Grundig MS 6840 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Grundig MS 6840 (2 Seiten) in der Kategorie Rasierapparat. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
18/42
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg IB 1
ROTATION MEN‘S
SHAVER
MS 6840
www.grundig.com
HR PL
TRDE EN
FR
ES
Gerät ausschalten,Schutzkappe aufsetzen / Switch
off the device and put the protective cap back on.
/ Cihazı kapatın ve koruyucu kapağını takın. /
Apague el aparato,apagado ponga la tapa de pro-
tección. / Débranchez l’appareil, recouvrez de son
capuchon. / Isključite uređaj,isključivanje ponovno
stavite zaštitni poklopac. / Wyłącz aparat, załóż
pokrywę ochronną
SICHERHEIT DE
Lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung sorgfältig, bevor Sie das Gerät
benutzen! Befolgen Sie alle Sicher-
heitshinweise, um Schäden wegen
falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsan-
leitung zum späteren Nachschla-
gen auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die-
se Bedienungsanleitung ebenfalls
mit ausgehändigt werden.
7Dieses Gerät ist nur für den pri-
vaten Gebrauch vorgesehen.
7 Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn das
Gerät selbst oder der Netzadap-
ter sichtbare Schäden aufweist.
7 Verwenden sie ausschließlich
die mitgelieferten Teile und den
mitgelieferten Netzadapter.
7Ziehen Sie nach dem Aufladen
den Netzstecker aus der Steck-
dose.
7Achtung! Halten Sie das Netzteil
stets trocken.
7Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn die Scherköpfe oder die
Klingenblöcke sichtbar beschä-
digt sind.
7Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
7Nach dem Aufladen stets den
Netzadapter aus der Steckdose
und das Netzadapterkabel aus
der Anschlussbuchse ziehen.
SAFETY EN
Please read this instruction manual
thoroughly before using this appli-
ance! Follow all safety instructions
in order to avoid damages due to
improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this appli-
ance be given to a third party, then
this instruction manual must also be
handed over.
7The appliance is intended for do-
mestic use only.
7Never use the appliance if it, the
cutting head or the power adapter
show any signs of damage.
7Lassen Sie das Gerät nicht her-
unterfallen.
7Gerät immer von Kindern fern-
halten.
7Unsere GRUNDIG Haushaltsge-
räte entsprechen den geltenden
Sicherheitsnormen. Wenn das
Gerät oder das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es von einem
autorisierten Service-Zentrum
repariert oder ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Fehlerhafte und un-
qualifizierte Reparaturen können
Gefahren bergen und den Nut-
zer gefährden.
7Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen -
higkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
7Öffnen Sie das Gerät unter kei-
nen Umständen. Für Schäden
aufgrund von unsachgemäßer
Handhabung wird keine Haf-
tung übernommen.
7 Trennen Sie den Rasierer vom
Netzadapter, bevor Sie den Ra-
sierer mit Wasser reinigen.
INFORMATIONEN
Reinigung und Pflege
1 Ziehen Sie das Netzkabel des Rasierers, bevor Sie
ihn unter fließendem Wasser reinigen.
2 Schalten Sie das Gerät aus und drücken Sie zum
Öffnen des Schneidkopfes die Taste an der Vorder-
seite des Gerätes.
3 Reinigen Sie das Gerät und sein Zubehör unter flie-
ßendem Wasser.
4 Falls eine Reinigung mit Wasser nicht genügt, reini-
gen Sie den Rasierer vorsichtig mit dem Pinsel.
Achtung
Während der Reinigung könnten die Scherköpfe
irreparabel beschädigt werden. Wenden Sie nur
wenig Kraft auf.
5 Bringen Sie nach der Reinigung alle Teile wieder an.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit ei-
nem Klassifizierungssymbol für elektrische und elek-
tronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederver-
wendet und recycelt werden können. Ents-
orgen Sie das Gerät am Ende seiner Ein-
satzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll;
geben Sie es stattdessen bei einer Sam-
melstelle zur Wiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwal-
tung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstel-
len in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vor-
gaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es
enthält keine in der Direktive angegebenen gefährli-
chen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen Gesetzgebung
aus recyclingfähigen Materialien herg-
estellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmate-
rialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll.
Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bere-
itgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
7Only be supplied at safety extra
low voltage corresponding to the
marking on the appliance.
7Only to be used with the power
supply unit provided with the ap-
pliance.
