Gorenje MO20E2BH Bedienungsanleitung
Gorenje
Mikrowelle
MO20E2BH
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Gorenje MO20E2BH (148 Seiten) in der Kategorie Mikrowelle. Dieser Bedienungsanleitung war für 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/148

www.gorenje.com
MO20E H2B


Instruction manual / Microwave oven
EN ..................................................................................................................................................... 4
Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät
D .......................................................................................................................................17
Notice d’utilisation / Micro-ondes
F ........................................................................................................................................31
Návod na použití / Mikrovlnná trouba
CZ .................................................................................................................................. 44
Návod na obsluhu / Mikrovlnná rúra
SK ....................................................................................................................................57
Használati utasítás / Mikrohullámú sütõ
H ..................................................................................................................................... 70
Instrukcja obsługi / Kuchenka mikrofalowa
PL ....................................................................................................................................83
Instruções de utilizção / Forno de Micro-ondas
PT ................................................................................................................................... 96
Gebruiksaanwijzing / Magnetron oven
NL .................................................................................................................................................109
Instrucciones para el uso / Horno microondas
ES .................................................................................................................................................. 122
Istruzioni per l’uso / Forno a microonde
IT ................................................................................................................................................... 135

We sincerely thank you for your purchase. We believe you
will soon find ample evidence that you can really rely on
our products. To make the use of the appliance easier, we
attach these comprehensive instruction manual.
The instructions should aid you in getting familiar with
your new appliance. Please, read them carefully before
using the appliance for the first time.
In any case, please make sure the appliance was supplied
to you undamaged. Should you identify and transport
damage, contact your sales representative or the regional
warehouse from where the product was delivered. You
will find the telephone number on the receipt or delivery
report.
We wish you a lot of pleasure with your new household
appliance.
The appliance for household use for heating
food and beverages using electromagnetic
energy, for indoor use only.
These instructions are intended for the user.
They describe the cooker and how to use it. They also
apply to dierent types of appliances, therefore you may
find some descriptions of functions that may not apply to
your appliance.
DEAR CUSTOMER
GB
INSTRUCTIONS FOR
USE
MICROWAVE OVEN
4

5
Never touch the surfaces of heating
or cooking appliances. They will
become hot during operation. Keep
children at a safe distance. There is a
risk of burning!
Microwave energy & High voltage!
Do not remove the cover.
WARNING! The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years of
age shall be kept away unless continuously supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
• WARNING: When the appliance is operated in the
combination mode, children should only use the oven
under adult supervision due to the temperatures
generated; (Only for the model with grill function)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

6
• WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired by
a competent person;
• WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to microwave
energy;
• WARNING: liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Don't remove oven's feet, do not block air events of the
oven.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the oven due to the possibility of ignition;
• If smoke is observed, switch o or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames;
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container;
• The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns;
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating has ended;

7
• When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the
oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents
applied with a sponge or soft cloth.
• The oven should be cleaned regularly and any food
deposits removed;
• Failure to maintain the oven in a clean condition could
lead to deterioration of the surface that could adversely
aect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation;
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or
worktop.
• Never connect this appliance to an external timer
switch or remote control system in order to avoid a
hazardous situation.
• Never replace the light bulb inside the oven. It must
always be replaced by Gorenje service.
• Do not clean the appliance with steam cleaners, high-
pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning
agents, and abrasive sponges and stain removers.

8
Listed below are, as with all appliances, certain rules to
follow and safeguards to assure top performance from this
oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and
roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food
preparation, such as for drying clothes, paper, or any
other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could
damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage,
such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such
as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first
being pierced several times with a fork.
6. Do not insert any object into the openings on the outer
case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such as
the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food
in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
IMPORTANT - COOKWARE NOT TO USE IN YOUR
MICROWAVE OVEN
– Do not use metal pans or dishes with metal handles.
– Do not use anything with metal trim.
– Do not use paper covered wire twist-ties on plastic
bags.
– Do not use melamine dishes as they contain a
material which will absorb microwave energy. This
may cause the dishes to crack or char and will slow
down the cooking speed.
– Do not use Centura Tableware. The glaze is not
suitable for microwave use. Corelle Livingware
closed handle cups should not be used.
– Do not cook in a container with a restricted opening,
such as a pop bottle or sealed oil bottle, as they
may explode if heated in a microwave oven.
– Do not use conventional meat or candy
thermometers.
– There are the thermometers available specifically for
microwave cooking. These may be used.
9. Microwave utensils should be used only in accordance
with manufacturer's instructions.
10. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
11. Please remember that a microwave oven only heats
the liquid in a container rather than the container itself.
Therefore, even though the lid of a container is not
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR GENERAL USE

9
hot to the touch when removed from the oven, please
remember that the food/liquid inside will be releasing
the same amount of steam and/or spitting when the lid
is removed as in conventional cooking.
12. Always test the temperature of cooked food yourself
especially if you are heating or cooking food/liquid for
babies. It is advisable never to consume food/liquid
straight from the oven but allow it to stand for a few
minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
13. Food containing a mixture of fat and water,
e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven
after it has been turned o. This is to allow the mixture
to settle and to prevent bubbling when a spoon is
placed in the food/liquid or a stock cube is added.
14. When preparing/cooking food/liquid and remember
that there are certain foods, e.g. Christmas puddings,
jam and mincemeat, which heat up very quickly. When
heating or cooking foods with a high fat or sugar
content do not use plastic containers.
15. Cooking utensil may become hot because of heat
transferred from the heated food. This is especially true
if plastic wrap has been covering the top and handles
of the utensil. Potholders may be needed to handle the
utensil.
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) Do not overcook food. Carefully attend microwave
oven if paper, plastic, or other combustible materials
are placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags before placing
bag in oven.
c) If materials inside the oven should ignite, keep oven
door closed, turn the oven o at the wall switch, or
shut o power at the fuse or circuit breaker panel.

1 - Cooking Power Control knob
2 - Timer Knob (0-35 Minutes)
CONTROL PANEL
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Roller Ring
4. Glass Tray
5. Control Panel
6. Wave guide (please do not remove
the mica plate covering the wave
guide)
Grill rack (Only be used for grill or for
combination function and be placed
on glass tray
10

11
OPERATION INSTRUCTION
1. To stop temporarily; Open the door. Result:Cooking
stops. To resume cooking close the door.
2. To stop completely: turn the Timer knob to »0«.
The defrost feature enables you to defrost meat, poultry
and fish. First place the frozen food in the centre of cavity
and close the door.
1. Turn the Cooking Power Control knob to DEFROST.
2. Turn the Timer knob to select the appropriate time. The
oven light comes on.
NOTE: The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
The following procedure explains how to cook or reheat
food. Always check your cooking settings before leaving
the oven unattended. First place the food in the centre of
cavity and close the door.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Set the time by turning Timer knob. The oven light
comes on.
20% time for microwave cooking, 80% for grill cooking.
Use for fish or au gratin.
Suppose you want to set combination 1 and cooking for 25
minutes. Open the door and place the food into the oven,
close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob to COMB 1.
2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven
light comes on.
STOPPING THE
COOKING
DEFROST COOKING
MICROWAVE COOKING
COMBINATION
COOKING 1

30% time for microwave cooking, 70% for grill cooking.
Use for puddings omelettes, baked potatoes and poultry.
Suppose you want to set combination 2 and cooking for
25 minutes. Open the door and place the food into the
oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob COMB 2.
2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven
light comes on.
40% time for microwave cooking, 60% for grill cooking.
Use for puddings omelettes, baked potatoes and poultry.
Suppose you want to set combination 3 and cooking for
25 minutes. Open the door and place the food into the
oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob to COMB 3.
2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven
light comes on.
The grill cooking is particularly useful for thin slices
of meat, steaks, chops, kebabs, sausages of piece of
chicken. It is also suitable for hot sandwiches and an
gratin dishes.
For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
Open the door and place the food into the oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob to GRILL.
2. Set the time by turning Timer knob to 12min. The oven
light comes on.
For regular cleaning of your oven the following procedure
is recommended: rotate the power selection knob to the
position .
Put in a glass of water – 200ml – and turn the timer
knob to function. After program has finished, wait
2-3minutes and then remove the glass and wipe the oven
with soft cloth.
COMBINATION
COOKING 2
COMBINATION
COOKING 3
GRILL
SELF CLEAN FUNCTION
– AQUACLEAN
12

13
1. Turn the oven o and remove the power plug from
the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food
splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe
with a damp cloth. The use of harsh detergent or
abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with
a damp colth. To prevent damage to the operating
parts inside the oven, water should not be allowed to
seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean
with a soft, damp cloth, Do not use detergents,
abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside
of the oven door, wipe with a soft cloth.This may
occur when the microwave oven is operated under
high humidity conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray
for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in
a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be
cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply
wipe the bottom surface of the oven with mild
detergent, water or window cleaner and dry. The
roller ring may be washed in mild sudsy water or dish
washer. Cooking vapours collect during repeated use
but in no way aect the bottom surface or roller ring
wheels. When removing the roller ring from cavity
floor for cleaning, be sure to replace it in the proper
position.
8. Remove odors from your oven by combining a cup of
water with the juice and skin of one lemon in a deep
microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe
thoroughly and dry with a soft cloth.
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at an
ocial collection point for recycling. By doing this, you
help to preserve the environment.
ENVIRONMENT
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN

1. Make sure all the packing materials are removed from
the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage
such as:
– Misaligned Door
– Damaged Door
– Dents or Holes in Door Window and Screen
– Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT use the oven.
3. This Microwave Oven weighs 11 kg and must be placed
on a horizontal surface strong enough to support this
weight.
4. The oven must be placed away from high temperature
and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 20 cm away from both sidewalls
and 30 cm away from rear wall to ensure the correct
ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
9. Make sure that the AC outlet is easily accessible so
that the plug can be removed quickly in an emergency.
Otherwise, it should be possible to disconnect the
device using a switch from the circuit. In this case, the
existing provisions of the electrical safety standards are
considered.
The product has to be correctly installed on earthed
socket with a single-phase AC (230 V/50 Hz).
WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED!
10. This oven requires 1.3 KVA for its input consultation
with service engineer is suggested when installing the
oven.
CAUTION: This oven is protected internally by a 250V, 8
Amp Fuse.
INSTALLATION
14
MOUNTING THE MICROWAVE OVEN

15
Power consumption .................................220-240V~50Hz, 1280W
Output power 800W ......................................................................................
Grill heater ............................................................................................1000W
Operating Frequency .................................................................2450MHz
Outside Dimensions ........................................... 455 x 353 x 261 mm
Oven Capacity ..................................................................................20 litres
Uncrated Weight ...................................................................Approx. 11 kg
Noise level .............................................................................Lc < 58 dB (A)
This appliance is marked according to the European
directive on Waste Electrical and 2012/19/EU
Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide
validity of return and recycling on Waste Electrical
and Electronic Equipment.
Microwave oven may cause interference to your radio, TV,
or similar equipment. When interference occurs, it may be
eliminated or reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from your
microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your radio, TV,
etc. to get a strong signal reception.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY CHANGES
THAT DO NOT AFFECT THE FUNCTIONALITY OF THE
APPLIANCE.
SPECIFICATIONS
MOUNTING
DIMENSIONS
RADIO INTERFERENCE

1. If the oven will not perform at all, the information
on the display does not appear or the display
disappeared:
a) Check to ensure that the oven is plugged in securely.
If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10
seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a
tripped main circuit breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet with another
appliance.
2. If the microwave power will not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is securely closed
to engage the safety interlocks. Otherwise, the
microwave energy will not flow into the oven.
If none of the above rectify the situation, then
contact the nearest authorized service agent.
The appliance for household use for heating food and
beverages using electromagnetic energy, for indoor use
only.
If you need information or if you have a problem, please
contact the Gorenje Customer Care Centre in your country
(you find its phone number in the worldwide guarantee
leaflet). If there is no Customer Care Centre in your
country, go to your local Gorenje dealer or contact the
Service department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
Additional recommendations for cooking with
microwave and useful advices can be found on web
side:
http://www.gorenje.com
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE USING YOUR
APPLIANCE
16
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
GUARANTEE & SERVICE

Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem
Kauf unseres Geräts erwiesen haben. Beim Gebrauch
wünschen wir Ihnen viel Vergnügen.
Zum Verpacken unserer Produkte werden
umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr
für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder
vernichtet werden können.
Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend
gekennzeichnet.
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch
im Haushalt bestimmt und zwar zum
Erhitzen vonSpeisen und Getränken mit
elektromagnetischer Energie.
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen
Räumen.
Die Bedienungsanleitung ist für den Benutzer bestimmt.
Sie beschreibt das Gerät und seine Bedienung. Sie gilt
für verschiedene Gerätetypen, deswegen kann sie auch
Beschreibungen von Funktionen beinhalten, die Ihr Gerät
nicht besitzt.
SEHR GEEHRTER
KUNDE
D
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
17
MIKROWELLENGERÄT

18
Berühren Sie niemals die Oberfl ächen
von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden
während des Betriebs heiß. Halten Sie
Kinder in einem sicheren Abstand. Es
kann die Gefahr von Leckstrahlung!
Mikrowellenenergie&Hochspannung!
Entfernen Sie keine Abdeckung.
WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden im Betrieb heiß. Kontakt mit den Heizelementen
sollte unbedingt vermieden werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder
Erfahrung verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht
von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über
8 Jahre alt und stehen dabei unter Aufsicht.
• HINWEIS: Wenn das Gerät in der Betriebsart Kombi
arbeitet, dürfen Kinder das Gerät wegen der sehr
hohen Temperaturen nur unter sorgfältiger Aufsicht
erwachsener Personen gebrauchen (gilt nur für Geräte
mit Grillfunktion).
• HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür oder der
Türdichtungen darf das Mikrowellengerät so lange
nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten
Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

19
• HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder
Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung
des Geräts entfernt werden muß und die von nicht
autorisierten Personen durchgeführt werden, ist
gefährlich und riskant.
• HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel
in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen
erhitzen, da diese bersten können.
• Die Gerätefüße nicht entfernen und die
Lüftungsönungen nicht bedecken.
• Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches
Geschirr und Zubehör.
• Beim Erhitzen von Speisen in Kunststo- oder
Papierverpackung bzw.
• Behältern, den Vorgang wegen Brandgefahr
beaufsichtigen.
• Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd sofort
abschalten, das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz
trennen und die Gerätetür geschlossen lassen, um
eventuelle Flammen zu ersticken.
• Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke erhitzen,
kann das Getränk nach einer gewissen Zeit sieden und
überlaufen, deswegen immer besonders vorsichtig
verfahren.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem Verzehr den
Inhalt von Babyfl aschen oder Babynahrung umrühren
oder durchschütteln und die Temperatur des Inhalts
überprüfen.
• Im Mikrowellenherd keine rohen oder gekochten Eier in
Schale erhitzen, da diese bersten können, auch nachdem
das Erhitzen im Mikrowellengerät schon beendet ist.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Gerätetür, der

20
Dichtungen und des Garraumes nur milde (keine
abrasiven) Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit
einem Schwamm oder einem weichen Tuch auf.
• Reinigen Sie den Mikrowellenherd und entfernen Sie
etwaige Speisereste regelmäßig.
• Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht regelmäßig reinigen
und instandhalten, kann es zum Verschleiß der Oberfl
ächen kommen, was sich negativ auf die Lebensdauer
des Geräts auswirkt und die Risiken beim Gebrauch
erhöht.
• Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist, darf
dieses nur vom Hersteller, einem autorisierten
Kundendienstfachmann oder einem anderen,
entsprechend qualifi zierten Fachmann ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar
ist, damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen
werden kann. Andernfalls muss, das Gerät mithilfe
eines Schalters vom Stromkreis zu trennen sein. Dabei
sollten die geltenden Bestimmungen der elektrischen
Sicherheitsnormen berücksichtigt werden.
• Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten
Kundendienst auswechseln lassen!
• Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den GORENJE
Werkskundendienst.
• VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls
kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel,
scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende
Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet
werden. Dies gilt für alle Teile des Gerätes. Säubern sie
die Mikrowelle in regelmässigen abständen.

