Hager SM101C Bedienungsanleitung

Hager Multimeter SM101C

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hager SM101C (9 Seiten) in der Kategorie Multimeter. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/9
1 6S 5088C
6S 5088C
SM101C
¢C entrale de mesure
§ Multi-function meter
£Multifunktionsmessgerät
Multifunctionele meter
Multimetro
ßMultimetro
°
¢
Danger et avertissement
Le montage de ce produit ne peut être
effectué que par des professionnels.
Le non respect des indications de la présente
notice ne saurait engager la responsabilité du
constructeur.
Risque d’électrocution, de brûlures ou
d’explosion
• L’installation et l’entretien de cet appareil ne
doivent être effectués que par du personnel
qualifié
• avant toute intervention sur l’appareil, coupez les
entrées tensions, court-circuitez le secondaire de
chaque transformateur de courant et coupez
l’alimentation auxiliaire de l’appareil
• utilisez toujours un dispositif de détection de
tension approprié pour confirmer l’absence de
tension
• replacez tous les dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre cet appareil sous
tension
• utilisez toujours la tension assignée appropriée
pour alimenter cet appareil.
Si ces précautions n’étaient pas respectées, cela
pourrait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration de l’appareil
Veillez à respecter :
• la plage de tension d’alimentation auxiliaire
• la plage de fréquence du réseau 50 ou 60 Hz
• une tension maximum aux bornes des entrées
tension de 520 V AC phase/phase ou 300 V AC
phase/neutre
• un courant maximum de 6 A aux bornes des
entrées courants (I1, I2 et I3)
Opérations préalables
P our la sécurité du personnel et du matériel, il est
i mpératif de bien s’imprégner du contenu de cette
notice avant la mise en service.
Au moment de la réception du colis contenant le
SM101C, il est nécessaire de vérifier les points
s uivants :
l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant le
transport,
• la référence de l’appareil est conforme à votre
commande,
• la présence de la résistance de fin de ligne
120 Ohm,
une notice d’utilisation.
Recommandations
• éviter la proximité avec des systèmes générateurs
de perturbations électromagnétiques,
• éviter les vibrations comportant des accélérations
supérieures à 1G pour des fréquences inférieures
à 60 Hz.
Présentation
1Clavier 5 touches pour visualiser l’ensemble
des mesures et modifier les paramètres de
configuration
2Afficheur LCD rétroéclairé
3Phase
4Valeurs
5Unité
6Indicateur d’activité sur les bus de
communication
7Indicateur de comptage de l’énergie active
Assistance
Vérifiez l’alimentation auxiliaire
• Rétroéclairage éteint
Vérifiez la configuration du rétroéclairage
• Tensions = 0
Vérifiez le raccordement
• Courants = 0 ou erronés
Vérifiez le raccordement
Vérifiez la configuration du TC
• Puissances et facteurs de puissance
(PF) erronés
Lancez la fonction de test du raccordement
• Phases manquantes sur l’afficheur
Vérifiez la configuration du réseau
Raccordement
Lors d’une déconnexion du produit, il est
indispensable de court-circuiter les secondaires de
chaque transformateur de courant.
Pour plus d’informations sur ce produit, merci de
nous consulter.
C=0.1Wh/imp
V1 V2 V3
I 1 I2 I3
NC
COM RS485
C=0.1Wh/imp
Description / Description / Beschreibung / Beschrijving/ Descrizione / Descripción/
Descrição / / Kuvaus / Opis produktu /Περιγραφή Описание
AUX
1Alim. Aux SV./ . / :
200 to 277 V AC 50/60 Hz ± 15 %
2Fus / Fus. / Sich..:
0,5 gG / 0,5 A classe CC
Alimentation auxiliaire / Auxiliary
power / Spannungsversorgung
®Multi-medida
©Πολύµετρο
¨Monitoimimittari
Æ Miernik wielofunkcyjny
ØМультиметр
RS485
N C + -
LIYCY-CY
Communication by network RS485
Communication
Support : RS485
Type : 2 wires half duplex
Protocol : JBUS/MODBUS RTU
Speed : 2400 bds … 38400 bds
Parity : no, odd, even
Stop bytes : 1 or 2
The communication tables are available on the
CD-Rom supplied with the multi-function meter
SM101C.
Ajouter si cessaire la résistance de terminaison de
120 Ohm entre les bornes "+" et "-". / If necessary
add the 120 Ohm module between the “+ and -”. /
Bei Bedarf verwenden Sie ein 120 Ohm Widerstand
zwischen "+" und "-".