7After charging, pull out the power
adapter.
7Always keep the power adapter
dry.
7Never use the appliance if it, the
cutting foils or the blade blocks
are visibly damaged.
7Do not completely immerse the
appliance in water.
7After charging always disconnect
the power adapter from the wall
socket.
7Do not drop the appliance.
7Always keep the appliance out of
the reach of children.
7Our GRUNDIG Household Ap-
pliances meet applicable safety
standards, thus if the appliance
is damaged, it must be repaired
or placed by a service centre
to avoid any dangers. Faulty
or unquali fied repair work may
cause danger and risks to the
user.
7This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
7Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage caused by improper
handling.
7Detach the hand-held part from
the supply cord before cleaning
it under water.
INFORMATION
Cleaning and care
1 Remove the power cable of the shaver before wash-
ing it under running water.
2 Switch off the appliance and press the button on the
front side of the appliance to open the head.
3 Wash the appliance and its accessories under run-
ning water.
4 If cleaning with water is not enough, clean the shav-
er carefully using the brush.
Caution
During cleaning, the plates may get damaged ir-
reparably. Just push slightly.
5 Re-attach all the parts after cleaning.
Compliance with the WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equipment
(WEEE). This product has been manufactured with
high quality parts and materials which
can be reused and are suitable for recy-
cling. Do not dispose of the waste product
with normal domestic and other wastes at
the end of its service life. Take it to the col-
lection center for the recycling of electrical and elec-
tronic equipment.
Please consult your local authorities to learn about
these collection centers.
GÜVENLİK TR
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu
kullanma kılavuzunu tam olarak
okuyun! Hatalı kullanımdan kay-
naklanan hasarları önlemek için
tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra
başvurmak üzere saklayın. Bu ci-
haz üçüncü bir şahsa verildiğinde
bu kullanma kılavuzu da teslim
edilmelidir.
7Bu cihaz sadece evde kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır.
7Cihazda, kesici başlıklarında
veya elektrik adaptöründe her-
hangi bir hasar belirtisi varsa ci-
hazı asla kullanmayın.
7Cihazı sadece birlikte verilen par-
çalarla ve elektrik adaptörüyle
kullanın.
7Şarj olduktan sonra elektrik adap-
törünü çıkartın.
7Dikkat! Elektrik adaptörünü mut-
laka kuru tutun.
7Cihazda, kesici plakalarında
veya bıçak bloklarında gözle -
rülür bir hasar mevcutsa, cihazı
asla kullanmayın.
7Cihazı tamamıyla suya daldırma-
yın.
7Şarj ettikten sonra, elektrik kablo-
sunu mutlaka cihazdaki soketten
çıkarın ve elektrik adaptörünü du-
vardaki prizden çekin.
7Cihazı düşürmeyin.
7Cihazı çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edin.
7GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, ge-
çerli güvenlik standartlarına uy-
gundur; bu nedenle cihaz veya
elektrik kablosu hasar görürse,
herhangi bir tehlikeyi önlemek
için servis merkezi tarafından
onarılmalı veya değiştirilmelidir.
Hatalı veya gerekli vasıflar olma-
dan yapılan onarım işlemleri, kul-
lanıcıya yönelik tehlike ve riskler
meydana getirebilir.
7Bu cihaz, denetim sağlanması
veya cihazın güvenli bir şekilde
kullanılması ve karşılaşılan tehli-
kelerin anlaşılması ile ilgili bilgi
verilmesi koşuluyla, yaşları 8 ve
üzerinde olan çocuklar ile fiziksel,
duyusal veya akli yetenekleri azal-
mış veya tecrübe ve bilgi eksikliği
olan kişiler tarafından kullanılabi-
lir. Çocuklar cihaz ile oynamama-
lıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı
çocuklar tarafından gözetimsiz
olarak yapılmamalıdır.
7Cihazın içini kesinlikle açmayın.
Hatalı kullanımın neden olduğu
hasar için hiçbir garanti talebi
kabul edilmez.
1
Auspacken / Unpacking / Ambalajdan çıkartın /
Desembale el aparato / Déballez / Raspakirajte /
Rozpakuj
2
Schalten Sie das Gerät ab und laden Sie es auf. Ver-
wenden Sie nur die mit dem Gerät gelieferte Netzteil
(100 bis 240 V∼).