21
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und
Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim
Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten
werden müssen, damit eine sichere und eziente
Funktion des Geräts gewährleistet wird:
1. Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs
des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die
verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen
sind.
2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum
Zubereiten von Speisen und nicht zum Trocknen von
Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen
und auch nicht zum Sterilisieren.
3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein,
wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät
beschädigt werden kann.
4. Bewahren Sie im Garraum keine Gegenstände auf,
insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.
5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer
Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, Kartoeln,
Hühnerleber, u.ä., ohne vorher die Membran an
mehreren Stellen mit einer Gabel durchgestochen zu
haben.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen an
den Außenseiten des Mikrowellengeräts hinein.
7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B. Gerätefüße,
Verriegelung, Schrauben, u.ä.
8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem Drehteller.
Bevor Sie das Gargut in den Garraum stellen, legen
Sie es in einen entsprechenden Behälter.
WICHTIG: Küchenzubehör, welches im
Mikrowellenherd nicht verwendet werden darf:
– Metallpfannen oder Kochtöpfe mit Metallgrien, -
Gefäße mit Metallrand,
– Geschirr aus Melamin, da es Stoe enthält, welche
die Mikrowellenenergie absorbieren. Das kann zum
Springen oder Verbrennen des Geschirrs führen,
außerdem wird der Erhitzungs-/Garvorgang
verlangsamt.
– Verwenden Sie kein Geschirr ohne
mikrowellengeeignete Beschichtung. Verwenden
Sie ebenso keine geschlossenen Tassen mit Grien.
– Bereiten Sie keine Speisen bzw. Getränke in
Gefäßen mit verengter Önung (wie z.B. Flaschen)
zu, da diese während des Erhitzungsvorgangs
bersten kann.
– Verwenden Sie im Mikrowellenherd keine
handelsüblichen Thermometer für Fleisch
oder Süßspeisen. Sie dürfen nur Thermometer
verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd
geeignet sind.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE

22
9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd
nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des
Herstellers.
10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum
Frittieren.
11. Beachten Sie, dass im Mikrowellenherd nur die
Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß
selbst. Deswegen ist es möglich, dass die Flüssigkeit
nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt
oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel
selbst nicht heiß ist.
12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die
Temperatur der Speise, insbesondere, wenn diese
für Kinder bestimmt ist. Wir empfehlen Ihnen,
Speisen/Getränke niemals unmittelbar nach dem
Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd zu
verzehren, sondern ein paar Minuten abzuwarten und
die Speise/das Getränk umzurühren, damit sich die
Hitze gleichmäßig verteilen kann.
13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser
enthalten, z.B. Suppe, nach dem Abschalten
des Mikrowellenherdes ungefähr noch 30 bis 60
Sekunden im Garraum stehen. Dadurch kann sich
die Speise stabilisieren und es wird Siedeverzug
verhindert, wenn Sie in die Flüssigkeit einen Löel
stellen oder einen Suppenwürfel hinzufügen.
14. Beachten Sie, dass sich einige Speisen, z.B.
Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfleisch,
sehr schnell erhitzen. Verwenden Sie zum Erhitzen
oder Garen von Speisen mit hohem Fett- oder
Zuckergehalt keine Kunststogefäße.
15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im
Mikrowellenherd benutzen, kann sich sehr stark
erhitzen, da die Speise Wärme abgibt. Das gilt
besonders für Gefäße, die mit einem Kunststodeckel
zugedeckt sind und für Handgrie aus Kunststo.
Verwenden Sie zum Herausnehmen der Gefäße
wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
16. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern:
a) die Speise nicht übermäßig lang garen.
Kontrollieren Sie sorgfältig den Erhitzungsvorgang,
wenn sich im Garraum Papier-, Kunststobehälter
oder andere leicht entzündliche bzw. brennbare
Materiale befinden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum stellen, zuerst die
Drahtklammern (Blitzbinder) entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im Garraum entzündet,
lassen Sie die Gerätetür geschlossen, trennen
Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz
und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem
Sicherungskasten ab.

1 - Leistungswahlknebel
2 - Zeitwahlknebel (0 – 35 Minuten)
1. Sicherheitsverriegelung der
Gerätetür
2. Sichtfenster
3. Rollenring
4. Glasteller
5. Bedienfeld
6. Wellenführung (bitte die
Silikatplatte, welche die
Wellenführung überdeckt, nicht
abnehmen.
Der Grillrost kann entweder für die
Grillfunktion oder für die kombinierte
Betriebsart Grill + Mikrowellen
eingesetzt werden. Stellen Sie den
Grillrost immer auf den Glasteller.
23
BEDIENUNGSHINWEISE

24
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Zum vorübergehenden Anhalten des Garvorgangs
(Unterbrechung): Önen Sie die Gerätetür und der
Garvorgang wird angehalten; zum Fortsetzen des
Garvorgangs einfach die Tür schließen.
2. Zum vorzeitigen Beenden des Garvorgangs
(Widerruf): den Zeitwahlknebel auf Position 0 drehen.
Die Auftaufunktion ermöglicht Ihnen das Auftauen von
gefrorenem Fleisch, Geflügel und Fisch. Stellen sie die
gefrorenen Lebensmittel auf die Mitte des Drehtellers und
schließen Sie die Gerätetür.
1. Drehen Sie den Leistungswahlknebel auf die Position
„AUFTAUEN“.
2. Stellen Sie durch Verdrehen des Zeitwahlknebels die
gewünschte Betriebszeit ein.
In der Folge erfahren Sie, wie Sie Speisen garen
oder aufwärmen. Überprüfen Sie unbedingt die
Gareinstellungen, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen. Stellen sie das gefrorene Lebensmittel auf die Mitte
des Drehtellers und schließen Sie die Gerätetür.
1. Stellen Sie mit dem Leistungswahlknebel die
Leistungsstufe ein 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeit ein. Die Beleuchtung im Garraum wird
eingeschaltet.
3. Sie können während des Garvorgangs durch Drehen
des Leistungswahlknebels die Leistungsstufe ändern.
Der Mikrowellenherd arbeitet 20% der Zeit im
Mikrowellenbetrieb und 80% der Zeit im Grillbetrieb.
Diese Betriebsart ist zur Zubereitung von Fisch
oder gratinierten Speisen geeignet. Wenn Sie den
Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten einstellen möchten, tun
Sie Folgendes:
1. Önen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf
den Rost. Schließen Sie die Gerätetür.
2. Drehen Sie den Knebel auf die Position
„KOMBIBETRIEB 1“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeit ein (25 Min.). Die Beleuchtung im Garraum
wird eingeschaltet.
UNTERBRECHUNG/
WIDERRUF
AUFTAUEN
GAREN/AUFWÄRMEN
KOMBIBETRIEB 1

Der Mikrowellenherd arbeitet 30% der Zeit im
Mikrowellenbetrieb und 70% der Zeit im Grillbetrieb.
Diese Betriebsart ist zur Zubereitung von Pudding,
Aufläufen, Omeletten, Bratkartoeln und Gefl ügel
geeignet. Wenn Sie den Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten
einstellen möchten, tun Sie Folgendes:
1. Önen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf
den Rost. Schließen Sie die Gerätetür.
2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „KOMBIBETRIEB 2“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeit ein (25 Min.). Die Beleuchtung im Garraum
wird eingeschaltet.
Der Mikrowellenherd arbeitet 60% der Zeit im
Mikrowellenbetrieb und 40% der Zeit im Grillbetrieb.
Diese Betriebsart ist zur Zubereitung von Pudding,
Aufläufen, Omeletten, Bratkartoeln und Gefl ügel
geeignet. Wenn Sie den Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten
einstellen möchten, tun Sie Folgendes:
1. Önen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf
den Rost. Schließen Sie die Gerätetür.
2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „KOMBIBETRIEB 3“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeit ein (25 Min.). Die Beleuchtung im Garraum
wird eingeschaltet.
Die Grillfunktion ist besonders gut zur Zubereitung von
dünnen Fleischstücken, Schnitzeln, Koteletts, Spießen,
Würsten oder Hühnchenteilen geeignet. Die Grillfunktion
ist auch zur Zubereitung von warmen Sandwichs und
gratinierten Speisen geeignet. Beispiel: Sie möchten eine
Speise 12 Minuten lang grillen:
1. Önen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf
den Rost. Schließen Sie die Gerätetür.
2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „Grill“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeit ein. Die Beleuchtung im Garraum wird
eingeschaltet.
Zum regelmäßigen Reinigen des Backofens empfehlen
wir folgende Vorgehensweise: Drehen Sie den
Leistungswahlknebel auf die Position .
Gießen Sie 200 ml Wasser in ein Glas, stellen Sie das Glas
in den Garraum und drehen Sie den Zeitwahlknebel auf die
Position . Entfernen Sie das Glas und den Glasteller
nach Beendigung der Funktion aus dem Garraum und
wischen Sie das Geräteinnere mit einem sauberen Lappen
trocken.
KOMBIBETRIEB 2
KOMBIBETRIEB 3
GRILL
SELBSTREINIGUNG –
AQUACLEAN
25

26
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes
beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen
Versorgungsnetz.
2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden.
Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte
oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten
Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von
groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist
nicht empfehlenswert.
3. Wischen Sie die Außenfl ächen des Geräts mit einem
feuchten Tuch ab. Um Beschädigungen im Garraums
des Geräts zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere oder in die
Lüftungsönungen eindringen.
4. Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß werden. Reinigen
Sie das Bedienfeld mit einem weichen und feuchten
Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Bedienfeldes
keine groben (abrasiven) Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel in Spraydosen.
5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Innen- bzw.
Außenseite der Gerätetür, wischen Sie diese mit einem
weichen Tuch ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn
der Mikrowellenherd in einer sehr feuchten Umgebung
betrieben wird und bedeutet nicht, dass das Gerät eine
Betriebsstörung hat.
6. Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den Glasunterteller
herauszunehmen und zu reinigen. Reinigen Sie
den Drehteller in warmem Wasser mit etwas
Geschirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine.
7. Der Rollenring und der Geräteboden des Garraums
müssen regelmäßig gereinigt werden, um
Lärmentwicklung während des Betriebs zu vermeiden.
Wischen Sie den Geräteboden im Garraum einfach
mit einem milden Spülmittel, Wasser oder einem
Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles mit einem
sauberen und trockenen Tuch trocken. Sie können den
Rollenring in warmem Wasser mit etwas Spülmittel
oder in der Geschirrspülmaschine reinigen. Nach
längerer Benutzung können sich auf den Rädern des
Rollenringes Dämpfe von Speisen ansammeln, was
ihre Funktion jedoch nicht beeinfl ußt.Wenn Sie den
Rollenring aus der Vertiefung im Garraum entfernt
haben, passen Sie auf, dass Sie diesen später richtig
einsetzen.
PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS

UMWELTSCHUTZ
8. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum
können Sie entfernen, indem Sie ein hohes
mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und
Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen.
Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum
und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach
Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit
einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in
den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu
einer o ziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie,
die Umwelt zu schonen.
27

28
1. Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial
aus dem Geräteinneren entfernt wurde.
2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es
am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen
gekommen ist, wie z.B.:
– schief hängende Gerätetür,
– beschädigte Gerätetür,
– Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der
Gerätetür oder am Display,
– Dellen im Geräteinneren.
Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden
bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht benutzen.
3. Der Mikrowellenherd wiegt 11 kg; stellen Sie ihn auf eine
waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist, um sein
Gewicht auszuhalten.
4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen.
5. Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd
aufbewahren.
6. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten,
sollte an den Seiten des Mikrowellenherdes mindestens
20 cm und über dem Gerät 30cm freier Raum zur
Verfügung stehen.
7. Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT entfernen.
8. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur unter Aufsicht
Erwachsener benutzen.
9. Die Steckdose, an welche der Mikrowellenherd
angeschlossen ist, muß leicht zugänglich sein.
Das Gerät an einer korrekt installierten
geerdeten Steckdose mit einem einphasigen
Wechselstromanschluss (230 V/50 Hz) verbinden.
WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN! Bei
Nichteinhaltung lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,3 kVA Eingangsleistung.
Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung des
Mikrowellenherdes mit einem Kundendienst-Fachmann
oder einem entsprechendem anderen Fachmann zu
beraten.
ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über eine
eigene Schutzeinrichtung und zwar über eine Sicherung
250V, 8A.
AUFSTELLUNG
MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT

29
Stromaufnahme ................................... 220-240V~50Hz, 1280W
Ausgangsleistung.......................................................................800W
Grillheizkörper ...........................................................................1000W
Betriebsfrequenz .................................................................2450MHz
Außenmaße ......................................................455 x 353 x 261 mm
Volumen 20 l ...............................................................................................
Masse ohne Verpackungsmaterial ................................C.a. 11 kg
Schallpegel – niveau ...............................................Lc < 58 dB (A)
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie über Elektro- und 2012/19/EU
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt
den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen bei
Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten verursachen.
Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen),
können Sie diese mit folgenden Maßnahmen beseitigen
oder vermindern:
a) Reinigen Sie die Gerätetür und die Dichtungen am
Mikrowellenherd.
b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder Fernsehgerät so weit
wie möglich vom Mikrowellenherd auf.
c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw. Fernsehgerät
eine entsprechend montierte Antenne, die den
bestmöglichen Empfang gewährleistet.
TECHNISCHE DATEN
EINBAU DES
MIKROWELLENGERÄT
FUNKSTÖRUNGEN
(INTERFERENZEN)
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT ZU ÄNDERUNGEN
VOR, DIE AUF DIE FUNKTIONALITÄT DES GERÄTS
KEINEN EINFLUSS NEHMEN.