Edition 11.12- IS 540295-C / RECTO-VERSO / S blanc offset quadri 60g/m²
2 6S 5088C
Preliminary operations
For personnel and product safety please read the
contents of these operating instructions carefully
before connecting.
Check the following points as soon as you receive
the SM101C package :
• the packing is in good condition,
• the product has not been damaged during
transit,
• the product reference number conforms to your
order,
• the presence of resistance of end of line
120 Ohm,
• operating instructions.
Recommendations
• avoid proximity to systems which generate
electromagnetic interference
• avoid vibrations with accelerations in excess
of 1G for frequencies below 60 Hz.
Presentation
1Key-pad with 4 dual-function keys (display
or programming)
2Backlit LCD display
3Phase
4Values
5Unit
6Activity indicator on the communication bus
7Energy metering indication
Assistance
• Device Switched off
Check auxiliary supply
• Backlight switched off
Check backlight configuration in set up menu
• Voltage = 0
Verify the connections
• Current = 0 or incorrect
Verify the connections
Verify the configuration of CT’s in set up
• Powers and power-factor (PF)
Use the test connection function
• Phases missing on Display
Check the Network configuration (in set up
menu)
Connection
Each CT’s secondary winding must be
short-circuited when disconnecting the product.
Please contact us for further information.
°
§
°
£
Danger and warning
T his equipment must be mounted only
by professionals.
The manufacturer shall not be held responsible
f or failure to comply with the instructions in
t his manual.
Risk of electrocution, burns or explosion
• the device must be installed and serviced
only by qualified personnel
• prior to any work on or in the device, isolate
t he voltage inputs and auxiliary power
s upplies and short-circuit the secondary
w inding of all current transfromers
always use an appropriate voltage detection
device to confirm the absence of voltage
• put all mechanisms, door and covers back
in place before energising the device
always supply the device with the correct
r ated voltage
F ailure to take these precautions could cause
serious injuries.
Risk of damaging device
C hek the following :
the voltage of the auxiliary power
the frequency of the distribution system
( 50 or 60 Hz)
• the maximum voltage across the
voltage-input terminals, (V1, V2, V3 and VN)
520 V AC phase-tophase or 300 V AC
phase-to-neutral
a maximum current of 6 A on the
c urrent-input terminals (I1, I2 and I3)
Gefahren und Sicherheitshinweise
D ie Montage muss von einem Fachmann
vorgenommen werden.
Eine Nichteinhaltung der vorliegenden
S icherheitshinweise befreit den Hersteller
v on seiner Haftung.
Gefahr von Stromschlägen, Verbrennungen
oder Explosionen
• Die Installation und Wartung dieses Gerätes darf
n ur von Fachkräften vorgenommen werden.
Vor jedem Eingriff am Gerät sind die Eingänge
s pannungslos zu schalten und die Sekundärseite
j edes Stromwandlers kurzzuschließen und die
H ilfsversorgung des Gerätes abzutrennen.
• Stets einen geeigneten Spannungsmesser
verwenden, um sicherzugehen, dass keine
Spannung anliegt.
Alle Vorrichtungen, Türen und Deckel vor dem
e rneuten Einschalten des Gerätes wieder
anbringen.
Nur die vorgegebene Spannung zur Versorgung
des Gerätes verwenden.
Eine Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen
k ann zu schweren Verletzungen führen.
Gefahr einer Beschädigung des Gerätes
Bitte beachten Sie :
• Die Spannung der Hilfsversorgung,
Die Netzfrequenz von 50 oder 60 Hz,
• Eine Höchstspannung an den
S tromanschlussklemmen von 520 V AC
P hase/Phase oder 300 V AC Phase/Nullleiter,
Einen maximalen Strom von 6 A an den
Stromanschlussklemmen (I1, I2 und I3)
°
PericoIo e avertimenti
Q uesti materiali devono essere montati
e sclusivamente da professionisti.
Il mancato rispetto delle indicazioni contenute
nelle presenti istruzioni solleva il fabbricante
d a ogni responsabilità.
Rischi di folgorazione, ustioni o esplosione
l’installazione e la manutenzione di questo
a pparecchio devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio,
e scludere gli ingressi di tensione, cortocircuitare
i l secondario di ciascun trasformatore di
c orrente ed escludere l’alimentazione ausiliaria
dell’apparecchio
utilizzare sempre un opportuno dispositivo
di rilevamento di tensione per confermare
l’assenza di tensione
• rimontare tutti i dispositivi, i portelli e i
c operchi prima di mettere l’apparecchio
s otto tensione
p er alimentare questo apparecchio,
utilizzare sempre l’appropriata tensione
assegnata
In caso di mancato rispetto di queste
p recauzioni, si potrebbero subire gravi ferite.