Switch off and charge the appliance. Only use the
power supply assembly provided with the appliance
(100 V - 240 V∼).
Cihazı kapatın ve şarj edin, sadece birlikte verilen
güç grubunu kullanın (100 V – 240 V∼).
Desconecte y cargue el aparato. Utilice solamente el
conjunto de la fuente de alimentación suministrada
con el aparato (100V - 240V~).
Arrêtez l‘appareil et mettez-le en charge. Utilisez
uniquement l‘unité d‘alimentation fournie avec
l‘appareil (100 V - 240 V∼).
Isključite uređaj i napunite ga. Upotrebljavajte
samo sklop za napajanje koji dolazi s uređajem
(100 V – 240 V∼).
Wyłącz i naładuj urządzenie. Używaj tylko za-
silacza dostarczonego wraz z urządzeniem
(100–240 V∼).
i
Wenn die Ladeanzeige voll ist, bedeutet dies, dass
das Gerät aufgeladen ist. Trennen Sie das Ladege-
rät.
When the power indicator is full, it means that the
appliance is charged. Remove the charging adaptor.
Pil göstergesi dolduğunda, cihaz şarj olmuştur. Şarj
adaptörünü çıkarın.
Cuando el indicador de la batería esté lleno, signi-
fica que el aparato escargado. Retire la estación
de carga.
L‘appareil est pleinement chargé lorsque l‘indicateur
d‘alimentation est plein. Retirez l‘adaptateur de charge.
Uređaj je napunjen kada je indikator napajanja pun.
Uklonite prilagodnik za punjenje.
Gdy wskaźnik mocy osiągnie pełny poziom,
urządzenie będzie naładowane. Odłącz zasilacz.
!Die Betriebszeit beträgt bei vollständiger
Aufladung ca. 50 Minuten.
When fully charged, approx. 50 minutes
operation time.
Şarjı tam dolu olduğunda çalışma süresi yaklaşık 50
dakikadır.
Aproximadamente 50 minutos de tiempo de
funcionamiento a plena carga
Environ 50 minutes de temps de fonctionnement à
pleine charge.
Kada se potpuno napuni, vrijeme upotrebe približno
je 50 minuta.
Po pełnym naładowaniu urządzenie pracuje ok. 50
minut.
3
Schutzkappe entfernen, Gerät einschalten.
Remove protective cap, switch on the appliance.
Koruyucu başlığı çıkarın, cihazı çalıştırın.
Retire la tapa protectora de, encienda la afeitadora.
Enlevez le capuchon protecteur, allumer l‘appareil.
Zdejmij pokrywę ochronną, załączyć golarkę.
Skinite zaštitnu kapicu, załączyć golarkę.
4
Beim Rasieren nur leichten Druck ausüben. Gegen
die Richtung des Bartwuchses schneiden. Gerät in
einem Winkel von 90° zur Haut führen.
Only apply a slight amount of pressure when
shaving. Gentle movements against the direction of
beard growth. Hold the appliance at a 90° angle
to your skin.
Tıraş esnasında çok hafif bastırın. Sakalın büyüme
yönünün tersine tıredin. Cihazı cildinizle 90° açı
yapacak şekilde tutun.
Aplique solamente una ligera presión al afeitarse.
Movimientos suaves en la dirección de crecimiento
de la barba. Sujete la depiladora formando un án-
gulo de 90º con respecto a su piel.
Lorsque vous taillez la barbe, exercez uniquement
une légère pression. Taillez dans le sens inverse de la
croissance de la barbe. Tenez l‘appareil en veillant
à ce qu‘il forme avec votre peau un angle de 90°.
Veoma lagano pritisnite za vrijeme brijanja. Brijte
nježnim pokretima u smjeru suprotnom od rasta bra-
de. Držite uređaj pod kutom od 90° uz kožu.
Przy brody, wywieraj tylko lekki nacisk. Brodę
strzyże się „pod włos“.Golarkę trzymaj prostopadle
do skóry.
5
Gerät ausschalten / Switch off the device / Cihazı
kapatın / Apague el aparato / Débranchez
l’appareil / Isključite uređaj / Wyłącz aparat.
Trimmen / Trimming / Düzeltme / Recorte / Tonte /
Podrezivanje / Strzyżenie
6
Drücken Sie zum Ausziehen des Trimmers die Taste
unter dem Trimmer und stellen Sie sicher, dass er
fixiert ist.