30
1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht
funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar
sind oder wenn das Display erlischt:
a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd fachgerecht
an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen
ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie
den Stecker wieder in die Steckdose.
b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt
bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung
unterbrochen ist. Wenn an den Sicherungen keine
Störungen sichtbar sind, testen Sie die Steckdose
mit einem anderen elektrischen Gerät.
2. Wenn der Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er
keine Mikrowellenenergie abgibt:
a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr richtig
eingestellt ist.
b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest geschlossen
und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt
ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird die
Mikrowellenenergie nicht freigesetzt.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-Center in Ihrem
Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler.
Nur zum eigenen Gebrauch!
Zusätzliche Informationen bezüglich zum Braten mit
Mikrowellen und Grill sowie nützliche Hinweise und
Empfehlungen fi nden Sie auf unserer Homepage:
http://www.gorenje.de
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE MIT IHREM
NEUEN MIKROWELLENHERD!
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
GARANTIE UND KUNDENDIENST

Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil
de notre marque et vous félicitons de votre choix.
Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil,
nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera
à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de
la lire attentivement avant de mettre votre appareil en
service.
Vérifi ez d’abord que votre appareil est arrivé en bon état.
En cas de dommages dus au transport, veuillez contacter
immédiatement votre détaillant. Vous trouverez son
numéro de téléphone sur la facture ou le bon de livraison
qui vous a été remis lors de l’achat.
Nous vous souhaitons de prendre beaucoup de plaisir à
cuisiner avec votre nouvel appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
pour le réchauage, la cuisson et la
décongélation des aliments et des boissons au
moyen d’ondes électromagnétiques.
Il ne doit pas être utilisé en plein air.
Cette notice est destinée à l’utilisateur. Elle décrit l’appareil
et la manière de s’en servir. Ce manuel est rédigé pour
diérents modèles et il est donc possible qu’il décrive des
fonctions dont votre appareil ne dispose pas.
CHÈRE CLIENTE
F
NOTICE D’UTILISATION
MICRO-ONDES
31

32
Ne touchez jamais les éléments
chauants des appareils de cuisson.
Ils deviennent chauds pendant le
fonctionnement. Tenez les enfants à
distance de sécurité. Il existe un risque
de brûlure!
Énergie micro-ondes et haute
tension ! Ne retirez pas le panneau
de protection contre l'exposition aux
micro-ondes.
ATTENTION: Les enfants à partir de 8 ans et les
personnes disposant de capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et
de connaissances, peuvent utiliser cet appareil sous
surveillance, à condition d'avoir reçu des instructions
sur la manière de s'en servir en toute sécurité et d'avoir
compris les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil ni procéder sans
surveillance à son nettoyage et à son entretien.
L'appareil et ses éléments accessibles deviennent chauds
durant l'utilisation. Faites bien attention à ne pas toucher
les résistances. Maintenez les enfants de moins de 8
ans à l'écart de l'appareil, sauf si vous les surveillez en
permanence.
• ATTENTION : lorsque l’appareil fonctionne en mode
combiné, les enfants ne devraient s’en servir que sous
la surveillance d’un adulte en raison de la température
élevée générée par le gril. (Cette consigne s’applique
seulement aux modèles disposant de la fonction gril).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

33
• ATTENTION : si la porte ou le joint de la porte sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas
été réparé par un technicien compétent.
• ATTENTION : il est dangereux pour toute autre
personne qu’un technicien de procéder à des
réparations impliquant la dépose d’un panneau de
protection contre l’exposition aux micro˝- ondes.
• ATTENTION : il ne faut pas chauer les liquides
et autres aliments dans des récipients fermés
hermétiquement, car ces derniers risquent d’exploser.
• N’enlevez pas les pieds de l’appareil et n’obstruez pas
les fentes d’aération.
• Utilisez exclusivement une batterie de cuisine et des
ustensiles compatibles avec un four à micro-ondes.
• Lorsque vous réchauez des aliments dans des
barquettes en plastique ou en papier, gardez un œil sur
le four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient
s’enflammerait.
• Si vous voyez de la fumée, mettez le four à l’arrêt,
débranchez- le et laissez la porte fermée afin d’étouer
les flammes éventuelles.
• Le réchauage des boissons aux micro-ondes peut
entraîner une ébullition diérée. Veillez à manipuler les
récipients avec précaution.
• Afin d’éviter tout risque de brûlure, agitez les biberons,
remuez le contenu des petits pots pour bébés et testez
la température avant consommation.
• Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la coque aux
micro-ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le
temps de cuisson s’est écoulé.
• Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et
l’intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents

34
légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge
ou un chion doux.
• Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans
attendre tout résidu alimentaire.
• Le manque d’entretien pourrait conduire à une
détérioration des surfaces, ce qui pourrait aecter la
durée de vie de l’appareil et entraîner certains risques.
• Si le cordon secteur est endommagé, il faut le
faire remplacer – afin d’éviter tout danger – par
un technicien du Service Après- Vente ou par un
professionnel qualifié.
• Ne nettoyez jamais la table de cuisson avec un appareil
à vapeur ou à haute pression : vous vous exposeriez à
un risque de choc électrique.
• L’appareil n’est pas prévu pour être commandé par un
minuteur externe ou une télécommande séparée.

35
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles
à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous
permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir
des performances maximales.
1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le
plateau tournant, la couronne à roulettes et l’entraîneur
soient bien en place.
2. Utilisez le four exclusivement pour la préparation des
aliments. N’y séchez pas de linge, du papier, ou autre
chose que des produits alimentaires. N’y stérilisez pas
les conserves.
3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait
l’endommager.
4. N’utilisez pas la cavité du four comme espace de
rangement pour des papiers, des livres de cuisine, ou
autres objets.
5. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts d’une
membrane ou d’une peau sans l’avoir perforée au
préalable avec une fourchette : jaunes d’œufs, foies de
volaille, pommes de terre, etc.
6. N’insérez aucun objet dans les orifices de la carrosserie.
7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez pas les pieds,
l’axe d’entraînement, les vis, etc.
8. Ne posez pas les aliments à cuire directement sur
le plateau en verre. Placez-les dans des récipients
adéquats avant de les enfourner.
IMPORTANT - USTENSILES DE CUISINE À NE PAS
UTILISER DANS VOTRE FOUR À MICRO- ONDES :
– N’utilisez pas de plats en métal ou comportant des
poignées en métal.
– N’utilisez aucun récipient avec garniture en métal.
– N’utilisez pas d’assiette en mélamine, car cette
matière absorbe l’énergie des micro-ondes. Cela
ralentirait la cuisson et l’assiette pourrait se fêler ou
se carboniser.
– Ne faites rien chauer dans des bouteilles à goulot
étroit, comme par exemple les bouteilles de
boissons gazeuses ou de sauces à salade, car elles
pourraient éclater dans le four à micro-ondes.
– Si vous avez besoin d’utiliser un thermomètre
à viande ou à sucre, choisissez-en un qui soit
spécialement destiné aux micro-ondes. Ces
thermomètres sont disponibles dans le commerce.
9. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro-ondes selon
les recommandations du fabricant.
10. Ne faites pas de fritures dans ce four.
CONSIGNES
GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ

36
11. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le
contenu du récipient chaue plus vite que le récipient
lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne
vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou
les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même
quantité de vapeur qu’en cuisson conventionnelle ;
soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
12. Lorsque vous réchauez un biberon ou des aliments
pour bébé, testez vous-même la température avant
de nourrir l’enfant. De plus, il est conseillé de ne
pas consommer immédiatement les aliments ou les
boissons que l’on vient de retirer du four à micro-ondes
; laissez-les reposer quelques minutes et mélangez-les
pour répartir la chaleur de façon homogène.
13. Les aliments contenant à la fois de l’eau et de la graisse
(par exemple bouillon cube) doivent rester 30 à 60
secondes au four après l’arrêt de l’appareil. Cela permet
au mélange de se stabiliser et évite les bouillonnements
lorsqu’on y trempe une cuillère ou qu’on y ajoute un
bouillon cube.
14. Pour vos préparations liquides et solides, souvenez-
vous que certains aliments (par exemple pudding de
Noël, confiture, viande hachée) chauent très vite.
Lorsque vous faites cuire ou réchauer des aliments
contenant beaucoup de sucre ou de matière grasse,
n’utilisez pas de contenant en plastique.
15. Les récipients peuvent être brûlants en raison de la
chaleur transmise par les aliments qui cuisent. Cela est
flagrant si vous recouvrez le plat et les poignées avec
un film en plastique. N’oubliez pas de mettre des gants
de cuisine quand vous manipulez vos récipients.
16. Pour éviter que vos préparations et récipients prennent
feu dans le four:
a) ne prolongez pas inutilement la cuisson. Surveillez
le four tant que des matières inflammables (papier,
plastique) sont à l’intérieur ;
b) avant d’enfourner des aliments sous sachets en
plastique, retirez les liens qui les ferment si ces
derniers comportent des fils métalliques.
c) Si le feu se déclare à l’intérieur du four, laissez la
porte fermée, débranchez l’appareil ou mettez-le
hors tension en désarmant le disjoncteur ou en
enlevant le fusible sur le tableau électrique.

1 - Sélecteur de puissance
2 - Minuteur (0 à 35 minutes)
BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUE
1. Verrouillage de sécurité de la porte
2. Hublot
3. Couronne à roulettes
4. Plateau tournant en verre
5. Bandeau de commandes
6. Répartiteur d'ondes (n'enlevez pas
la plaque en mica recouvrant le
répartiteur).
Trépied (uniquement pour la cuisson
au gril ou la cuisson combinée ; doit
toujours être placé sur le plateau
tournant)
37

38
FONCTIONNEMENT
1. Pour interrompre temporairement la cuisson, ouvrez
la porte. Résultat : la cuisson s'arrête. Pour la
poursuivre, refermez la porte.
2. Pour arrêter défi nitivement la cuisson, tournez le
minuteur sur »0«.
La fonction Décongélation permet de décongeler la
viande, la volaille et le poisson. Placez tout d'abord les
aliments surgelés au milieu du four et fermez la porte.
1. Tournez le sélecteur de puissance sur
DÉCONGÉLATION.
2. Tournez le minuteur sur la durée convenable.
L'éclairage intérieur du four s'allume.
NOTE : le four à micro-ondes fonctionne jusqu'à
l'expiration du temps réglé, puis un signal sonore retentit.
Vous pouvez modifi er le temps de cuisson à votre
convenance
La procédure ci-dessous vous indique comment cuire ou
réchau er les aliments. Vérifi ez toujours vos réglages
avant de laisser le four sans surveillance. Placez tout
d'abord les aliments au milieu du four et fermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur de
puissance 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur.
L'éclairage intérieur du four s'allume.
20% du temps aux micro-ondes, 80% au gril. Convient
aux poissons et gratins.Supposons que vous vouliez
utiliser le mode Cuisson combinée 1 pendant 25 minutes.
Ouvrez la porte et mettez votre plat au four puis refermez
la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB 1.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur
25 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
ARRÊT DE LA CUISSON
DÉCONGÉLATION
CUISSON AUX
MICROONDES
CUISSON
COMBINÉE 1

AUTONETTOYAGE –
AQUACLEAN
30% du temps aux micro-ondes, 70% au gril. Convient
aux crèmes-desserts, sou és, pommes de terre et
volailles.
Supposons que vous vouliez utiliser le mode Cuisson
combinée 2 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et mettez
votre plat au four puis refermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB 2.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur
25 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
40% du temps aux micro-ondes, 60% au gril. Convient
aux fl ans, pommes de terre et volailles.
Supposons que vous vouliez utiliser le mode Cuisson
combinée 3 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et mettez
votre plat au four puis refermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB 3.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur
25 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
La cuisson au gril est particulièrement utile pour la
viande en tranches (steak, côtelettes, escalopes), les
brochettes, saucisses et morceaux de poulet. Elle
convient aussi aux sandwichs chauds et gratins.
Supposons par exemple que vous vouliez utiliser le mode
Gril pendant 12 minutes. Ouvrez la porte et placez les
aliments dans le four puis refermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur GRIL.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur
12 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
Pour les nettoyages quotidiens, nous vous recommandons
la procédure suivante : tournez le sélecteur de puissance
sur la positionj .
Placez sur le plateau tournant un verre rempli de 200
ml d'eau et tournez le minuteur sur . Au bout de
5 minutes, enlevez le verre et essuyez le four avec un
torchon sec.
CUISSON
COMBINÉE 2
CUISSON
COMBINÉE 3
GRIL
39

40
1. Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à
l’arrêt et débranchez-le.
2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté.
Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les
avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou
abrasifs ne sont pas recommandés.
3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide.
Veillez à ne pas laisser couler d’eau dans les
fentes d’aération afin de ne pas endommager les
composants du four.
4. Veillez à ce que le bandeau de commandes reste
toujours sec. Essuyez-le avec un chion doux et humide.
N’utilisez pas de détergents, de produits abrasifs ni
d’aérosol pour nettoyer le bandeau de commande.
5. Si de la buée s’accumule sur la face interne de la porte
ou à sa périphérie, à l’extérieur, essuyez-la avec un
chion doux. Ce phénomène peut se produire lorsque
le four à micro- ondes fonctionne dans des conditions
d’humidité élevée ; cela n’indique nullement un
dysfonctionnement de l’appareil.
6. Il est quelquefois nécessaire de retirer le plateau
tournant pour le nettoyer. Vous pouvez le laver à l’eau
chaude savonneuse ou dans votre lave-vaisselle.
7. La couronne à roulettes et le bas de la cavité doivent
être entretenus régulièrement pour éviter tout bruit
excessif. Nettoyez simplement le bas du four avec de
l’eau et un détergent léger ou avec un produit pour
les vitres, puis séchez soigneusement. Vous pouvez
laver la couronne à roulettes à l’eau tiède savonneuse
ou dans votre lave- vaisselle. Les vapeurs de cuisson
qui se condensent au cours d’utilisations répétées ne
dégradent nullement les surfaces en bas du four ni les
roulettes de la couronne. Si vous enlevez la couronne
à roulettes au cours du nettoyage, veillez à la remettre
en place dans sa position initiale.
8. Pour éliminer les odeurs désagréables, placez dans le
four un bol rempli d’eau additionnée d’un jus de citron
et de sa peau. Faites fonctionner le four 5 minutes en
mode micro- ondes, puis passez l’éponge et essuyez
soigneusement avec un torchon sec.
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil
avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un
endroit assigné à cet eet, où il pourra être recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
ENVIRONNEMENT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE

1. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se
trouvent à l’intérieur du four.
2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon
état, en portant une attention particulière aux points
suivants:
– Porte mal alignée
– Porte endommagée
– Entailles ou trous sur le hublot ou l’acheur
– Bosses ou trous dans la cavité
Si vous remarquez l’un des défauts ci-dessus,
N’UTILISEZ PAS le four.
3. Ce four à micro-ondes pèse 11 kg et doit être installé à
l’horizontale sur une surface susamment solide pour
supporter son poids.
4. Il doit rester à distance des sources de chaleur élevée
et des dégagements de vapeur.
5. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four.
6. Laissez un espace libre d’au moins 20 cm de chaque
côté du four et de 30 cm à l’arrière afin d’assurer une
ventilation correcte.
7. N’ENLEVEZ PAS l’axe d’entraînement du plateau
tournant.
8. Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil.
9. L’emplacement de la prise murale doit être adapté à la
longueur du cordon secteur.
10. La puissance du four est de 1,3 kilovoltampère. Nous
vous suggérons de consulter un électricien avant
d’installer l’appareil.
ATTENTION : pour sa sécurité, le four est muni d’un
fusible de 250 Volts, 8 Ampères.
INSTALLATION
41
INSTALLATION MICRO-ONDES

