som er
koplet til (24...230V AC/DC eller potensialfritt).
‱ Detektering av brudd pĂ„ nettet : denne
detekteringen gjĂžr det mulig Ă„ filtrere falske
alarmer som skyldes brudd for inngangene koplet
til samme referansefase.
Disse produktenes nĂžyaktige funksjoner er avhengige
avkonîœșgurasjonogparametriskprogrammering.
Bildeforklaringer
1auto Bryter
2Led
3Trykknapp
4Trykknapp med lys for fysisk
adressering
TXA306
30V DC
-+
Bus
auto
E4
E3
E6E6
E5E5
9
E5
11
10 12
E6
5
E3
7
6 8
E4
E2E2
E1E1
1 3
E1
2 4
E2
+
-
+
48 V AC
24 V DC
230 V AC
-
L2
N1
L1
N2
L3
N3
1
3
4
2
Funksjon
NĂ„r bryteren er i (1Manu ), posisjon, brukes
trykknappene simuleres de tilsluttede kontaktene.3
LED-enes tilstand er avhengig av konfigurasjonen 2
og den parametriske programmeringen.
NĂ„r alle LED-ene blinker betyr det at feil 2
applikasjonsprogramvare blir lastet ned.
Oppdagelse av type kontakt som er tilkoblet
Modulen kan automatisk oppdage spenningstypen
som er koblet til hver inngang (likestrĂžm, vekselstrĂžm
eller fravĂŠr av strĂžm for kontakt med fritt potensiale).
NĂ„r du programmerer for fĂžrste gang, etter
omprogrammering, etter endring i tilkoblet
spenningstype eller etter omstart, er det nĂždvendig Ă„
lagre spenningstypen som er oppdaget.
UtfĂžr fĂžlgende prosedyre:
1. Koble produktet til KNX-bussen
2. Programmer produktet via ETS eller Easytool
3. Koble kretsene til inngangene
4. Lukk kontakten som er knyttet til inngangen
5. Åpne kontakten som er knyttet til inngangen
6. Fortsett pÄ samme mÄte for alle inngangene.
Etter at du har startet produktet pÄ nytt (for eksempel
busskutt), er lagringsprosedyren ikke nĂždvendig hvis
typen tilkoblet krets ikke er endret.
Trykknapp for fysisk adressering 4
Trykk pÄ trykknappen med lys for Ä foreta fysisk 4
adressering av produktet eller for Ă„ kontrollere
tilstedevĂŠrelse av BUS-kabelen :
lampen lyser = BUS-kabel til stede og fysisk
adressering av produkt.
Inngangssignalforstyrrelse
I visse typer installasjoner (kabelbrett, trunking
eller flerlederkabler) er det nĂždvendig Ă„ sikre at
hĂžyspennings-/lavspenningsseparasjonen blir
respektert. NĂŠrhet til ledninger som er koblet til
installasjonens strĂžmforsyningsnettverk (230V eller
400V) med signalkablene koblet til inngangene
til TXA306, kan fÞre til at det oppstÄr induserte
strĂžmmer i ledningene som er koblet til inngangene,
og som derfor genererer uĂžnskede kommandoer.
Bruken av skjermede kabler for tilkobling til
inngangene gjÞr det ogsÄ mulig Ä begrense
fenomenet med induserte strĂžmmer.
Apparatet skal installeres av autorisert
elektriker og i henhold til de normer for
installering som gjelder i landet.
Overhold TBTS installasjonsregler.
Hvis ïŹ‚ere potensialfrie innganger er
tilkoblet, mÄ de vÊre helt uavhengige
(ingen felles punkter).
Men det er mulig Ă„ bruke et felles
punkt ved bruk av kontakter med en
spenningstilfÞrsel pÄ 24 
 230 V AC/DC.
Ikke koble trykknapper eller lysbrytere til
produktinngangene.
Ikke koble til varsellamper parallelt med
kontaktene, trykknappene eller bryterne
som er koblet til inngangene.
k

 
  KNX       
      .KNX 
   .   KNX 
. KNX    
 
auto 1
LED 2
BP 3
4

   
       
     )   
.(     
     îšąîš„î˜˜îšŠî˜   
          
.   îšȘ îš«î˜…î˜˜îšŹî˜“î˜
:  
KNX    .
l’Easytool  ETS     .
   .îš”
    .
    .
.      .îšč
îšș (    )    
     î˜îšżîš€ îšș îšȘ  
. 
  
   )    
  îšș    (  
       ./
(    )    
  TXAîšč     
       
.      
       