Push the button under the trimmer to extend the
trimmer and make sure that it is fixed.
Düzelticinin altındaki düğmeyi yukarı iterek düzelticiyi
açın ve sabitlendiğinden emin olun.
Pulse el botón debajo de la recortadora para
extender el ajuste y asegúrese de que se haya fijado.
Poussez le bouton situé sous la tondeuse pour
étendre celle-ci, afin de vous assurer qu‘elle est fixée.
Pritisnite gumb ispod trimera da biste ga izvukli i
provjerite je li učvršćen.
Naciśnij przycisk pod trymerem, aby wysunąć trymer,
a następnie upewnij się, że jest on prawidłowo
zamocowany.
iZiehen Sie die Haut stets glatt, wenn Sie
Problembereiche rasieren (z. B. unter dem
Kinn). Rasieren Sie stets gegen die natürli-
che Wuchsrichtung der Barthaare. Bei
dichtem oder vollem Bartwuchs, der nicht mit einer
einzigen Rasur entfernt werden kann, rasieren Sie
einmal schnell und oberflächlich und anschließend
ein zweites mal gründlich.
Always pull the skin taut when shaving difficult areas
such as your lower jaw. Always cut against the natu-
ral direction of beard growth. In the case of thick or
copious beard growth which cannot be removed by
just one shave, do one quick shave and then a more
thorough second one.
Çene altı gibi zor bölgeleri tıraş ederken cildinizi
mutlaka gergin tutun. Daima sakalın doğal büyüme
yönünün tersine tıraş edin. Bir kerede tıraş edilemeye-
cek kadar sert ve kalın sakalı tıraş ederken, sakalı
önce hızlı bir şekilde kabaca, sonra da daha düzgün
bir şekilde ikinci kez alın.
Estire la piel cuando pase la afeitadora por zonas
de difícil acceso como su mandíbula inferior. Corte
siempre contra la dirección natural de crecimiento
de la barba. Si su barba es tan gruesa o tupida que
no puede eliminarla completamente con una sola
pasada, haga un primer afeitado rápido y a continu-
ación una segunda pasada más apurada.
Toujours tirer la peau jusqu‘à ce qu‘elle soit raide
avant de raser les zones d‘accès difficile comme la
mâchoire inférieure. Toujours raser en allant dans
le sens contraire suivi par la poussée de la barbe.
Si vous êtes en présence d‘une poussée de barbe
épaisse ou abondante qui ne peut disparaître au ter-
me d‘un seul rasage, faites un rasage rapide, puis un
autre plus intense.
Uvijek zategnite kožu kad brijete zahtjevna područja
kao što je donja vilica. Uvijek režite u suprotnom
smjeru od prirodnog rasta brade. Ako imate gustu
ili obilnu bradu koju ne možete obrijati odjednom,
brijte jednom brzinski i onda ponovo brijte temeljito.
Goląc trudne miejsca, takie jak dolna szczęka,
naciągaj skórę. Gol się w kierunku przeciwnym do
naturalnego kierunku wzrostu zarostu. Zarost gęsty
i obfity, którego nie można usunąć za jednym gole-
niem, należy golić dwukrotnie, najpierw pobieżnie,
a potem dokładniej.
A
B
C
D
7
Technische Daten
Stromversorgung: 100-240V~, 50/60Hz,
0.2A
Ausgang: 5VDC, 1A.
Akkus: Nickel-Metallhydrid, NiMH
Netzteil
Ni-MH
Abwaschbar (IPX7)
Zur Reinigung unter fließendem Wasser geeignet.
Änderungen des Designs und der technischen Daten
vorbehalten.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the Di-
rective.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environ-
ment Regulations. Do not dispose of the
packaging materials together with the domestic or
other wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local authorities.
Technical data
Power supply: 100-240V~, 50/60Hz, 0.2A
Output: 5VDC, 1A.
Batteries: Nickel metal hydride
Ni-MH
7Cihazı suda temizlemeden önce
elektrik kablosunu prizden çıka-
rın.
7UYARI: Cihazı kuru tutun.
BİLGİLER
Temizleme ve bakım
1 Suda temizlemeden önce tırmakinesinin güç kab-
losunu çıkarın.
2 Cihazı kapatın ve cihazın önündeki düğmeye basa-
rak başlığı açın.