42
Raccordement électrique .................220-240V~50Hz, 1280W
Puissance des micro-ondes .................................................. 800W
Puissance du gril 1000W ................................................................................
Fréquence 2450MHz ...............................................................................
Dimensions de l’appareil ...............................455 x 353 x 261 mm
Volume du four.........................................................................20 litres
Poids net............................................................................ environ 11 kg
Niveau de bruit .......................................................... Lc < 58 dB (A)
Cet appareil est pourvu du marquage conforme à
la directive relative aux déchets des 2012/19/EU
équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cette directive est applicable dans les pays de la CE
et définit le cadre pour la reprise et le recyclage des
appareils électroménagers en fin de vie utile.
Votre four à micro-ondes peut générer des interférences
avec votre récepteur radio, votre téléviseur, ou d’autres
appareils similaires. Pour les éliminer ou les réduire, prenez
les mesures suivantes.
a) Nettoyez la porte et son joint d’étanchéité
b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que possible du
four.
c) Installez une antenne convenable pour votre
récepteur radio ou TV afin d’améliorer la réception
du signal.
NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE PROCÉDER À
DES MODIFICATIONS QUI N’ONT PAS D’INCIDENCE SUR
LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
DIMENSIONS
D'ENCASTREMENT
INTERFÉRENCES
RADIO

1. Si le four ne fonctionne pas du tout, l’acheur ne
s’allume pas ou s’éteint.
a) Vérifiez si l’appareil est branché correctement.
Si ce n’est pas le cas, retirez la fiche de la prise
secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four
convenablement.
b) Vérifiez si le fusible n’a pas sauté ou si le disjoncteur
n’a pas disjoncté. S’ils fonctionnent normalement,
testez la prise murale en y raccordant un autre
appareil.
2. Si le four ne fonctionne pas en mode micro-ondes:
a) Vérifiez si la durée de cuisson a été réglée.
b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si le verrouillage
est enclenché. Dans le cas contraire, le flux des
micro-ondes ne peut pas parvenir dans le four.
Si le four ne fonctionne toujours pas une fois que les
vérifications ci-dessus ont été eectuées, contactez
le service après-vente.
Cet appareil ménager destiné à la cuisson des
aliments et des boissons fonctionne avec des ondes
électromagnétiques et doit être utilisé exclusivement à
l'intérieur.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, contactez le Service
Consommateurs Gorenje de votre pays (vous trouverez
le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant
de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service
Consommateurs Gorenje dans votre pays, renseignez-vous
auprès de votre revendeur Gorenje local ou contactez le «
Service Department of Gorenje Domestic Appliances ».
Réservé à une utilisation domestique!
Vous trouverez des informations complémentaires et des
conseils utiles sur la cuisson aux micro-ondes et au gril sur
notre site Internet:
http://www.gorenje.fr
NOUS VOUS SOUHAITONS BEAUCOUP DE PLAISIR LORS
DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
43
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
GARANTIE ET SERVICE

Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku.
Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete
spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme
obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co
nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem.
Návod k použití by vám měl pomoci se rychle seznámit s
vašim novým spotřebičem. Přečtěte si jej, prosím, velice
pečlivě ještě předtím, než začnete zařízení používat.
V každém případě se nejprve ujistěte, že je dodaný
spotřebič v pořádku a není poškozen. Pokud byste našli
jakékoli vady, kontaktujte svého dodavatele. Telefonní číslo
je uvedeno v záručním listě nebo na paragonu.
Přejeme vám spoustu příjemných zážitků při konzumaci
připravených pokrmů.
Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti,
a to na ohřívání pokrmů a nápojů působením
elektromagnetické energie. Přístroj používejte
pouze ve vnitřních prostorách.
Návody k obsluze jsou určeny spotřebiteli Popisují
přístroj a jeho obsluhu. Jsou přizpůsobeny různým typům
přístrojů, proto mohou obsahovat také popisy funkcí, které
váš přístroj nemá.
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU
CZ
NÁVODY K OBSLUZE
44
MIKROVLNNÁ TROUBA

45
Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů
určených k vaření nebo ohřívání.
Během provozu se zahřívají. Udržujte
děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí
nebezpečí popálení!
Zdroj mikrovlnného záření a vysoké
napětí. Neodstraňujte kryt.
VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem
používání zahřejí. Je třeba se vyhnout styku s horkymi
částmi. Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo
dosah, nejsou-li pod trvalym dohledem.
Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a osoby s
omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností
ci osoby bez dostatecnych zkušeností a znalostí, jsou-li
pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny
ohledne bezpecného používání zarízení a pokud znají
související rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si
nemohly s'tímto spotrebicem hrát. Cištení a uživatelskou
údržbu nesmí provádet deti do 8 let a bez dozoru.
Nenechávejte spotřebič a jeho přívodní kabel v dosahu
dětí mladších 8 let.
• UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje v kombinovaném
režimu, mohou jej děti používat pouze pod přísným
dozorem dospělých osob (platí jen pro přístroje s funkcí
grilu). Hrozí nebezpečí popálení z důvodu vysokých
teplot.
• UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo jejich těsnění
poškozené, přístroj nepoužívejte, dokud ho neopraví
příslušný odborník.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

46
• UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod
krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými
paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je
přenechali odborníkům.
• UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte
ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože
může dojít k jejich prasknutí.
• Nedemontujte patky mikrovlnné trouby; proudícímu
vzduchu ponechte volný průchod.
• Používejte jen pomůcky, které se do mikrovlnné trouby
hodí z hlediska bezpečnosti.
• Při ohřívání potravin v umělohmotných nebo
papírových obalech nebo nádobách kontrolujte kvůli
vlastní bezpečnosti proces ohřívání: takový materiál se
může snadno vznítit.
• Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte přístroj a
zástrčku vytáhněte ze zásuvky; dvířka nechte otevřená
a případný oheň uhaste.
• Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje, počítejte s
tím, že může být nápoj během krátké doby ohřátý na
bod varu – proto buďte opatrní.
• Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před použitím
promíchejte obsah dětských lahví, případně lahví s
pokrmem pro děti; před použitím zkontrolujte teplotu
pokrmu.
• V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá nebo
uvařená vejce ve skořápce, protože mohou prasknout
(explodovat!), i když budou z trouby již vytažena.
• Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku trouby
používejte jen jemné a neagresivní čisticí prostředky,
které rozetřete houbičkou nebo měkkým hadříkem.

47
• Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte případné nánosy
jídel.
• Pokud troubu nebudete čistit pravidelně, může se její
vnitřní povrch opotřebovat, a zkrátit tak životnost vaší
trouby – navíc vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.
• Pokud dojde k poškození elektrického kabelu, může
poškozený kabel vyměnit pouze výrobce, pracovník
autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.
• Nenechávejte též viset přívodní kabel přes hranu stolu
čí pracovní plochy.
• Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy
nepřipojujte tento přístroj k externímu časovému spínači
ani systému dálkového ovládání.
• Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího
prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby
autorizované GORENJE. Pokud přestane osvětlení
ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého
prodejce GORENJE nebo servisní středisko.
• UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby
nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby,
parní cistice, drsné a hrubé cistice, jakékoli čisticí
prostředky obsahující hydroxid sodny nebo drátenky.
Troubu čistěte v pravidelnych intervalech a odstranujte
veškeré zbytky jídla.

48
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a
bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných
přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval
bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů:
1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být
skleněný talíř, držáky válce, spojka a drážky vždy na
svém místě.
2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro
přípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení,
papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro
sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože
byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný předmět: např.
papír, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou, např. vaječné
žloutky, brambory, kuřecí játra atd., aniž byste
předtím blánu nebo slupku na více místech před
vařením propíchli.
6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na vnější
straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte části trouby, např. patky, zámek,
šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v troubě.
Než pokrm vložíte do trouby, dejte jej do vhodné
nádoby.
DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož použití v
mikrovlnné troubě je zakázáno:
– Nepoužívejte kovové pánve nebo nádoby s
kovovými držadly.
– Nepoužívejte nádobí s hranami potaženými kovem.
– Nepoužívejte papírem potažené kovové drátky k
zavírání igelitových sáčků.
– Nepoužívejte nádobí z melaminu, protože obsahuje
materiál, který absorbuje mikrovlnné paprsky. To
může způsobit, že nádoba praskne nebo se spálí,
kromě toho může zpomalit proces ohřívání nebo
vaření.
– Nepoužívejte nádobí bez vhodné ochrany, která
je určená k používání v mikrovlnné troubě.
Nepoužívejte ani uzavřené nádobí s rukojetí.
– Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje v nádobí se
zúženým okrajem, např. láhev, která může při
ohřívání prasknout.
– Nepoužívejte klasické teploměry na maso a
cukroví. Používat můžete pouze teploměry, které
jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách.
BEZPEČNOSTNÍ
NÁVODY PŘI
KAŽDODENNÍM
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE

49
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v
souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit
potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah
nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah
nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí
pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj
stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká.
12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu,
obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme
vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z
trouby. Nejdříve nádobu vyjměte a obsah promíchejte,
aby se teplota rovnoměrně rozdělila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, např.
polévkový základ, musejí v troubě zůstat ještě 30 až
60 sekund po vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude
bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj vložíte
polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se některé
druhy pokrmů, např. vánoční pudink, marmeláda nebo
mleté maso, neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo
vaření pokrmů, které obsahují větší množství tuku,
nepoužívejte umělohmotné nádobí.
15. Pomůcky, které používáte při přípravě pokrmů v
mikrovlnné troubě, se mohou velmi zahřát, protože
pokrmy vylučují teplo. Zejména to platí v případě, kdy
je horní část nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí
nebo krytem. Na přenesení takové nádoby budete
potřebovat kuchyňské rukavice.
16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné troubě:
a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili příliš dlouho.
Pečlivě kontrolujte průběh ohřívání, pokud se v
troubě nacházejí papírové nebo umělohmotné
pomůcky, případně nádobí z hořlavého materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné trouby, odstraňte
drátky, které slouží k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě začne hořet, nechte
dvířka trouby zavřená, vypněte troubu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky nebo vypněte hlavní pojistku
na pojistkovém panelu.

1 - Nastavení výkonu
2 - Nastavení doby ohřevu (v rozmezí 0–35 minut)
1. Zavírání dvířek
2. Okno trouby
3. Prstenec skleněného talíře
4. Skleněný talíř
5. Kontrolní panel
6. Vedení vln (prosíme, slídovou
destičku zakrývající vedení vln
neodstraňujte)
Mřížka grilu (Používá se pouze
u funkce grilu nebo kombinace
mikrovlnného ohřevu a grilu a
umísťuje se na skleněný talíř.)
50
DIAGRAM TROUBY

51
1. Na dočasné zastavení; Otevřete dvířka. Výsledek:
Vaření za zastaví. Pro obnovení vaření zavřete dvířka.
2. Úplného zastavení: otočte časovač do polohy »0 » .
Funkce rozmrazování umožňuje rozmrazit maso, drůbež
či rybu. Nejdříve vložte zmražené jídlo do středu
otočného talíře a zavřete dvířka.
1. Otočením ovladače výkonu nastavte Rozmrazování.
2. Otočením časovače nastavte čas. Rozsvítí se osvětlení
trouby.
POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Nastavení času můžete změnit kdykoliv během činnosti
trouby.
Následující postup popisuje jak uvařit nebo ohřát jídlo.
Vždy zkontrolujte vaše nastavení vaření předtím, než
necháte troubu bez dozoru. Nejdříve vložte pokrm do
středu otočného talíře a zavřete dvířka.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte úroveň
výkonu 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Otočením časovače nastavte čas. Rozsvítí se osvětlení
trouby.
20 % času pro mikrovlnné vaření, 80 % pro grilování.
Používejte na přípravu ryb a pokrmu s křupavou kůrkou.
Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci 1 a čas
přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak
dveře zavřete.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte
KOMBINACE 1.
2. Otočením časovače nastavte čas na 25 min. Rozsvítí se
osvětlení trouby.
30 % času pro mikrovlnné vaření, 70 % pro grilování.
Používejte na přípravu omelety, pečených brambor a
drůbeže.
Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci 2 a čas
přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak
dveře zavřete.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte
KOMBINACE 2.
2. Otočením časovače nastavte čas na 25 min. Rozsvítí se
osvětlení trouby.
ZASTAVENÍ VAŘENÍ
ROZMRAZOVÁNÍ JÍDLA
VAŘENÍ / OHŘÍVÁNÍ
KOMBINACE 1
KOMBINACE 2
NÁVOD K POUŽITÍ

FUNKCE SAMOČIŠTĚNÍ
– AQUACLEAN
40 % času pro mikrovlnné vaření, 60 % pro grilování.
Používejte na přípravu omelety, pečených brambor a
drůbeže.
Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci 3 a čas
přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak
dveře zavřete.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte
KOMBINACE 3.
2. Otočením časovače nastavte čas na 25 min. Rozsvítí se
osvětlení trouby.
Gril je zvláště užitečný pro přípravu tenkých plátků masa,
řízků, hub, kebabu, plátků kuřecího. Je také vhodný pro
přípravu teplých sendvičů a jídel s křupavou kůrkou.
Například, předpokládejme, že chcete grilovat 12 minut.
Otevřete dveře a vložte pokrm, pak zavřete dveře.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte GRILL.
2. Otočením časovače nastavte čas na 12 min. Rozsvítí se
osvětlení trouby.
Pro běžné čištění trouby doporučujeme následující postup:
Knoík pro výběr způsobu činnosti otočte do polohy .
Vložte sklenici s vodou – 200 ml – a nastavte doby ohřevu
na funkci samočištění . Po 5 minutách vyjměte sklenici
a vnitřek trouby vytřete suchou utěrkou.
KOMBINACE 3
GRIL
52

53
1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky
pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo
dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem.
Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo
agresivních prostředků.
3. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem. Aby
nedošlo k poškození vnitřních stěn mikrovlnné trouby,
dbejte na to, aby se do průduchů nevylila voda.
4. Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu s vodou.
Čistěte ho měkkým a navlhčeným hadříkem. K čištění
kontrolního panelu nepoužívejte mycí nebo agresivní
čisticí prostředky ani prostředky ve spreji.
5. Pokud se na vnitřním nebo vnějším povrchu trouby
objeví pára, otřete ji měkkým hadříkem. To se může stát
v případě, že mikrovlnnou troubu používáte ve vlhkých
místnostech, v žádném případě se nejedná o poruchu
trouby.
6. Občas vyjměte také skleněný talíř z trouby a očistěte jej.
Skleněný talíř (podstavec) myjte teplou vodou nebo v
myčce.
7. Ložiskový prstenec a dno (spodní povrch) vnitřní části
trouby je třeba pravidelně čistit, v opačném případě
může trouba pracovat hlučně. Jednoduše očistěte
dno v troubě jemným čisticím prostředkem, vodou
nebo prostředkem na čištění skla a nechte uschnout.
Ložiskový prstenec můžete omývat teplou vodou nebo
v myčce na nádobí. Po dlouhodobém používání trouby
se na kolečkách ložiskového prstence objeví výpary,
které se uvolňují při vaření; nemají žádný vliv na jeho
funkci. Při vyjmutí ložiskového prstence z drážky na dně
komory (vnitřku trouby) dejte pozor, abyste ho zase
správně umístili.
8. Případný nepříjemný pach z trouby můžete odstranit
tak, že do hluboké nádoby na přípravu pokrmů v troubě
nalijete šálek vody a nakrájíte kůru z jednoho citronu.
Nádobu vložte na pět minut do mikrovlnné trouby a
troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete a vysušte
vnitřek trouby a očistěte jej měkkým hadříkem.
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené
pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY

1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby
vyndali veškerý obalový materiál.
2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo
k jejímu poškození, např.:
– ohnuté dveře,
– poškozené dveře,
– poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na
dveřích nebo na displeji,
– nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte některé z uvedených poškození,
přestaňte troubu používat.
3. Mikrovlnná trouba váží přibližně 11 kg; postavte ji na
rovnou a dostatečně pevnou plochu, která unese váhu
trouby.
4. Troubu položte co nejdále od tepelných zdrojů a páry.
5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem přístroje by
mělo být: kolem trouby alespoň 20 cm a nad ní 30 cm
volného prostoru.
7. Neodnímejte pohonnou hřídel otočného talíře uvnitř
trouby.
8. Pokud mikrovlnnou troubu používají děti, musejí být
pod pečlivým dohledem dospělých osob.
9. Elektrická zásuvka musí byt prístupná tak, aby
bylo možné spotrebic v'prípade nouze snadno
odpojit. Nebo by melo byt možné izolovat troubu
od napájení zaclenením vypínace odpovídajícího
pravidlum pro kabeláž. Pripojte spotrebic ke zdroji
jednofázového napetí 230 V/50 Hz strídavého
proudu prostrednictvím správne nainstalované
zásuvky s'uzemnením. UPOZORNENÍ! TOTO
ZARÍZENÍ MUSÍ BYT UZEMNENO! Vyrobce nenese
žádnou odpovednost za prípady, kdy nejsou tato
bezpecnostní opatrení dodržena.
10. Trouba potřebuje 1,3 kVA příkonu. Doporučujeme
vám, abyste se při instalaci trouby poradili s
opravářem, případně s vhodným odborníkem.
POZOR: Trouba je vybavena vlastní pojistkou, a to 250
V, 8 A.
INSTALACE
54
MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY

55
Spotřeba el. energie ........................... 220-240V~50Hz, 1280W
Výkon ...............................................................................................800W
Spirála grilu .................................................................................1000W
Funkční frekvence ...............................................................2450MHz
Vnější rozměry ................................................ mm455 x 353 x 261
Objem trouby ............................................................................. 20 litrů
Hmotnost bez obalu ................................................. přibližně 11 kg
Hladina akustického výkonu
vyzařovaná spotřebičem ......................................Lc < 58 dB (A)
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou
směrnicí o elektrickém a elektronickém 2012/19/EU
odpadu (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o sběru a
nakládání s odpadky elektrického a elektronického
charakteru, které platí v EU.
Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce
vašeho rádiového nebo televizního přijímače, popř.
jiných obdobných přístrojů. V případě, že se vyskytne
interference, můžete tuto poruchu snížit, případně zcela
odstranit, následovně:
a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě.
b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále od
mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou anténou,
kterou umístěte tak, aby zajistila silný příjem signálu.
VYHRAZUJEME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ
VLIV NA FUNKČNOST SPOTŘEBIČE.
SPECIFIKACE
MONTÁŽNÍ ROZMĚRY
PORUCHY FUNKCE
PŘIJÍMAČŮ
(INTERFERENCE)

1. V případě, že mikrovlnná trouba vůbec nefunguje, nebo
se nerozsvítí displej, popř. zhasne:
a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně připojená do
elektrické sítě. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu zastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka elektrického vedení
neporušená, nebo jestli nevypadla pojistka v domě.
Pokud jsou všechny pojistky funkční, vyzkoušejte
zásuvku zapojením jiného přístroje.
2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj. nevytváří
mikrovlnný paprsek:
a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací hodiny správně
nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně zavřená a
bezpečnostní zámek uzamčen. Pokud tomu tak není,
trouba nebude fungovat.
V případě, že se vám pomocí tohoto návodu nepodařilo
odstranit závadu, spojte se s autorizovaným opravářem.
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali
nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky
společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska
najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele
výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
Jen pro osobní užití!
Další informace o pečení v mikrovlnné troubě bez nebo
s použitím grilu a jiné užitečné rady najdete na našich
stránkách:
http://www.gorenje.cz
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE PŘI POUŽÍVÁNÍ
MIKROVLNNÉ TROUBY – VAŠE
56
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
ZÁRUKA A SERVIS

Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro
nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú
na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča,
prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu.
Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim
novým spotrebičom. Prosím, prečítajte si ich pozorne
pred prvým použitím spotrebiča.
V každom prípade, sa prosím, uistite, že Vám bol
doručený nepoškodený spotrebič. Mali by ste určiť
prepravné poškodenie, spojiť sa s obchodným
zástupcom, alebo miestnou predajňou, z ktorej bol
výrobok dodaný. Telefónne číslo nájdete na príjmovom
doklade, alebo na dodacom liste.
Želáme Vám veľa potešenia s Vašim novým domácim
spotrebičom.
Toto zariadenie pre domáce použitie
na ohrievanie jedla a nápojov používa
elektromagnetickú energiu, len pre domáce
použitie.
Návod na použitie je určený pre užívateľa.
Popisuje spotrebič a spôsob zaobchádzania s ním. Je
univerzálneho charakteru a preto je možné, že výrobok,
ktorý vlastníte, neobsahuje všetky funkcie popísané v
návode.
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
MIKROVLNNÁ RÚRA
57

58
Nikdy sa nedotýkajte plôch
spotrebičov určených na varenie
alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa
zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej
vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo
popálenia!
Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie!
Neodstraňujte kryt.
VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v
priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku
s horúcimi časťami. Deti vo veku do 8 rokov je treba
udržiavať mimo dosah, pokiaľ nie sú trvalým dozorom.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby
s obmedzenou fyzickou, zmyslovou či mentálnou
schopnosťou či osoby bez dostatočných skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom, alebo pokiaľ im boli
poskytnuté pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a
pokiaľ poznajú súvisiace riziká.
Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Čistenie
a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti
bez dozoru. Udržujte spotrebič a prívodný kábel mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• VAROVANIE: Pri používaní zariadenia v kombinovanom
režime, by mali deti používať rúru len pod dohľadom
dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre
modely s funkciou grilovania)
• VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí
poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude
opravená kompetentnou osobou;
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

59
• VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby,
je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá
zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou
energiou.;
• VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť
ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu
explodovať.
• Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné
otvory.
• Používajte len kuchynský riad určený na použitie v
mikrovlnnej rúre.
• Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových
obaloch, dávajte pozor, aby sa nevznietili;
• Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte zariadenie a
dvere nechajte zatvorené na uhasenie ohňa;
• Mikrovlnné ohrievanie môže mať za následok
oneskorené prevretie, preto buďte pri narábaní s
nádobou opatrný;
• Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre premiešajte
alebo pretrepte a pred podávaním deťom skontrolujte
teplotu na zabránenie popálenia;
• Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo neohrievajte v
mikrovlnnej rúre, pretože môžu explodovať, dokonca aj
po skončení ohrievania;
• Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí, interiéru
rúry použite len jemné nebrúsne mydlá, alebo čistiace
prostriedky aplikované špongiou alebo jemnou
tkaninou.
• Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali by byť
odstránené všetky zvyšky pokrmov;

60
• Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže
viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo
ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom
nebezpečnej situácie;
• Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená
výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou
osobou na zabránenie rizika.
• Nenechajte kábel prevísať cez okraj stola alebo
pracovnej dosky.
• Aby nedošlo k nebezpečným situáciám, nikdy
nepripájajte zariadenie k externému časovému spínaču
ani diaľkovému ovládaciemu systému.
• Nepokúšajte sa sami vymeniť žiarovku rúry a
zabezpečte, aby túto činnosť vykonávali výhradne
autorizované osoby. Ak sa vypáli žiarovka rúry, obráťte
sa na predajcu alebo miestne servisné stredisko.
• UPOZORNENIE: Žiadnu časť mikrovlnnej rúry nečistite
čistiacimi prostriedkami na tradičné rúry, parnými
čističmi, abrazívnymi ani agresívnymi čistiacimi
prostriedkami, prostriedkami s obsahom hydroxidu
sodného ani drôtenkami.

61
Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch,
určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie
špičkového výkonu tejto rúry:
1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky
potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový
prstenec a spojky).
2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov,
nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera alebo
iných nepotravinových predmetov a na sterilizovanie.
3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju môže
poškodiť.
4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor, napríklad
papiera, kníh, atď.
5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je žĺtok, zemiaky,
kurča, atď, bez niekoľkonásobného prepichnutia
vidličkou.
6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne predmety.
7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú nožičky,
skrutky, atď.
8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri. Pokrm
umiestnite do/na správny kuchynský riad.
DÔLEŽITÉ - V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŽÍVAJTE
– Nepoužívajte kovové panvice alebo riad s kovovými
rúčkami.
– Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami.
– Nepoužívajte plastové vrecká uzatvorené drôtom.
– Nepoužívajte melamínový riad ak obsahuje
materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To
môže spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a
spomaľuje rýchlosť varenia.
– Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie je vhodná
pre mikrovlnné použitie. Šálky typu „Corelle
Livingware“ by nemali byť použité.
– Nepoužívajte na varenie nádoby s obmedzeným
otvorom, pretože môžu explodovať.
– Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske teplomery.
– Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné varenie.
Tieto môžu byť použité.
9. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi
výrobcu.
10. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre.
11. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva len
tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí
z rúry horúci. Zapamätajte si, že pokrm/tekutina
vnútri uvoľní rovnaké množstvo pary po otvorení
krytu ako pri bežnom varení.
12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť
BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY PRE
VŠEOBECNÉ POUŽITIE

62
ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti.
Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po
vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a
premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo.
13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by
ste mali nechať odstáť 30-60 sekúnd v rúre po
dokončení. To umožní zmesi vyrovnať teplotu a
zamedziť bublaniu keď ponoríte lyžicu do pokrmu/
tekutiny alebo pridáte bujón.
14. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu a pamätáte,
že sú určité pokrmy, napríklad puding, džem a mleté
mäso, ktoré sa zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate
alebo varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo
cukru, nepoužívajte plastové nádoby.
15. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu prenosu
tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť pri riade s
plastovými povrchmi. Preto na vybratie nádoby môžu
byť potrebné kuchynské rukavice.
16. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre:
a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre umiestnené
papierové, plastové alebo iné horľavé materiály
potrebné pri varení, neustále kontrolujte
mikrovlnnú rúru.
b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej rúry z nich
odstráňte uzatváracie drôty.
c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáliť, nechajte
dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej
zásuvky, vypnite stenový istič alebo vypnite hlavný
istič v poistkovej skrini.

1 - Ovládač výkonu
2 - Časovač 0 – 35 minút
OVLÁDACÍ PANEL
1. Bezpečnostný uzatvárací systém
dverí
2. Okno rúry
3. Valčekový prstenec
4. Otočný tanier
5. Ovládací panel
6. Vlnovod (neodstraňujte kryt
zakrývajúci vlnovod)
Grilovací stojan (Používaný len
pre grilovanie alebo kombinovanú
funkciu a umiestnenie na sklenom
podnose)
63

64
1. Na dočasné zastavenie; Otvorte dvierka. Výsledok:
Varenie za zastaví. Na obnovenie varenia zatvorte
dvierka.
2. Na úplne zastavenie: otočte časovač na »0«.
Funkcia rozmrazovania vám umožňuje rozmraziť mäso,
hydinu či rybu. Najskôr vložte zmrazené jedlo do stredu
otočného taniera a zatvorte dvierka.
1. Otočením ovládača výkonu nastavte Rozmrazovanie.
2. Otočením časovača nastavte čas. Rozsvieti sa
osvetlenie rúry.
POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový
signál. Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas
činnosti rúry.
Nasledujúci postup vysvetľuje ako uvariť alebo ohriať
jedlo. Vždy skontrolujte vaše nastavenia varenia
predtým, než necháte rúru bez dozoru. Najskôr vložte
jedlo do stredu otočného taniera a zatvorte dvierka.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte úroveň
výkonu 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Otočením časovača nastavte čas. Rozsvieti sa
osvetlenie rúry.
20% času pre mikrovlnné varenie, 80% pre grilovanie.
Používajte na prípravu rýb a pokrmu s chrumkavou
kôrkou. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
1 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm,
potom dvere zatvorte.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte
KOMBINÁCIA 1.
2. Otočením časovača nastavte čas na 25 min. Rozsvieti
sa osvetlenie rúry.
ZASTAVENIE VARENIA
ROZMRAZOVANIE
JEDLA
VARENIE / OHRIEVANIE
KOMBINÁCIA 1
POKYNY K OBSLUHE

FUNKCIA
SAMOČISTENIA –
30% času pre mikrovlnné varenie, 70% pre grilovanie.
Používajte na prípravu omelety, pečených zemiakov a
hydiny. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
2 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm,
potom dvere zatvorte.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte
KOMBINÁCIA 2.
2. Otočením časovača nastavte čas na 25 min. Rozsvieti
sa osvetlenie rúry.
40% času pre mikrovlnné varenie, 60% pre grilovanie.
Používajte na prípravu omelety, pečených zemiakov a
hydiny. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
3 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm,
potom dvere zatvorte.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte
KOMBINÁCIA 3.
2. Otočením časovača nastavte čas na 25 min. Rozsvieti
sa osvetlenie rúry.
Gril je zvlášť užitočný na prípravu tenkých plátkov
mäsa, rezňov, húb, kebabu, plátkov kuraciny. Je
taktiež vhodný na prípravu teplých sendvičov a jedál
s chrumkavou kôrkou. Napríklad, predpokladajme, že
chcete grilovať 12 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm,
potom zatvorte dvere.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte GRILL.
2. Otočením časovača nastavte čas na 12 min. Rozsvieti
sa osvetlenie rúry.
Pre správne čistenie vašej rúry je potrebná nasledujúca
procedúra: otočte ovládač výkonu režimu prevádzky do
polohy .
Vložte pohár vody – 200ml – a časovač nastavte funkciu
. Po 5 minútach vyberte pohár a vnútro rúry utrite
suchou tkaninou.
KOMBINÁCIA 2
KOMBINÁCIA 3
GRILL
65

66
1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku
z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu
a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou
tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty
alebo brúsne čističe.
3. Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou tkaninou.
Na zabránenie operačných častí vnútri rúry by sa
nemala dostať voda do ventilačných otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel. Čistite
jemnou mierne navlhčenou tkaninou. Na čistenie
ovládacieho panelu nepoužívajte saponáty, brúsne
čističe alebo sprejové čističe.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo vonkajšej
časti dverí rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto
môže nastať, keď je rúra používaná v podmienkach
s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná porucha
zariadenia.
6. Niekedy je nutné vyčistiť otočný tanier. Umyte ho v
teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu.
7. Valčekový prstenec a interiér rúry by mal byť
pravidelne čistený na zabránenie nadbytočnému
hluku. Spodnú plochu utrite jemným saponátom,
vodou alebo čističom okien a osušte. Valčekový
prstenec môže byť umytý v miernej mydlovej
vode alebo v umývačke riadu. Počas opakovaného
používania sa zbierajú v rúre výpary ale nijako
neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska valčekového
prstenca. Keď vyberiete valčekový prstenec na
čistenie, potom ho správne vložte späť.
8. Na odstránenie pachov s rúry použite pohár vody
so šťavou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite
mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite a
osušte jemnou tkaninou.
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti s bežným
domácim odpadom, ale odovzdajte ho v ociálnej miestnej
zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôžete chrániť
životné prostredie.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU

1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály
z vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená:
– Nedosadanie dverí
– Poškodenie dverí
– Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke
– Vydutia vo vnútri rúry
Ak nájdete jedno z vyššie uvedených poškodení,
NEPOUŽÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra váži 11 kg a musí byť umiestnená
na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto
hmotnosť.
4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou teplotou a
parou.
5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety.
6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po stranách rúry
minimálne 20 cm.
7. NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného taniera.
8. Tak ako pri každom zariadení je pri používaní deťmi
potrebný dozor.
9. Elektrická zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby
sa zariadenie dalo v núdzovej situácii jednoducho
odpojiť. Druhou možnosťou je odpojiť rúru od
napájania pomocou vypínača v pevnom vedení v
súlade s elektrickými predpismi. Pripojte zariadenie
k jednofázovému napájaniu striedavého prúdu 230
V/50 Hz prostredníctvom správne nainštalovanej
uzemnenej sieťovej zásuvky. VÝSTRAHA! TOTO
ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ! Výrobca
odmieta akúkoľvek zodpovednosť v pripade, že
nedodržíte tieto bezpečnostné opatrenia.
10. Táto rúra požaduje 1.3 KVA pre jej vstup, pri
inštalácii je odporúčané konzultácia s kvalikovaným
pracovníkom.
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená vnútornou 250V,
8 Amp poistkou.
INŠTALÁCIA
67
POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU

68
Spotreba energie ................................ 220-240V~50Hz, 1280W
Výkon ............................................................................................... 800W
Výkon grilu ...................................................................................1000W
Pracovná frekvencia ......................................................... 2450MHz
Vonkajšie ozmery r ....................................... 455 x 353 x 261 mm
Obsah rúry ................................................................................ 20 litrov
Hmotnosť ............................................................................................11 kg
Deklarovaná hodnota emisie hluku je............Lc < 58 dB (A)
Toto zariadenie je označené podľa Európskej
smernice 2012/19/EU o Doslúžilých elektrických a
elektronických zariadení (WEEE). Táto smernica
určuje v rámci Európskej únie pokyny pre vrátenie
a recykláciu starých elektrických a elektronických
zariadení.
Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho rádia,
TV alebo podobného zariadenia. Ak nastane toto
rušenie môžete ho odstrániť alebo znížiť nasledovnými
opatreniami.
a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry.
b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od
mikrovlnnej rúry.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite správne
nainštalovanú anténu pre vaše rádio, TV, atď.
VYHRADZUJEME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ
NEMAJÚ VPLYV NA FUNKČNOSŤ SPOTREBIČA
TECHNICKÉ ÚDAJE
INŠTALACIA
RUŠENIE

1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo
zobrazenie zmizne:
a) Skontrolujte, či je rúra správne pripojená. Ak nie,
odpojte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a
opäť ju správne pripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod a hlavný istič.
Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať
zásuvku pripojením iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje:
a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny.
b) Skontrolujte, či sú dvere správne zatvorené. Inak
mikrovlnná energia nebude prúdiť do rúry.
Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov nepodarí
odstrániť problém, obráťte sa na najbližší servis.
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa
spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje
vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom
liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu
Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie spoločnosti
Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
Ďalšie doporučenie pre pečenie v mikrovlnnej rúre
s ďalšími užitočnými informáciami nájdete na web
stránke:
http://www.gorenje.sk
VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ SPOTREBIČAVÁM PRAJE
69
SKÔR AKO SA OBRÁTITE NA SERVIS
ZÁRUKA & SERVIS

70
Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan
megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék
egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a
könnyen érthető használati utasítást.
A használati utasítás segítségére lesz a készülék
megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék
első használata előtt.
Kérjük győződjön meg róla, hogy a készülék sértetlen
állapotban érkezett-e meg Önhöz. Amennyiben szállítási
sérülést vesz észre, vegye fel a kapcsolatot az értékesítővel
vagy a területi raktárral, ahonnan az árut szállították. A
telefonszámot megtalálja a számlán vagy a szállítólevélen.
Sok örömet kívánunk új háztartási készüléke használata
során!
A készülék kizárólag a háztartásban
való használatra készült, ételek és italok
elekromágneses energia segítségével történő
melegítésére. A készüléket csak zárt térben
használjuk.
A használati utasítás a készülék használójának szól. Benne
ismertetésre kerül a készülék, valamint annak használata.
Mivel különféle típusú készülékekhez készült, előfordulhat,
hogy olyan funkciókat is leír, amelyekkel az Ön készüléke
nem rendelkezik.
TISZTELT VÁSÁRLÓNK
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ

71
Soha ne érintsük meg főző, sütő
vagy melegítésre használt háztartási
készülékek felületét, mert azok
működés közben felforrósodnak!
Gondoskodjunk arról, hogy a
kisgyerekek megfelelő távolságra
legyenek a működő készülékektől.
Égésveszély!
Mikrohullámok forrása/
magasfeszültség! Tilos a készülék
fedelének eltávolítása.
FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető
részei a használat során felforrósodhatnak.
Ügyeljen, hogy a készülék fűtőelemeit ne érintse meg.
A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a
készüléktől, vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket.
8 évnél idősebb gyerekek, csökkent fizikai-, értelmi-,
vagy mentális képességű személyek, illetve megfelelő
tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek felügyelet mellett, vagy akkor használhatják
a készüléket, ha annak biztonságos üzemeltetéséről
útmutatást kaptak, és a kapcsolódó kockázatokat
megértették. Figyelni kell a gyermekekre, hogy ne
játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 évnél idosebb gyerekek
végezhetik, de csak felügyelet mellett. Gondoskodjon
arról, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne férjenek
hozzá a készülékhez és annak csatlakozókábeléhez.
• FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban
működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt
a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

72
használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval
rendelkező készülékek esetében).
• FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései
megsérültek, a készüléket nem szabad használni
mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem
javította.
• FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet
nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra
kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló
fedél, veszélyes és kockázatos.
• FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket
ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt
csomagolásban, mert ezek könnyen felrobbanhatnak.
• Ne távolítsuk el s sütő lábait és ne fedjük be a szellőző
nyílásokat.
• Csak mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas
eszközöket használjunk.
• Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy
csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a
folyamatot, mivel az ilyen csomagolás, illetve edény
kigyulladhat.
• A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk
ki a villásdugót a konnektorból, a sütő ajtaját pedig
hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.
• A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben, bizonyos idő
elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen esetekben
legyünk különösen elővigyázatosak.
• Az égésveszély elkerülése érdekében használat előtt
keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek
tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát.

73
• A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas
tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen
felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való
melegítést már befejeztük.
• Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének
tisztításához használjunk kímélő (nem súroló)
tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával
vigyük fel a felületekre.
• A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az
esetleges ételmaradékokat.
• A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk
rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatív
hatással van a készülék élettartamára és megnöveli a
veszélyek kockázatát a sütő használata során.
• Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése
érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve
megfelelően képzett szakember cserélheti ki.
• Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap
széle alá lógni.
• A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a
készüléket ne csatlakoztassa külső időzítőkapcsolóra,
vagy távvezérlőrendszerre.
• Ne próbálja saját maga kicserélni a sütő lámpáját,
és ne engedje meg más a szervizközpont által nem
felhatalmazott személynek sem.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon általános
forgalomban lévő tisztítószereket, gőztisztító
berendezést, éles eszközöket, durva tisztítószereket,
semmiféle nátriumhidroxid tartalmú szert vagy súroló
eszközt a mikrohullámú sütő egyetlen részének
tisztításához sem.

74
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok
és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más
készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a
sütő biztonságosan és hatékonyan működjön:
1. A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai,
az összekötő és a henger tartója mindig legyenek a
helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más célra ne
használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy
más tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütőt, mert
ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papírt,
szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely membrán-
réteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya,
csirkemáj, stb., úgy, hogy előzetesen nem szúrjuk át a
membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő külső részén
található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a lábakat, a
reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az üveglapon. Mielőtt
az ételt a sütőbe helyeznénk, tegyük megfelelő
edénybe vagy hasonló segédeszközre.
FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem használhatók
a következő konyhai eszközök:
– Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel
rendelkező edényeket.
– Ne használjunk fém szegéllyel ellátott edényeket.
– Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat a
műanyag zacskók lezárására.
– Ne használjunk melaminból készült edényeket,
mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely
magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek
következtében az edény szétrepedhet vagy
megéghet, emellett pedig a melegítés / főzés
lassabb lesz.
– Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem
rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú
sütőben való használatra. Ugyanígy ne használjunk
lefedett, füles csészéket.
– Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan edényben,
amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az
melegítés közben megrepedhet.
– Ne használjunk hagyományos hőmérőket a
húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan
hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőben való használatra.
AZ ÁLTALÁNOS
HASZNÁLATRA
VONATKOZÓ
BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK

75
9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak
gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani
ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a
folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben
van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a
fedelet, az edényben lévő folyadékból pára csapódik
ki, vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha
maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel
hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk
adni. Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani
a sütőből való kivétel után, hanem néhány percig
állni hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a
hőmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza,
pl. leves-alap, a sütő kikapcsolása után maradjon
körülbelül 30-60 másodpercig még a sütőben.
Ezáltal lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen és
megelőzhetjük azt, hogy buborékok képződjenek,
amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor
beledobjuk a leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel-
típusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús,
nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsír-
vagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk, ne
használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés során
használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek,
mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban
az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag
fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal
rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet
konyhai kesztyű használata.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély
csökkentése érdekében:
a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl
hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés folyamatát,
ha a sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony
anyagból készült segédeszközök vannak.
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, távolítsuk el az
azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad, hagyjuk zárva
a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki
a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a
biztosíték-tábla fő biztosítékát.

1 - Fokozat-beállító gomb
2 - Idő beállító gomb (0 - 35 perc)
A SÜTŐ ÁBRÁJA
1. Ajtózár
2. Sütő ablak
3. A tálca szegélye
4. Üveg tálca
5. Vezérlő egység
6. Hullámterelő (ne távolítsuk el a
hullámterelőt fedő csillámlemezt)
Grill rács (Csak a grill vagy kombinált
üzemmód esetén kell használni és az
üveglapon kell elhelyezni)
76

77
A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
1. A főzés ideiglenes leállításához: - nyissuk ki a sütő
ajtaját. Eredmény: a főzés leáll, A főzés folytatásához
csukjuk be a sütő ajtaját.
2. A főzés végleges leállítása: forgassuk az idő-beállító
gombot a „0” pozícióba.
A kiolvasztás funkció lehetővé teszi húsok, szárnyasok,
halak kiolvasztását. Helyezzük a fagyasztott élelmiszert a
forgótányér közepére és csukjuk be a sütő ajtaját.
1. A teljesítmény-fokozat beállító gombot forgassuk
„KIOLVASZTÁS” pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb elforgatásával állítsuk be a kívánt
időtartamot. A készülék világítása ekkor kigyullad.
MEGJEGYZÉS: A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható.
A következő folyamat az ételek főzésének és
melegítésének módját mutatja be. Mindig ellenőrizzük
a főzési beállításokat, mielőtt működés közben magára
hagynánk a sütőt. Helyezzük az ételt a forgótányér
közepére, majd csukjuk be a sütő ajtaját.
1. A teljesítmény-fokozat beállító gomb segítségével
állítsuk be a teljesítmény-fokozatot 17%, 33%, 55%, 77%,
100%.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk be a főzés
időtartamát. A sütő belső világítása ekkor bekapcsol.
A főzési idő 17%-a mikrohullám, 83%-a grillezés. Halak
vagy gratinírozott ételek készítéséhez használhatjuk.
Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk az 1. kombinált
üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és
helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassuk el a teljesítmény-fokozat beállító gombot
COMB 1 pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés
időtartamát 25 percre. A sütő belső világítása ekkor
bekapcsol.
A FŐZÉS LEÁLLÍTÁSA
KIOLVASZTÁS
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS
KOMBINÁLT FŐZÉS 1

ÖNTISZTÍTÁS FUNKCIÓ
– AQUACLEAN
A főzési idő 30%-a mikrohullám, 70%-a grillezés.
Használhatjuk felfújt, omlett, sült burgonya és szárnyas
készítésére. Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 2.
kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját
és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassuk el a teljesítmény-beállító gombot COMB 2
pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés
időtartamát 25 percre. A sütő belső világítása ekkor
bekapcsol
A főzési idő 40%-a mikrohullám, 60%-a grillezés.
Használhatjuk felfújt, omlett, sült burgonya és szárnyas
készítésére. Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 3.
kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját
és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassuk el a teljesítmény-beállító gombot COMB 3
pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés
időtartamát 25 percre. A sütő belső világítása ekkor
bekapcsol
A grill funkció különösen alkalmas vékony hússzeletek,
steak, kebab, kolbász, csirke darabok sütésére. Szintén
megfelelő melegszendvicsek vagy gratinírozott
ételek elkészítésére. Tegyük fel például, hogy 12 percig
szeretnénk grillezni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és helyezzük
be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassuk el a teljesítmény-beállító gombot GRILL
pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a sütés
időtartamát 12 percre. A sütő belső világítása ekkor
bekapcsol
A sütő rendszeres tisztítására a következő folyamat
javasolt: forgassuk el a fokozat-beállító gomb
pozícióba.
Helyezzen be egy pohár – 200ml – vizet és forgassa el
a idő beállító gomb az pozícióba. 5 perc elteltével
vegye ki a poharat és törölje át a sütőt száraz ruhával.
KOMBINÁLT FŐZÉS 2
KOMBINÁLT FŐZÉS 3
GRILL
78

79
1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék,
az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék
szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével
távolítsuk el. Erős tisztítószerek, súrolószerek
használata nem javasolt.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztíthatjuk. Hogy
meg ne sértsük a készülék belső részeit, ügyeljünk arra,
hogy ne folyjon be víz a szellőzőnyílásokon.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő panel ne legyen nedves.
Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A vezérlő panel
tisztításához ne használjunk erős tisztítószereket,
súrolószereket vagy tisztító sprayket.
5. Ha a készülék belsejében vagy háza körül pára gyűlik
fel, nedves ruhával töröljük le. Ez akkor történhet meg,
ha a sütőt nagyon nedves helyiségben használjuk és
nem jelenti azt, hogy a sütő meghibásodott.
6. Időnként ki kell venni az üveg tányért is és meg kell
tisztítani. Tisztíthatjuk meleg vízzel, egy kis tisztítószer
hozzáadásával, vagy mosogatógépben.
7. A görgős gyűrűt és a sütő alját (alsó lemez)
rendszeresen tisztítani kell, egyébként a sütő
működése zajos lesz. A sütő belsejének alsó lapját
egyszerűen töröljük át kímélő tisztítószerrel, vízzel
vagy ablaktisztítóval, majd szárítsuk meg. A görgős
gyűrűt tisztíthatjuk meleg vízben, egy kis tisztítószer
hozzáadásával, vagy mosogatógépben. Hosszabb
használat után a gyűrű görgőin a főzéstől pára gyűlhet
fel, ez azonban nincs kihatással a sütő működésére. Ha
eltávolítjuk a görgős gyűrűt a sütőből, ügyeljünk arra,
hogy megfelelően helyezzük vissza.
8. Az esetleges kellemetlen szagokat úgy távolíthatjuk
el a sütőből, hogy egy mély, mikrohullámú sütőben
használható edénybe beleöntünk egy pohár vizet és
hozzáadjuk egy citrom levét és héját. Ezt követően az
edényt 5 percre a sütőbe helyezzük és bekapcsoljuk a
sütőt. Ezután alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét és
töröljük ki puha ruhával.
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen
adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
KÖRNYEZETVÉDELEM