Rischi di deterioramento dell’apparecchio
A ttenzione a rispettare :
• la tensione d’alimentazione ausiliaria
la frequenza di rete a 50 o 60 Hz
• una tensione massima ai morsetti degli
i ngressi di tensione di 520 V AC fase/fase
o 300 V AC fase/neutro
una corrente massima di 6 A ai morsetti
d egli ingressi di corrente (I1, I2 e I3)
Operazioni preliminari
Per la sicurezza del personale e del materiale,
è indispensabile leggere attentamente il contenuto
del presente libretto prima della messa in servizio.
Al momento del ricevimento della scatola
contenente il SM101C, è necessario verificare
i seguenti punti :
• lo stato dell’imballo;
• la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti
al trasporto;
• se il numero di riferimento dell’apparecchio
è conforme a quello della richiesta;
• la presenza della resistenza di fine di linea 120
Ohm
• la presenza del libretto di istruzioneoriginale.
Prescrizioni
• evitare la vicinanza con sistemi generatori
di perturbazioni elettromagnetiche.
• evitare le vibrazioni che comportino delle
accelerazioni superiori a 1G per delle frequenze
inferiori a 60 Hz.
Presentazione
1Tastiera composta da 4 pulsanti a doppia
funzionalità (visualizzazione o configurazione)
2Display LCD retroilluminato
3Fase
4Valori
5Unità di misura
6Indicatore di attività sul bus di comunicazione
7Indicator di conteggio dell’energia attiva
Assistenza
• Apparecchio spento
Verificare l’alimentazione ausiliaria
• Back light spento
Verificare ha configurazione del Back light
• Tensioni = 0
Verificare il collegamento
• Correnti = 0 o errati
Verificare il collegamento
Verificare la configurazione del TA
• Potenze e fattore di potenza (PF) errati.
Lanciare la funzione di prova del collegamento
• Fasi mancanti sullo schermo
Verificare la configurazione della rete
Collegamento
Al momento del collegamento del prodotto, è
indispensabile cortocircuitare le uscite secondarie
di ogni trasformatore di corrente.
Per maggiori informazioni, contattarci.
Vorausgehende Kontrollen
Für die Sicherheit von Personen und Anlagen lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor
das Gerät in Betrieb genommen wird.
Bei Empfang des Gerätes SM101C muß folgendes
überprüft werden :
• Zustand der Verpackung,
• Sind Transportschäden zu melden?
• Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestellung?
• die Anwesenheit von der Widerstand des Linienendes
120 Ohm
• Eine Bedienungsanleitung ist beigelegt.
Empfehlungen
• vermeiden Sie die Nähe von Systemen, die
elektromagnetische Störungen erzeugen können.
• vermeiden Sie außerdem mechanische
Schwingungen mit Beschleunigungen von über
1G bei Frequenzen unter 60 Hz.
Installation
14 Drucktaster mit doppelter Funktionalität (Anzeige
oder Konfiguration)
2LCD-Anzeige von hinten beleuchtet
3Phase
4Werte
5Einheit
6Aktivitätsanzeige Kommunikationsbus
7Zeiger zur Erfassung der Wirkleistung
Fehler
• Gerät nicht in Betrieb
Überprüfen Sie die Spannungsversorgung
• Hintergrundbeleuchtung erloschen
Überprüfen Sie die Konfiguration der
Hintergrundbeleuchtung
• Spannungen = 0
Überprüfen Sie den Anschluß
• Ströme = 0 oder fehlerhaft
Überprüfen Sie den Anschluß
Überprüfen Sie die Konfiguration des SW
• Leistungen oder Leistungsfaktor (PF)
Starten Sie die Anschlußtestfunktion
• Fehlende Phasen auf der Anzeige
Überprüfen Sie die Konfiguration des Netz
Anschluß
Wird das Produkt abgeklemmt, so müssen die
Sekundärseiten der jeweiligen Stromwandler
kurzgeschlossen werden.
3 6S 5088Cwww.hager.com
°
ß
Gevar en waarschuwing
E nkel professionelen mogen deze
materialen monteren.