3 Cihazı ve aksesuarlarını suyun altına tutup yıkayın.
4 Su ile yaptığınız temizlik yeterli olmazsa, fırçayı kul-
lanarak dikkatli bir şekilde temizleyin.
Dikkat
Plakalar temizlik sırasında onarılmayacak şekilde
hasar görebilir. Yalnızca hafifçe bastırın.
5 Temizledikten sonra tüm parçaları yerlerine takın.
Power adapter
Ni-MH
Washable (IPX7)
Suitable for cleaning under running water.
Technical and design modifications are reserved.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürü-
nün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından ya-
yımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri
dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üre-
tilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün
sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların
geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun.
Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız ge-
reği geri dönüştürülebilir malzemelerden
üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya di-
ğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otorite-
nin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın.
BEZPIECZEŃSTWO PL
Przed użyciem tego urządzenia
prosimy uważnie przeczytać in-
strukcję obsługi! Prosimy przestrze-
gać wszystkich instrukcji zachowa-
nia bezpieczeństwa, aby uniknąć
szkód z powodu nieprawidłowe-
go użytkowania!
Instrukcję należy zachować do
wglądu w przyszłości. Przy prze-
kazaniu tego urządzenia komuś
innemu należy przekazać także tę
instrukcję.
7Urządzenie to przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego.
7 Nie wolno używać tego ur-
dzenia gdy jest ono, jego folie
tnące lub bloki ostrzy są widocz-
SEGURIDAD ES
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar el
aparato. Observe todas las instruc-
ciones de seguridad para evitar
daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones
como referencia para el futuro. Si
le entrega el aparato a un tercero,
incluya también el presente ma-
nual de instrucciones.
7Este aparato está diseñado úni-
camente para uso doméstico.
7Jamás utilice el aparato si éste, el
cabezal de corte o el adaptador
eléctrico muestra algún signo de
daños.
SÉCURITÉ FR
Veuillez lire attentivement le pré-
sent manuel d’utilisation avant
d’utiliser cet appareil ! Respectez
toutes les consignes de sécurité
pour éviter des dommages dus à
une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d’utilisation
car vous pourriez en avoir besoin
ultérieurement.
SIGURNOST HR
Molimo pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik prije uporabe
uređaja! Slijedite sve sigurnosne
upute da biste izbjegli oštećenje
zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za
kasniju uporabu. Ako se ovaj ure-
đaj da trećoj strani, mora se preda-
ti i korisnički priručnik.
7Uređaj je napravljen samo za
uporabu u kućanstvu.
7Koristite uređaj samo s dostavlje-
nim dijelovima i strujnim adapte-
rom.
7Nakon punjenja izvucite adapter
napajanja.
7Pažnja! Uvijek držite adapter na-
pajanja suhim.
7Nikada ne koristite uređaj ako
glava za rezanje ili strujni adap-
ter pokazuju bilo kakve znakove
oštećenja.
nie uszkodzone.
7 Urządzenia tego należy używać
wyłącznie z dostarczonymi z nim
akcesoriami i zasilaczem.
7Po naładowaniu, odłącz adapter
zasilający.
7Ostrzeżenie! Adapter zasilający
musi być zawsze suchy.
7Golarka może zetknąć się z
wodą gdy odłączona jest od
adaptera zasilającego i ada-
pter nie jest już wetknięty do
gniazdka.
7Nie wolno zanurzać golarki cał-
kowicie w wodzie.
7Po naładowaniu wyjmuj przewód
z gniazdka i odłączaj zasilacz
od gniazdka w ścianie.
7Use el aparato únicamente con
las piezas y el adaptador eléc-
trico suministrados.
7Una vez finalizada la recarga, des-
enchufe el adaptador eléctrico.
7Atención Procure que el adapta-
dor eléctrico esté siempre seco.
7No utilice el aparato si éste, las
láminas rasuradoras, los bloques
de cuchillas o el cable de red
presentan daños visibles.
7No sumerja completamente el
aparato en agua.
7Tras la recarga, desenchufe siem-
pre el cable del enchufe y desco-
necte el adaptador eléctrico de
la toma de corriente de la pared.
7No deje caer el aparato.
7Always keep the appliance out of
the reach of children.