1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről
eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt,
nem láthatóak-e rajta sérülések, például:
– lógó ajtó,
– sérült ajtó,
– horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében
(ablakában), valamint a kijelzőn,
– horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk
a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 11 kg. Olyan
vízszintes felületen helyezzük el, amely elég erős ahhoz,
hogy megtartsa a sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében a sütő két
oldalán legalább 20 cm, fölötte pedig legalább 30 cm
rés kell hogy legyen.
7. Ne távolítsuk el a forgó alátét hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos
felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek
használják.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI SZÜKSÉGES.
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk,
könnyen elérhető kell, hogy legyen.
10. A sütőnek 1,3 kVA bemeneti teljesítményre van
szüksége. A sütő elhelyezésekor javasolt szerelővel
vagy megfelelő szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, 250V, 8A
biztosítékkal rendelkezik.
ELHELYEZÉS
80
BESZERELEṠ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ

81
Energia-felhasználás ...........................220-240V~50Hz, 1280W
Kimeneti teljesítmény ............................................................... 800W
Grill-égő ........................................................................................ 1000W
Működési frekvencia .......................................................... 2450MHz
Külső méretek ................................................. mm 455 x 353 x 261
Sütő-űrtartalom 20 liter .........................................................................
Tömeg csomagolás nélkül................................................... Kb 11 kg
Zajkibocsátás ............................................................. Lc < 58 dB (A)
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus
felszerelésekről szóló 2012/19/EU (WEEE)
direktívának megfelelően jelölve van. A direktíva
meghatározza a hulladék elektromos és elektronikus
felszerelések gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos,
az Európai Unióban érvényes követelményeket.
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a rádió- és
televízió-készülékeknél, valamint hasonló szerkezeteknél.
Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a
következő módokon lehet elhárítani vagy csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és tömítéseinek
felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-készüléket minél
messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez használjunk
megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek erős
vételét teszi lehetővé.
A KÉSZÜLÉK FUNKCIONALITÁSÁT NEM BEFOLYÁSOLÓ
VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT FENNTARTJUK..
SPECIFIKÁCIÓ
A BEÉPÍTÉS MENETE
RÁDIÓ-ZAVAROK
(INTERFERENCIA)

1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn semmi
nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol:
a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz.
Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból,
várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos hálózatban
nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a
főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áram-ellátás.
Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen hiba,
próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz nem ad le
mikrohullámú energiát:
a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra megfelelően
van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően be van-e
csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia
felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk elhárítani
a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi
szakszervizzel.
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott
ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a
Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási
kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb hasznos
információkat a mikrohullámu sütőhöz megtalálhatja a
következő web-oldalon:
http://www.gorenje.hu
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE
HASZNÁLATA SORÁN!
82
MIELŐTT SZERELŐT HÍVNÁNK
JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ

83
Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo,
kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami,
że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście
Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy
dokładnie napisaną instrukcję obsługi.
Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie
się z Waszym nowym urządzeniem. Prosimy, abyście
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie
przecztali instrukcję obsługi.
Prosimy o sprawdzenie czy urządzenie, które otrzymaliście
jest nieposzkodowane. W przypadku uszkodzenia
powstałego podczas transportu, należy zwrócić się do
sprzedawcy u którego urządzenie zostało kupione lub
do okręgowego magazynu skąd urządzenie zostało
dostarczone. Numer telefonu, znajdziecie Pństwo na
rachunku lub kwicie dostawy.
Życzymu Państwu wiele zadowolenia przy użytkowaniu
Waszego nowego urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
w gastronomii. Oddziaływaniem energii
elektromagnetycznej, służy wyłącznie do
podgrzewania żywności oraz napojów.
Kuchenki należy używać tylko w zamkniętych
pomieszczeniach.
Instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkownika.
Zawiera opis urządzenia i sposób jego użytkowania.
Instrukcja odnosi się do różnych typów urządzeń dlatego
też może zawierać opisy funkcji, których urządzenie
państwa nie posiada.
SZANOWNI PAŃSTWO
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KUCHENKA MIKROFALOWA

84
Nigdy nie dotykaj powierzchni
ogrzewania lub urządzenia do
gotowania. Staną się nagrzewa
podczas pracy. Trzymaj dzieci w
bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko
spalania!
Źródło promieniowania mikrofal i
wysokiego napięcia. Nie zdejmować
obudowy.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części
nagrzewają się podczas użytkowania. Należy użytkować
urządzenie ostrożnie, aby ich nie dotykać. Dzieci poniżej
8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia bez
ciągłego nadzoru. Urządzenie może być użytkowane przez
dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub umysłowych, przez osoby
niedoświadczone lub o niewystarczającej wiedzy pod
warunkiem, że korzystają z urządzenia pod nadzorem
lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i znają niebezpieczeństwa związane z
użytkowaniem urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci
nie bawiły się urządzeniem. Dzieci powyżej 8 roku życia nie
mogą czyścić i przeprowadzać konserwacji urządzenia bez
nadzoru. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się
do urządzenia raz przewodu zasilającego.
• UWAGA: Podczas korzystania z funkcji mikrofale + grill
dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym
wypadku zaleca się, by dzieciom podczas użytkowania
kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek
posiadających funkcję grilowania).
• UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub powierzchnie
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

85
uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana
do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
• UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności
serwisowych lub naprawczych związanych ze
zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub części
obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest
niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego
tego rodzaju czynności powinna dokonywać wyłącznie
osoba wykwalifikowana.
• UWAGA: Cieczy i innych artykułów żywnościowych nie
wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż są one
podatne na eksplozję.
• Usuwanie nóżek kuchenki oraz pokrywanie odwietrzników
jest zabronione.
• Do gotowania należy używać wyłącznie naczyń i
przyrządów specjalnie przeznaczonych do zastosowania
w kuchenkach mikrofalowych.
• Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach
plastykowych lub papierowych, należy często sprawdzać
proces gotowania ze względu na możliwość zapłonu
pojemników.
• W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć kuchenkę
lub odłączyć ją od sieci zasilania i nie otwierać drzwiczek,
by stłumić możliwe płomienie.
• Mikrofalowe podgrzewanie napojów może powodować
opóźnione nagłe wykipienie, dlatego też zaleca się
uważne manipulowanie naczyniami w których były one
podgrzewane.
• Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w
butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy
zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed
podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę,
aby uniknąć możliwości oparzeń.

86
• Nie należy gotować jajek w skorupie ani podgrzewać
ugotowanych jajek na twardo, gdyż mogą pęknąć, nawet
po zakończonym już podgrzewaniu.
• Do czyszczenia drzwiczek kuchenki, powierzchni
uszczelniających oraz wnętrza, należy używać łagodnych
środków czyszczacych oraz gąbek lub miękkich szmatek.
• Kuchenkę mikrofalową należy systematycznie i dokładnie
czyścić, oraz usunąć z jej wnętrza resztki jedzenia.
• Nieregularna pielęgnacja kuchenki mikrofalowej może
spowodować uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei może
ujemnie wpłynąć na wiek trwania urządzenia, oraz może
wywołać niebezpieczeństwo.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego,
wymiany może dokonać producent, autoryzowany serwis
lub odpowiednio do tego celu wykwalikowana osoba.
• Nie pozostawiaj przewodu sieciowego zwisającego z
krawędzi stołu lub blatu kuchennego.
• W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie należy
podłączać tego urządzenia do zewnętrznego włącznika
czasowego lub układu zdalnego sterowania.
• Nie należy samodzielnie wymieniać lampy kuchenki
ani zezwalać na wykonanie tej czynności osobie
nieautoryzowanej przez serwis. W przypadku awarii
lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą
lub autoryzowanym serwisem GORENJE.
• OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej
nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków
czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia
parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych
środków czyszczących, środków zawierających
wodorotlenek sodu.

87
Poniżej podane zostały niektóre zasady i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, które (podobnie jak w
przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych)
należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i
najskuteczniejsze działanie kuchenki.
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and
roller tr1. Podczas działania kuchenki talerz obrotowy,
nośniki rolek, podstawek (sprzęgło) i pierścień zawsze
powinny być umieszczone na swoim miejscu.
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do przyrządzania
potraw. Nie wolno używać jej do suszenia ubrań,
papieru lub innych przedmiotów. Nie nadaje się ona
również do procesu sterylizacji przedmiotów czy
żywności.
3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż może to
spowodować jej uszkodzenie.
4. W wnętrzu kuchenki nie należy przechowywć
przedmiotów, a w szczególności książek kucharskich,
gazet itp.
5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza ich
skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i tym
podobne, należy przed gotowaniem kilkakrotnie
nakłóć widelcem.
6. Do otworów znajdujących się po zewnętrznej stronie
kuchenki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.
7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych części, takich
jak nóżki, śruby, złącza itp.
8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio na
szklanym talerzu. Żywność zawsze należy włożyć do
odpowiedniego naczynia.
WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy
używać:
– naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi
uchwytami.
– naczyń z metalowym wykończeniem lub dekoracją.
– klamer drucianych powlekanych papierem do
wiązania worków foliowych.
– naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one
substancje wchłaniające energię mikrofalową.
Grozi to pęknięciem naczynia lub jego zwęgleniem.
Co więcej, przedłuża to czas przygotowywania
żywności.
– naczyń, których powierzchnia nie jest
przystosowana do użycia w kuchence
mikrofalowej. Nie należy również używać
zamkniętych liżanek z uchwytami.
– pojemników o małych otworach lub butelek
z wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas
podgrzewania pęknąć.
– zwykłych termometrów do mięsa lub wypieków.
Na rynku dostępne są specjalne termometry, które
przystosowane są do zastosowania w kuchenkach
mikrofalowych.
WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEGO
UŻYTKOWANIA
KUCHENKI

88
9. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence
mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją
obsługi ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia
potraw.
11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie
nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest
żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne,
temperatura artykułu żywnościowego będzie tak
samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po
odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie
parować.
12. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę
żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły
żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby
po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka
minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć
aby temperatura pożywienia była równomiernie
rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy po
wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej przez
kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie
się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki
lub dodaniu kostki Maggi nie będzie się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania
niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego,
marmolady lub mielonego mięsa), jest krótszy w
porównaniu z ich tradycyjnym przygotowywaniem.
Do podgrzewania potraw zawierających dużą
ilość tłuszczu lub cukru nie wolno używać naczyń z
tworzyw sztucznych.
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń,
naczynie może absorbować ciepło pochodzące z
potrawy. Najczęściej pojawia się to w przypadku
pokrycia żywności folią. By zapobiec poparzeniom,
zaleca się używanie rękawiczek ochronnych, podczas
wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru w
komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas przygotowywania
żywności i uważać by jej nie podgrzewać za długo.
Uważnie należy sprawdzać proces podgrzewania
żywności jeśli używamy do tego przyrządów
papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych
łatwo palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy sznurki, którymi
związana jest pakowana w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki w
przypadku zapalenia się wsadu. Kuchenkę
należy natychmiast odciąć od zasilania prądu
przez wyciągnięcie wtyczki z gniadzka lub
przez odkręcenie bezpiecznika z głównej tablicy
rozdzielczej.

1 - Pokrętło ustawienia mocy mikrofal
2 - Pokrętło ustawienia czasu (0 - 35 minut)
OPIS KUCHENKI
1. Ochronny system zatrzasków
drzwi
2. Okno kuchenki
3. Pierścień łożyska
4. Szklany talerz
5. Panel sterujący
6. Prowadnica falowa (prosimy, aby
nie usuwać płyty krzemionkowej,
która chroni prowadnicę falową).
Kratka do grillowania (można jej
używać jedynie do funkcji grillowania
lub w połączeniu z funkcją mikrofale.
Należy ją zawsze jedynie postawić na
szklany talerz).
89

90
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. W celu chwilowego zatrzymania (przerwania)
gotowania, należy otworzyć drzwiczki i proces
gotowania zostanie zatrzymany, aby kontynuować,
drzwiczki należy zamknąć.
2. W celu całkowitego zatrzymania (odwołania)
gotowania, należy obrócić pokrętło ustawienia
czasu na pozycję 0.
Funkcja rozmrażania umożliwia rozmrażanie mięsa,
drobiu i ryb. Zamrożone jedzenie należy położyć na
środku w kuchence i zamknąć drzwiczki.
1. Pokrętło ustawienia mocy mikrofal należy przestawić
do pozycji »ROZMRAŻANIE«.
2. Za pomocą pokrętła ustawienia czasu, należy wybrać
żądany czas.
UWAGA: Po upływie nastawionego czasu słychać będzie
sygnał dźwiękowy. Czas ten można zmienić w dowolnym
momencie.
Poniższa procedura opisuje, jak należy ugotować
lub podgrzać jedzenie. ZAWSZE należy sprawdzić
ustawienia gotowania, zanim odejdzie się od
działającej kuchenki. Jedzenie należy położyć na środku
kuchenki i zamknąć drzwiczki.
1. Za pomocą pokrętła ustawienia mocy mikrofal, należy
ustawić poziom mocy 17%, 33%, 55%, 77%, 100%.
2. Za pomocą pokrętła ustawienia czasu należy wybrać
odpowiedni czas gotowania. Lampka wewnątrz
kuchenki zacznie świecić.
3. W czasie gotowania, obracając pokrętło ustawienia
mocy mikrofal, można zmienić moc mikrofal.
W tym trybie 20 % czasu kuchenka będzie działała z
użyciem mikrofal, a 80 % czasu z użyciem grilla. Ten
sposób działania zaleca się do przygotowywania ryb
lub zapiekanych potraw. Chcąc, na przykład, ustawić
kombinowane działanie na 25 minut, należy:
1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na
ruszcie. Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętło obrócić do pozycji »DZIAŁANIE
KOMBINOWANE 1«;
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać
odpowiedni czas gotowania (25 min). Lampka
wewnątrz kuchenki zacznie świecić.
CHWILOWE
ZATRZYMANIE/
CAŁKOWITE
ZATRZYMANIE
GOTOWANIA
ROZMRAŻANIE
JEDZENIA
GOTOWANIE/
PODGRZEWANIE
DZIAŁANIE
KOMBINOWANE 1