De constructeur is in geen geval verantwoordelijk
i ndien de aanwijzingen van de onderhavige
g ebruiksaanwijzing niet worden in acht genomen.
Gevaar voor elektrocutie, brandwonden
of ontploffing
• enkel gekwalificeerd personeel mag dit
t oestel plaatsen en onderhouden
vóór iedere tussenkomst op het toestel, alle
s pannings-ingangen afsluiten, de secundaire
v an iedere stroomtransformator kortsluiten
e n de hulpvoeding van het toestel afsluiten
• gebruik steeds een geschikte spanningsmeter
om na te gaan of het toestel wel degelijk
buiten spanning staat
alle onderdelen, deuren en deksels
t erugplaatsen alvorens het toestel onder
s panning te zetten
gebruik altijd de geschikte toegewezen
spanning om dit toestel te voeden
Indien deze voorzorgsmaatregelen niet worden
i n acht genomen, kan dit ernstige
v erwondingen tot gevolg hebben.
Gevaar voor beschadiging van het toestel
Gelieve de volgende elementen in acht te nemen:
• de spanning van de hulpvoeding
• de netfrequentie van 50 of 60Hz
een maximale spanning op de klemmen van
d e spanningsingangen van 520 V AC
f ase/fase of 300 V AC fase/neuter
een maximale stroom van 6 A op de klemmen
v an de stroomingangen (I1, I2 en I3)
Advertencia
E l montaje de esto materiales lo puede
ser efectuado por profesionales.
No respectar las indicaciones del presente manual
e xime de responsabilidad al fabricante.
Riesgo de electrocución, de quemaduras
o de explosión
la instalación y mantenimiento de este aparato
debe ser efectuado por personal cualificado
antes de cualquier intevención en el aparato,
c ortar sus entradas de tensión, corto-circuitar el
s ecundario de cada transformador de intensidad
y cortar la alimentación auxiliar de aparato
utilizar siempe une dispositivo de detección de
tensión apropiado para esegurar la ausencia de
tensión
• volver a colocar todos los dispositivos, tapas y
p uertas antes de poner el aparato en tensión
utilizar siempre la tensión asignada apropiada
p ara alimentar el aparato
No respetar estas precauciones podría entrañar
un serio riesgo de producir heridas graves.
Riesgo dedeterioros de aparato
V ele por respetar :
la tensión de alimentación auxiliar
la frecuencia de la red 50 o 60 Hz
una tensión máxima en las bornas de entradas
de tensión (V1, V2, V3 y VN) de 520 V AC
fase/fase o de 300 V AC entre fase y neutro
intensidad máxima de 6 amperios en bornas de
l as entradas de intensidad (I1, I2, I3)
°
®
Perigo e avis
A montagem destes materiais só pode
s er realizada por profissionais.
O não cumprimento das indicações deste
m anual não poderá imputar a responsabilidade
d o construtor.
Riscos de electrocussão, de queimaduras
ou de explosão
a instalação e a manutenção deste aparelho
d evem ser efectuadas unicamente por
p essoal qualificado
antes de qualquer intervenção no aparelho,
cortar as entradas de tensões, curto-circuitar
o secundário de cada transformador de
corrente e cortar a alimentação auxiliar do
aparelho
utilizar sempre um dispositivo de detecção
d e tensão apropriado para confirmar a
a usência de tensão
• colocar no sítio todos os dispositivos, as
portas e as tampas antes de restabelecer
a tensão no aparelho
utilizar sempre a tensão de referência
a propriada para alimentar o aparelho
S e estas precauções não forem respeitadas,
poderão ocorrer ferimentos graves.
Riscos de deterioração do aparelho
R espeitar:
a tensão de alimentação auxiliar
a frequência da rede 50 ou 60 Hz
• uma tensão máxima nos terminais das
entradas de tensão de 520 V AC fase/fase
ou 300 V AC fase/neutro
uma corrente máxima de 6 A nos terminais
das entradas de corrente (I1, I2 e I3)
Vooragande handelingen
Voor de veiligheid van het personeel en het
materiaal is het van belang goed kennis te nemen
van deze gebruiksaanwijzing voordat de
apparatuur in gebruik wordt genomen.
Bij ontvangst van de doos met de SM101C
moeten de volgende punten gecontroleerd
worden:
• de staat van de verpakking;
• of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
• of de referentie van het toestel overeenkomt
met de bestelling;
de aanwezigheid van de weerstand van eind
van lijn 120 Ohm
• of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Aanbevelingen
• de nabijheid vermijden van systemen die
elektromagnetische storingen opwekken.
trillingen vermijden met versnellingen boven
1G voor frequenties lager dan 60 Hz.