7Los electrodomésticos GRUN-
DIG cumplen con todas las nor-
mas de seguridad aplicables;
por esta razón, si el cable de
alimentación está dañado, para
evitar cualquier peligro deberá
ser reparado o sustituido por un
servicio técnico. Los trabajos de
reparación defectuosos o no au-
torizados puede causar peligros
y ries gos para el usuario.
7Pueden usar el aparato los niños
a partir de 8 años y las perso-
nas con las capacidades físicas,
sensoriales lo hagan bajo su-
pervisión o hayan recibido ins-
trucciones para un uso seguro
y comprendan los riesgos impli-
cados. No deje que los niños
jueguen con el aparato, ni que
lleven a cabo su limpieza o man-
tenimiento sin vigilancia.
7No abra el aparato bajo nin-
guna circunstancia. No se ad-
mitirá reclamación de garantía
alguna por daños causados por
un manejo inadecuado.
7 Apto para lavado con agua co-
rriente.
INFORMACIÓN
Limpieza y cuidados
1 Retire el cable de alimentación de la maquinilla an-
tes de lavarlo con agua corriente.
2 Apagar el aparato y pulse el botón en la parte fron-
tal para abrir el cabezal.
3 Lave el aparato y sus accesorios con agua corri-
ente.
4 Si la limpieza con agua no es suficiente, limpie la
afeitadora cuidadosamente usando el cepillo.
Precaución
Durante la limpieza, las placas pueden resultar
dañadas de forma irreparable. Apriete ligera-
mente.
5 Vuelva a colocar todas las piezas después de la
limpieza.
Conformidad con la normativa WEEE y
eliminación del aparato al final de su
vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el
símbolo de la clasificación selectiva para los resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas
y materiales de primera calidad, que pue-
den ser reutilizados y son aptos para el
reciclado. No se deshaga del producto
junto con sus los residuos domésticos nor-
males y de otros tipos al final de su vida
útil.
Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctri-
cos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales
información acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene nin-
guno de los materiales nocivos o prohibidos especifi-
cados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con las
normativas nacionales sobre medio am-
biente. No se deshaga del material de em-
balaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a los puntos de recogida de material de em-
balaje designados por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación: 100-240V~, 50/60Hz, 0.2A
Salida: 5VDC, 1A.
Baterías: Níquel-metal hidruro
Ni-MH
Adaptador eléctrico
Ni-MH
Dans le cas cet appareil
change de propriétaire, remettez
également le manuel d’utilisation
au nouveau bénéficiaire.
7Le présent appareil a été conçu à
des fins domestiques uniquement.
7Ne jamais utiliser l›appareil si la
tête de coupe, l›adaptateur élec-
trique ou la machine elle-même
présente un quelconque signe de
défaillance.
7Utilisez l›appareil uniquement
avec les pièces et l›adaptateur
électrique fournis.
7À la fin du chargement, débran-
chez l›adaptateur électrique.
7Attention! L›adaptateur électrique
doit toujours rester sec.
7Ne jamais utiliser l›appareil si ses
lames coupantes, les blocs cou-
teaux, ou l›appareil lui-même,
sont visiblement endommagés.
7Évitez d›introduire complètement
l›appareil dans de l›eau.
7Une fois l›appareil chargé,
n›oubliez pas de débrancher le
câble de la prise et de déconnec-
ter l›adaptateur électrique de la
prise murale.
7Évitez de laisser tomber
l›appareil.
7Tenir l›appareil hors de portée
des enfants.
7Nos appareils ménagers de
marque GRUNDIG respectent
les normes de sécurité appli-
cables. Par conséquent, si l’appa-
reil ou le cordon d’alimentation
est endommagé, vous devez le
faire réparer ou remplacer par
un centre de maintenance auto-
risé afin d’éviter tout danger. Des
réparations défectueuses ou non
professionnelles peuvent être
source de danger et facteur de
risque pour l›utilisateur.
7Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et des per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont ré-
duites ou n›ayant pas suffisamment
d›expérience ou de connaissances
si une personne chargée de la sécu-
rité les surveille ou leur apprend à
utiliser le produit en toute sécurité
et en étant conscients des dangers
y afférents. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le net-
toyage et l›entretien d›utilisation ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
7N›ouvrez en aucun cas
l›appareil. La garantie ne couvre
pas les dommages causés par
une manipulation incorrecte de
l›appareil.
7Séparez la partie portable du
câble d’alimentation avant de le
nettoyer avec de l’eau.