.       
230 -24
.        
     LED   îšș
.    
:.,nB
6LE000121E
TXA306
EliminaciĂłn correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte).
(Aplicable en la UniĂłn Europea y en paĂ­ses europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos).
La presencia de esta marca en el producto o en el material infor-
mativoqueloacompaña,indicaquealîœșnalizarsuvidaĂștilno
deberå eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar
los posibles daños al medio ambiente y a la salud humana que
representa la eliminaciĂłn incontrolada de residuos, separe este
producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para
promover la reutilizaciĂłn sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento
donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales perti-
nentes, para informarse sobre cĂłmo y dĂłnde pueden llevarlo para
que sea sometido a un reciclaje ecolĂłgico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y
consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto
no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Utilizable en Europa
M
y en Suiza
Eliminação correcta deste produto
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura
indica que ele nĂŁo deverĂĄ ser eliminado juntamente com
osresĂ­duosdomĂ©sticosindiferenciadosnoîœșnaldoseuperiodo
devidaĂștil.ParaimpedirdanosaoambienteeàsaĂșdehumana
causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverå sepa-
rar este equipamento de outros tipos de resĂ­duos e reciclĂĄ-lo de
forma responsåvel, para promover uma reutilização sustentåvel
dos recursos materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimen-
toondeadquiriramesteprodutoouasentidadesoîœșciaislocais
para obterem informaçÔes sobre onde e de que forma podem
levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura
em termos ambientais.
OsutilizadoresproîœșssionaisdeverĂŁocontactaroseufornecedor
e consultar os termos e condiçÔes do contrato de compra. Este
produto nĂŁo deverĂĄ ser misturado com outros resĂ­duos comerciaĂ­s
para eliminação.
UtilizĂĄvel em toda a Europa
M
e na Suíça
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska produkter).
Denna markering pÄ produkten och i manualen anger att
den inte bör sorteras tillsammans med annat hushÄllsavfall
nÀr dess livstid Àr över. Till förebyggande av skada pÄ miljö och
hÀlsa bör produkten hanteras separat för ÀndamÄlsenlig Ätervin-
ning av dess bestÄndsdelar.
HushÄllsanvÀndare bör kontakta den ÄterförsÀljare som sÄlt pro-
dukten eller sin kommun för vidare information om var och hur
produkten kan Ätervinnas pÄ ett miljösÀkert sÀtt.
FöretagsanvĂ€ndarebörkontaktaleverantörensamtveriîœșeraangi-
vna villkor i köpekontraktet. Produkten bör inte hanteras tillsam-
mans med annat kommersiellt avfall.
FÄr anvÀndas inom Europa
M
och i Schweiz
î˜ƒîŠ”î§łîŠ‹îŠŽîŠ‘îŠ­î§Źî§›î§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠîŠ©î§Œî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§łîŠŽî§”î§§î˜Œî˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠč
î§ČîŠ‘î§­îŠ­î§­î§·îŠî˜ƒîŠ©îŠŽîŠŁîŠ—î§»îŠî˜ƒî§î§­îŠ©î˜ƒî§Č 
î§č
î˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒî§„î§łîŠ‘î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠŻî§ŁîŠ­î§ŸîŠî˜ƒîŠ­î§łîŠ·î§łî˜ƒî˜‘î˜‹îŠ”î§łîŠ‹îŠŽî§˜îŠ—î§§îŠî˜ƒî§Šî§ŁîŠŸî˜ƒîŠ”î§Łî§…î§§îŠƒî˜ƒî§Šî§Łî˜ƒî§ŻîŠ­îŠ§îŠƒî˜ƒîŠ”î§łîŠ‘î§­îŠ­î§­îŠƒ
î§ȘîŠ—î§łîŠŁî§ŒîŠ»î˜ƒîŠ”î§łîŠŽî§Źî§§î˜ƒîŠ©î§§î§‹î˜ƒî§ȘîŠčî§ îŠ§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§ĄîŠ©î§‹î˜ƒî§°î§ŸîŠ‡î˜ƒî§ȘîŠ—î§˜î§łîŠ›î§­î˜ƒî§îŠ§îŠîŠ©îŠ‘î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠ
î˜ƒî§Ąî§łî§ îŠłî˜ƒîŠ­î§łî§î˜ƒî§î§›îŠ·îŠ‘î˜ƒîŠ•îŠŽî§łîŠŽî§”î§§î§ŸîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠčî§ îŠ§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ‘îŠłî§łî˜ƒî˜‘î§ŻîŠ­îŠ§î§·îŠî˜ƒîŠ”î§łî§ŸîŠŻî§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§łîŠŽî§”î§§î§ŸîŠ
î˜ƒîŠ•îŠŽî§łîŠŽî§”î§§î§ŸîŠî˜ƒî§‰îŠî§­î§§îŠƒî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠŽî§«îŠ­î§łî§î˜ƒî§„î§‹î˜ƒîŠŽî§«îŠŻîŠ­î§“î˜ƒî§°îŠŸîŠ­î§łî˜ƒîŠîŠ«î§Ÿî˜ƒîŁŹî§„îŠŽîŠłî§§î§čîŠî˜ƒîŠ”îŠŁîŠ»î§Ÿî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ”îŠ‹î§łîŠ‘î§ î§Ÿî˜ƒîŠ 
î˜ƒîŠ“îŠ©îŠŽî§‹îŠ‡î˜ƒîŠŻî§łîŠŻî§ŒîŠ—î˜ƒî§Čî§“î˜ƒî§™î§ŸîŠ«î§›î˜ƒî§„î§­î§Łî§«îŠŽîŠłîŠ—î˜ƒî§‘î§­îŠłî˜ƒî˜‘îŠ“îŠ©î§łîŠ·îŠ­î§­î˜ƒîŠ”î§Ÿî§­îŠ…îŠłî§Łî˜ƒîŠ”î§˜î§łîŠ­î§îŠ‘î˜ƒîŠŽî§«îŠ­î§łî§­îŠ©îŠ—î˜ƒîŠ“îŠ©îŠŽî§‹îŠ‡î§­
î˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§°î§§îŠ—î§—îŠî˜ƒî§±îŠ«î§ŸîŠî˜ƒî§‰îŠŻî§­î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ­îŠŸîŠ—î§ŁîŠ‘î˜ƒî§îŠŽîŠ»îŠ—î§»îŠŽîŠ‘î˜ƒîŠ©îŠîŠ­î§“î§·îŠî˜ƒî§Ąî§­î§˜î§łî˜ƒî˜‘îŠ”î§łîŠ©îŠŽî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ©îŠ­îŠî§­î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠ
î˜ƒîŠ“îŠ©îŠŽî§‹îŠ‡î˜ƒî§îŠŸîŠƒî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠčî§ îŠ§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łî§”î§łî§›î§­î˜ƒî§„îŠŽî§›î§Łî˜ƒî§î§­îŠŁî˜ƒîŠ•îŠŽî§Łî§­î§ î§Œî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠî§ î§î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŁŹî§Ș
î˜ƒî§„î§łîŠ©î§­îŠŻî§Łî§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒî§îŠŽîŠ»îŠ—î§»îŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§›îŠ­îŠ·î§ŸîŠî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒî§Čî§îŠ‘î§§î§łî§­î˜ƒî˜‘îŠ”îŠ‹î§łîŠ‘î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§Łî§ŒîŠłîŠ‘î˜ƒî§ĄîŠîŠŻîŠ—î§Ÿî§»îŠî˜ƒî§Šî§Łî˜ƒî§©îŠ­î§łî§­îŠ©îŠ—
î˜ƒî§Šî§Łî˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠčî§ îŠ§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§ĄîŠ©î§‹î˜ƒîŠîŠŸî§łî˜ƒî˜‘î§Ąî§Źî§§î§łîŠ‘î˜ƒî§ĄîŠ­îŠ‘î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§Šî§łîŠ‘î§ŸîŠî˜ƒîŠ©î§˜î§‹î˜ƒî§î§­îŠ­îŠ·î˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§–î§˜îŠŁîŠ—î§ŸîŠî§­
î˜‘î§ŻîŠ­îŠ§î§·îŠî˜ƒîŠ”î§łîŠ­îŠŽîŠŸîŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§”î§ îŠ§î§Łî§ŸîŠ
 î§Č   Mî§Č   î§Č î§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłî§Œî§Ÿ 
Hvordan avhende dette produktet
(avfall fra elektriske og elektroniske produkter).
(Gjelder for de EU-land og andre europeiske land som
har systematiserte ordninger for selektiv avfallsinns-
amling).
Dette symbolet pÄ produktet eller i dokumentasjonen betyr at
produktet ikke mÄ behandles som husholdningsavfall. Ukontrollert
destruering av denne type avfall vil skade miljĂžet og menneskenes
helse, derfor skal dette produktet skilles ut fra annet avfall, og
gjenvinnes pÄ en forsvarlig mÄte. Du vil derved bidra aktivt til for-
svarlig gjenbruk av materielle ressurser.
Privatpersoner mÄ kontakte forhandleren som de har kjÞpt pro-
duktet av, eller de mÄ ta kontakt med de lokale myndighetene for
Ä vite hvordan de kan kvitte seg med produktet pÄ en miljÞvennlig
mÄte.
Bedriftene mÄ ta kontakt med sine leverandÞrer og sÞrge for Ä lese
salgsavtalene.
Produktet skal ikke avhendes med annet ordinĂŠrt avfall fra bedriften.
Kan brukes overalt i Europ
M
og i Sveits


Produktspezifikationen

Marke: Hager
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: TXA306

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hager TXA306 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Hager

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-