Presentatie
1Toetsenbord samengesteld uit 4 drukknoppen
met dubbele functies (visualisatie of configuratie)
2LCD scherm met backlight
3Fase
4Waarden
5Eenheid
6Activiteitsindicator op de communicatiebussen
7Indication voor de meting van de actieve
energie
Assistentie
Toestel licht niet op
Controleer de hulpspanning
• Achtergrondverlichting licht niet op
Controleer de instellingen van de
achtergrondverlichting
• Spanningen = 0
Controleer de aansluiting
Stromen = 0 of foutief
Controleer de aansluiting
Controleer de instelling van de TI
• Vermogens en arbeidsfactor (PF) foutief
Start de testfunctie van de aansluiting
Ontbreken van fasen op het display
Controleer de instelling van het net
Aansluiting
Bij het ontkoppelen van de product is het
noodzakelijk de secundaire van elke
stroomtransformator kort te sluiten.
Voor meer informatie over dit product,
ons raadplegen.
Operaçoes preliminares
Para a segurança do pessoal e do material,
convém inteirar-se bem do conteúdo deste
manual antes da colocação em serviço.
Na altura da recepção da encomenda do
SM101C, é necessário verificar os seguintes
pontos :
• o estado da embalagem;
• se o produto não foi danificado durante
o transporte;
• se a referência do Aparelho está acordo com
a sua encomenda;
• a presença da resistência de fim de linha 120
Ohm
• se existe um manual de utilização.
Recomendações
• evite a proximidade com sistemas geradores
de perturbações electromagnéticas
• evite as vibrações com acelerações superiores
a 1G para frequências inferiores a 60 Hz.
Apresentação
1Teclado composto de 4 botões de pressão
de dupla funcionalidade (visualização ou
configuração)
2Visualizador LCD retroiluminado
3Fase
4Valores
5Unidade
6Indicador de actividade nos bus de
comunicação
7Indicador de contagem da energia activa
Assistência
• Aparelho apagado
Verificar a alimentação auxiliar
• Retroiluminação apagado
Verificar tem configuração do retroiluminação
• Tensões = 0
Verificar a conexão
• Correntes = 0 o errados
Verificar a conexão
Verificar a configuração do TC
• Potências e factor de potência (PF) errado
Lançar a função de teste da conexão
• Fases em falta sobre display
Verificar a configuração da rede
Ligação
Durante uma desconexão do produto, é
indispensável curto-circutar os secundários de
cada transformador de corrente.
Para mais informações acerca deste produto é
favor consultar-nos.
Operaciones previas
Para la seguridad del personal y del material, se
imperativo conocer perfectamente el contenido de este
manual antes de su puesta en funcionamiento.
Al recibir el paquete que contiene el SM101C, será
necesario verificar los aspectos siguientes :
• estado del embalaje;
• que el producto no se haya dañado durante el
transporte;
• que la referencia del Aparato esté conforme con su
pedido;
• la presencia de la resistencia de final de línea 120
Ohm
el manual de utilización.
Recomendaciones
• evitar la proximidad con los sistemas generadores
de perturbaciones electromagnéticas
• evitar las vibraciones que provocan aceleraciones
superiores a 1G para frecuencias inferiores a 60 Hz.
Presentación
1Teclado compuesto por 4 teclas de doble función
(visualización o configuración)
2Indicador LCD retroiluminado
3Fase
4Valores
5Unidad
6Indicador de actividad en el bus de comunicación
7Indicattor de contaje de energía
Asistencia
• Aparato apagado
Verificar la alimentación auxiliar
• Retroiluminación apagada
Verificar la configuración del display retroiluminado
• Tensiones = 0
Verificar las conexiones
• Intensidades = 0 o erróneas
Verificar las conexiones
Verificar la configuración del TC
• Potencias y factor de potencia (PF) erróneos
Ejecutar la función test de conexión
• Ausencia de fases en el display
Verificar la configuración de la red
Parte trasera
En caso de desconexión del producto, es
indispensable cortocircuitar los secundarios
de cada transformador de intensidad.
Para mayor información sobre este producto,
le agradeceremos consultarnos.
°


Produktspezifikationen

Marke: Hager
Kategorie: Multimeter
Modell: SM101C

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hager SM101C benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Multimeter Hager

Bedienungsanleitung Multimeter

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-