INFORMATIONS
Nettoyage et entretien
1 Retirez le cordon d’alimentation de l’épilateur avant
de nettoyer ce dernier à l’eau courante.
7Nie należy upuszczać maszynki
na podłogę
7Urządzenie to należy chronić
przed dostępem dzieci.
7Sprzęty gospodarstwa domo-
wego firmy GRUNDIG spełniają
obowiązujące normy bezpie-
czeństwa, a zatem jeśli urządze-
nie to lub przewód zasilający
ulegną uszkodzeniu, aby uniknąć
wszelkich zagrożeń należy je na-
prawić lub wymienić w serwisie.
Błędna lub niefachowa naprawa
może powodow zagrożenie
dla użytkowników.
7Urządzenie to mogą używ
dzieci ośmioletnie i starsze oraz
osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, zmysłowej lub umysłowej,
lub pozbawione doświadczenia i
wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub
poinstruowano je co do użytkowa-
nia tego urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie po-
winny bawić się tym urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą go
czyścić ani konserwować.
7W żadnym przypadku nie na-
leży otwierać tego przyrządu.
Gwarancja na to urządzenie nie
obejmuje uszkodzeń spowodo-
wanych nieprawidłowym obcho-
dzeniem się z nim.
7Przed myciem wodą należy odłą-
czyć przewód zasilania od urzą-
dzenia.
INFORMACJE
Czyszczenie i konserwacja
1 Odłącz kabel zasilania od golarki przed umyciem
jej pod bieżącą wodą.
2 Wyłącz urządzenie i naciśnij przycisk w przedniej
części urządzenia, aby otworzyć głowicę.
3 Umyj urządzenie i akcesoria pod bieżącą wodą.
4 Jeśli samo umycie wodą nie wystarczy, delikatnie
wyczyść golarkę, używając szczotki.
Uwaga
Podczas czyszczenia płytki mogą ulec nieodwra-
calnemu uszkodzeniu. Należy naciskać delikatnie.
5 Po czyszczeniu zamontuj ponownie wszystkie
części.
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwa-
nie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamen-
tu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
7Nemojte potpuno uranjati uređaj
u vodu.
7Nakon punjenja, uvijek isključujte
kabel iz utičnice i isključite adap-
ter napajanja iz zidne utičnice.
7Pazite da vam uređaj ne padne.
7Držite uređaj podalje od dosega
djece.
7Naši GRUNDIG kućanski apa-
rati zadovoljavaju primjenjive si-
gurnosne standarde, stoga ako
su uređaj ili kabel napajanja ošte
ćeni, serviser ih mora popraviti ili
zamijeniti da bi se izbjegle sve
opasnosti. Pogrešna ili nekvalifici-
rana popravka može uzrokovati
opasnost i rizik za korisnika.
7Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
starija od 8 godina i osobe sma-
njenih fizičkih, osjetilnih ili men-
talnih sposobnosti te osobe bez
iskustva i znanja, ako su pod nad-
zorom ili su im pružene upute za
sigurno rukovanje uređajem te ra-
zumiju uključene rizike. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem. Čišće-
nje i održavanje ne smiju provo-
diti djeca bez nadzora.
7Ne otvarajte uređaj ni pod ka-
kvim okolnostima. Svi jamstveni
zahtjevi će biti odbačeni u slu-
čaju nepravilnog rukovanja.
7Prije nego što dio koji držite u ruci
stavite prati pod vodu, iskopčajte
kabel napajanja iz njega.
INFORMACIJE
Čišćenje i održavanje
1 Uklonite kabel brijača prije pranja brijača pod mla-
zom tekuće vode.
2 Isključite uređaj i pritisnite gumb s prednje strane da
biste otvorili glavu uređaja.
3 Operite uređaj i njegove dodatne dijelove pod mla-
zom tekuće vode.
4 Ako pranje vodom nije dovoljno, oprezno očistite
brijač s pomoću četkice.
Oprez
Ploče se mogu nepovratno oštetiti tijekom čišćenja.
Samo lagano pritisnite.
4 Nakon čišćenja ponovno pričvrstite sve dijelove.
Usklađenost s Direktivom o električnom
i elektroničkom opremom (WEEE) i zbri-
njavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE
(2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku
oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proizveden s visokokva-
litetnim dijelovima i materijalima koji se
mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su
za reciklažu. Ne odlažite otpadne uređa-
je s normalnim otpadom iz kućanstva i
drugim otpadom na kraju servisnog vije-
ka. Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje elek-
trične i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim
vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim
centrima.
Usklađenost s Direktivom o zabrani
uporabe određenih opasnih tvari u elek-
tričnoj i elektroničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom
RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene
materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od ma-
terijala koji se mogu reciklirati u skladu s
nacionalnim zakonodavstvom. Nemojte
odlagati ambalažu zajedno s kućanskim
ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za
ambalažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo.
PWyrób ten wykonano z części i materia-
łów wysokiej jakości, które mogą być od-
zyskane i użyte jako surowce wtórne. Po
zakończeniu użytkowania nie należy po-
zbywsię go razem z innymi odpadka-
mi domowymi. Należy przekazać go do
punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicz-
nych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie
jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z
władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamen-
tu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia
substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie
zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, po-
danych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklingu,
zgodnie z naszym ustawodawstwem kra-
jowym. Nie wyrzucaj materiałów opako-
waniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami do-
mowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez
władze lokalne punktów zbiórki materiałów opako-
waniowych.
Dane techniczne
Zasilanie: 100-240V~, 50/60Hz, 0.2A
Wyjście: 5VDC, 1A.
Baterie: Niklowo-metalowo-wodorkowe
Ni-MH
Adapter zasilający
Ni-MH
Do mycia wodą (IPX7)
Nadaje się do mycia pod bieżącą wodą.
Zastrzega się prawo do modyfikacji konstrukcji i para-
metrów technicznych.
2 Mettez l’appareil à l’arrêt et appuyez sur le bouton
de l’avant pour ouvrir la tête.
3 Lavez l’appareil et ses accessoires à l’eau courante.
4 Dans le cas le nettoyage à l’eau s’avèrerait insuf-
fisant, nettoyez soigneusement l’épilateur à l’aide
d’une brosse.
Mise en garde
Les plaques peuvent subir des dommages irréversi-
bles durant le nettoyage. Poussez-les donc légère-
ment.
5 Refixez toutes les pièces après le nettoyage.
Conformité avec la directive DEEE et
mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit
porte un symbole de classification pour la mise au
rebut des équipements électriques et électroniques
(DEEE). Le présent produit a éfabriqué avec des
pièces et du matériel de qualité supé-
rieure susceptibles d’être réutilisés et
adaptés au recyclage. Par conséquent,
nous vous conseillons de ne pas le mettre
au rebut avec les ordures ménagères et
d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour
le recyclage de tout matériel électrique et électro-
nique. Veuillez vous rapprocher des autorités de
votre localité pour plus d’informations concernant le
point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la di-
rective LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne.
Il ne comporte pas les matériels dangereux et inter-
dits mentionnés dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les
déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les
dans un des points de collecte d’éléments d’embal-
lage que vous indiquera l’autorité locale dont vous
dépendez.
Données techniques
Alimentation: 100-240V~, 50/60Hz, 0.2A
Sortie: 5VDC, 1A.
Piles: Nickel-métal-hydride
Teknil bilgiler
Güç kaynağı: 100-240V~, 50/60Hz, 0.2A
Çıkış: 5VDC, 1A
Piller: Nikel metal hibrit (Ni-MH)
Elektrik adaptörü
Ni-MH
Yıkanabilir (IPX7)
Musluk altında temizlemeye uygundur.
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkımız sak-
lıdır.
Lavable (IPX7)
Apto para limpieza bajo chorro de agua corrien-
te.
Queda reservado el derecho a modificaciones técni-
cas y de diseño.
Ni-MH
Adaptateur électrique
Ni-MH
Lavable (IPX7)
Approprié pour le nettoyage sous l’eau
courante.
Modifications techniques et conceptuelles réservées.
Tehnički podaci
Ulaz: 100-240V~, 50/60Hz, 0.2A
Izlaz: 5VDC, 1A.
Baterije: Nikal metal hidrid Ni-MH
Strujni adapter
Ni-MH
Perivo (IPX7)
Prikladno za čišćenje pod mlazom tekuće vode.
Tehničke i dizajnerske izmjene su pridržane.


Produktspezifikationen

Marke: Grundig
Kategorie: Rasierapparat
Modell: MS 6840

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Grundig MS 6840 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Rasierapparat Grundig

Bedienungsanleitung Rasierapparat

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-