AUTOMATYCZNE
CZYSZCZENIE –
W tym trybie 30 % czasu kuchenka będzie działała
z użyciem mikrofal, a 70 % czasu z użyciem grilla.
Ten sposób działania zaleca się do przygotowywania
pudingów, zapiekanego ryżu, omletów, pieczonych
ziemniaków oraz potraw z drobiu.
Chcąc, na przykład, ustawić kombinowane działanie na
25 minut, należy:
1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na
ruszcie. Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętło obrócić do pozycji »DZIAŁANIE
KOMBINOWANE 2«;
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać
odpowiedni czas gotowania (25 min). Lampka
wewnątrz kuchenki zacznie świecić.
W tym trybie 40 % czasu kuchenka działała z użyciem
mikrofal, a 60 % czasu z użyciem grilla. Ten sposób
działania zaleca się do przygotowywania pudingów,
zapiekanego ryżu, omletów, pieczonych ziemniaków
oraz potraw z drobiu. Chcąc, na przykład, ustawić
kombinowane działanie na 25 minut, należy:
1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na
ruszcie. Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętło obrócić do pozycji »DZIAŁANIE
KOMBINOWANE 3«;
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać
odpowiedni czas gotowania (25 min). Lampka
wewnątrz kuchenki zacznie świecić.
Gotowanie bądź pieczenie na grillu jest szczególnie
zalecane w przypadku cienkich plastrów mięsa, kotletów,
bitek, szaszłyków, kiełbas lub kawałków kurczaka. Grill
jest doskonały również do przygotowywania zapiekanek
z chleba oraz zapiekanych potraw. Chcąc, na przykład,
przygotowywać potrawy z grilla przez 12 minut, należy:
1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na
ruszcie. Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętło obrócić do pozycji »GRILL«;
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać
odpowiedni czas gotowania (25 min). Lampka
wewnątrz kuchenki zacznie świecić.
Do regularnego czyszczenia piekarnika polecamy
następującą procedurę: Pokrętło ustawienia mocy
mikrofal przestawić na pozycję .
Do szklanki należy nalać 200 ml wody i pokrętło
ustawienia czasu ustawić w pozycji . Po zakończeniu
programu usunąć szklankę i szklany talerz, a wnętrze
kuchenki oczyścić suchą ściereczką.
DZIAŁANIE
KOMBINOWANE 2
DZIAŁANIE
KOMBINOWANE 3
GRILL
91

92
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę
obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z
gniazdka.
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po
zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały
okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć
wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy używać
łagodnych środków czyszczących. Nie zaleca się
używania silnych detergentów oraz środków ściernych.
3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną
ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii części
znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy uważać by
woda lub inne płyny nie dostały się do odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Należy czyścić
go miękką, wilgotną ściereczką. Nie powinno się używać
silnych środków czyszczących, środków ściernych, jak
również środków czyszczących w aerosolu.
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchniach
kuchenki osiada para, należy zetrzeć ją miękką
ściereczką. Para pojawia się, gdy kuchenka umieszczona
jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie oznacza to
jednak usterki jej działania lub jej uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu należy oczyścić również szklany
talerz. Można umyć go w ciepłej wodzie i płynem do
naczyń lub w zmywarce do naczyń.
7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas pracy
kuchenki, należy regularnie czyścić pierścień łożyska
i dolną część komory kuchenki. Zaleca się, aby
wnętrze kuchenki czyścić łagodnymi środkami,
wodą lub środkiem do mycia powierzchni szklanych.
Po czym, należy ją starannie wysuszyć. Podczas
przygotowywania żywności w wnętrzu kuchenki
kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para
nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne
powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po
usunięciu pierścienia łożyska podczas czyszczenia
kuchenki należy uważać aby później został on
umiejscowiony prawidłowo na pierwotne miejsce.
8. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w
kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie
(przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe)
z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny
i dodać pozostałą skórkę. Gotować przez 5 minut. Po
zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i
starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ –
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

93
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy
usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz
oddać na urzędowo określone składowisko do recyklingu.
Postępując w ten sposób, przyczyniają się Państwo do
zachowania czystego środowiska.
ŚRODOWISKO
1. Należy przekonać się, że opakowanie zostało
usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z
wewnętrznej strony drzwiczek.
2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że
kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń:
– pochyłe drzwiczki,
– uszkodzone drzwiczki,
– wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na
drzwiczkach lub wyświetlaczu,
– wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli
znalezione zostanie któreś z podanych wyżej uszkodzeń.
3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 11 kg;
zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową umieścić na
twardej, stabilnej powierzchni poziomej, która będzie
w stanie utrzymać jej ciężar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źródeł wysokich
temperatur i pary.
5. Na kuchence nie powinno stawiać się niczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak,
aby jej tylna część oddalona była od ściany o co
najmniej 20 cm, natomiast przedmioty lub ściany
po jej bokach winny być w odległości przynajmniej
30 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki gwarantuje
najlepszą wentylację.
7. NIE WOLNO USUWAĆ podstawy obrotowej talerza.
8. Gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne,
aby w sytuacji awaryjnej można było szybko
odłączyć urządzenie. Ewentualnie należy umożliwić
odłączenie kuchenki od źródła zasilania, podłączając
wyłącznik do instalacji zgodnie z odpowiednimi
zaleceniami dotyczącymi okablowania. Podłącz
urządzenie do jednofazowego źródła zasilania
prądem zmiennym o napięciu 230 V/50 hz za
pośrednictwem prawidłowo zamontowanego i
uziemionego gniazdka. OSTRZEŻENIE! URZĄDZENIE
NALEŻY BEZWZGLĘDNIE UZIEMIĆ! Producent nie
ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie tego
zalecenia dotyczącego bezpieczeństwa.
INSTALACJA
WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA

94
9. Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,3 kVA – przed
podłączeniem należy zasięgnąć porady pracownika
punktu serwisowego lub wykwalikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest zabezpieczona.
Posiada ona wewnętrzny bezpiecznik o
właściwościach: 250V, 8A.
Zasilanie elektryczne ........................ 220-240V~50Hz, 1280W
Moc użyteczna........................................................................... 800W
Moc grilowania, grzałka grilowa .............................................1000W
Częstotliwość robocza ................................................... 2450MHz
Wy miary ewnętrzne z ................................. 455 x 353 x 261 mm
Pojemność kuchenki .......................................................... 20 litrów
Waga netto .........................................................................około 11 kg
Poziom hałasu ...........................................................Lc < 58 dB (A)
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną o zużytych urządzeniach 2012/19/EU
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).Wytyczna ta określa
ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej
odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
Kuchenka mikrofalowa może spowodować zakłócenia w
działaniu odbiorników telewizyjnych, radiowych itp. By
usunąć lub zmniejszyć zakłócenia, należy:
a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe jak
najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiorników w anteny i umieszczenie
ich w sposób, który umożliwi najsilniejszy odbiór
PRODUCENT ZACHOWUJE PRAWO DO
WPROWADZANIA ZMIAN NIE WPŁYWAJĄCYCH NA
FUNKCJONALNOŚĆ URZĄDZENIA.
DANE TECHNICZNE
PROCEDURA
ZABUDOWY
ZAKŁÓCENIA W
ODBIORZE FAL
RADIOWYCH I
TELEWIZYJNYCH

1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył się
lub nie wyświetla komunikatów:
a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo
podłączone do sieci zasilania elektrycznego.
Jeśli nie, należy wyciągnać przewód elektryczny
kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10
sekundach powtórnie włączyć urządzenie.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i gniazdko przewodu
zasilającego. Gniazdko najłatwiej sprawdzić,
podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi do emisji
energii mikrofalowej, należy:
a) Sprawdzić ustawienie timera.
b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki zostały
domknięte a zamki bezpieczeństwa zamknięte. W
przeciwnym razie emisja enerii mikrofalowej została
uniemożliwiona.
W przypadku nie możności rozwiązania problemu,
mimo wykonania w/w czynności, należy zwrócić się do
autoryzowanego punktu serwisowego.
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów
z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy
użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu
znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej).
Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy
zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu
małych urządzeń AGD.
Wyłącznie do własnego użytku!
Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia
za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie
internetowej:
http://www.gorenje.pl
WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
95
PRZED WEZWANIEM SERWISU
GWARANCJA I SERWIS NAPRAWCZY

Agradecemos-lhe por ter comprado um forno da nossa
marca e felicitamo-lo pela sua escolha.
Para facilitar-lhe a utilização do seu novo forno, redigimos
um manual pormenorizado; ajudá-lo-á a familiarizar com o
mesmo. Recomendamo-lhe a lê-lo atentamente antes de
colocar o seu forno em serviço.
Verique primeiro que o seu forno chegou em bom estado.
No caso de danos ocorridos durante o transporte, é favor
contatar imediatamente a sua loja. Encontrará o seu
número de telefone na fatura ou na nota de entrega que
lhe foi entregue aquando da compra.
Desejamos-lhe que desfruta ao máximo do prazer de
cozinhar com o seu novo forno.
Este forno é destinado para um uso doméstico
para o aquecimento, a cozedura e o
descongelamento dos alimentos e das bebidas
com ondas eletromagnéticas.
Não deve ser utilizado ao ar livre.
Este manual destina-se ao utilizador. Descreve o forno
e a sua forma de utilização. Este manual é redigido para
diferentes modelos e é portanto possível que descreve
funções que o seu forno não dispõe.
ESTIMADA(O) CLIENTE,
PT
MANUAL DE
UTILIZAÇÃO
FORNO DE MICRO-ONDAS
96

97
Nunca toque nos elementos
aquecedores dos fornos de cozedura.
Tornam-se extremamente quentes
durante o funcionamento. Mantenha as
crianças numa distância de segurança.
Existe um risco de queimadura!
Energia micro-ondas e alta tensão!
Não retire o painel de proteção
contra a exposição aos micro-ondas.
AVISO: As crianças a partir de 8 anos e as pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e de conhecimentos, podem
utilizar este forno sob vigilância, sob condição de ter
recebida instruções sobre a forma como utilizar em
toda a segurança e de ter compreendido os riscos aos
quais se expõem. As crianças não devem brincar com o
forno nem proceder sem vigilância à sua limpeza e à sua
manutenção.
O forno e os seus elementos acessíveis tornam-se
quentes durante a utilização. Tenha muito cuidado
em não tocar nas resistências. Mantenha as crianças
menores de 8 anos afastadas do forno, excepto se as
vigiar permanentemente.
• AVISO: quando o forno funciona em modo combinado,
as crianças apenas devem usar o mesmo sob a
vigilância de um adulto devido à temperatura elevada
gerada pelo grelhador. (Esta instrução aplica-se apenas
nos modelos com a função grelhador).
• AVISO: se a porta ou a junta da porta estiverem
danicadas, não utilize o forno enquanto não for
reparado por um técnico competente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

98
• AVISO: é perigoso para qualquer outra pessoa que
não um técnico proceder a reparações que implica
à desmontagem de um painel de proteção contra a
exposição no micro-ondas.
• AVISO: não se deve aquecer, os líquidos e os outros
alimentos em recipientes fechados hermeticamente,
porque estes podem explodir.
• Não retire os pés do forno e não obstrui as fendas de
ventilação.
• Utilize exclusivamente uma trem de cozinha e utensílios
compatíveis com um forno de micro-ondas.
• Quando aquece alimentos em recipientes de plástico
ou de papel, esteja sempre atenta ao forno para poder
atuar a tempo no caso do recipiente inamar-se.
• Se vir fumo, pare o forno, desligue-o e deixe a porta
fechada para abafar as eventuais chamas.
• O aquecimento das bebidas no micro-ondas pode
provocar uma ebulição diferida. É favor manipular os
recipientes com precaução.
• De forma a evitar qualquer risco de queimadura, agite
os biberões, mexe o conteúdo dos boiões para bebés e
teste a temperatura antes do consumo.
• Não ponha a cozer totalmente ovos ou nem em meia
cozedura no micro-ondas, porque podem rebentar,
mesmo quando a cozedura está terminada.
• Quando limpe a porta, a junta da porta e o interior do
forno, utilize exclusivamente detergentes leves não
abrasivos que colocará numa esponja ou num pano
macio.
• É necessário limpar o forno regularmente e retirar logo
qualquer resíduo alimentar.
Produktspezifikationen
Marke: | Gorenje |
Kategorie: | Mikrowelle |
Modell: | MO20E2BH |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Gorenje MO20E2BH benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Mikrowelle Gorenje

9 Mai 2024

6 Mai 2024

11 März 2024

29 Februar 2024

29 Dezember 2023

29 Dezember 2023

12 Dezember 2023

6 Dezember 2023

3 Dezember 2023

24 September 2023
Bedienungsanleitung Mikrowelle
- Mikrowelle Sinbo
- Mikrowelle Samsung
- Mikrowelle Infiniton
- Mikrowelle Clatronic
- Mikrowelle Domo
- Mikrowelle Coline
- Mikrowelle Tristar
- Mikrowelle Sanyo
- Mikrowelle Manta
- Mikrowelle Medion
- Mikrowelle SilverCrest
- Mikrowelle Hanseatic
- Mikrowelle Panasonic
- Mikrowelle Clas Ohlson
- Mikrowelle Quigg
- Mikrowelle LG
- Mikrowelle Bestron
- Mikrowelle Trisa
- Mikrowelle Bosch
- Mikrowelle AEG
- Mikrowelle Asko
- Mikrowelle Siemens
- Mikrowelle ATAG
- Mikrowelle Bauknecht
- Mikrowelle Bifinett
- Mikrowelle Caso
- Mikrowelle Concept
- Mikrowelle Electrolux
- Mikrowelle Fagor
- Mikrowelle Gaggenau
- Mikrowelle Klarstein
- Mikrowelle Koenic
- Mikrowelle Küppersbusch
- Mikrowelle Miele
- Mikrowelle Proficook
- Mikrowelle Severin
- Mikrowelle Teka
- Mikrowelle Whirlpool
- Mikrowelle Alaska
- Mikrowelle Bomann
- Mikrowelle First Austria
- Mikrowelle H.Koenig
- Mikrowelle Melissa
- Mikrowelle OK
- Mikrowelle Russell Hobbs
- Mikrowelle Taurus
- Mikrowelle IKEA
- Mikrowelle Denver
- Mikrowelle ECG
- Mikrowelle Thomson
- Mikrowelle Black And Decker
- Mikrowelle Amica
- Mikrowelle BEKO
- Mikrowelle Blaupunkt
- Mikrowelle Cuisinart
- Mikrowelle Grundig
- Mikrowelle Heinner
- Mikrowelle Home Electric
- Mikrowelle Hotpoint
- Mikrowelle Inventum
- Mikrowelle Kenwood
- Mikrowelle KitchenAid
- Mikrowelle Koenig
- Mikrowelle Micromaxx
- Mikrowelle Moulinex
- Mikrowelle Primo
- Mikrowelle Schneider
- Mikrowelle SEB
- Mikrowelle Sharp
- Mikrowelle Smeg
- Mikrowelle Tomado
- Mikrowelle Wilfa
- Mikrowelle AEG-Electrolux
- Mikrowelle Alpina
- Mikrowelle Aspes
- Mikrowelle Balay
- Mikrowelle Scandomestic
- Mikrowelle Brandt
- Mikrowelle Candy
- Mikrowelle Comfee
- Mikrowelle Constructa
- Mikrowelle Corberó
- Mikrowelle Daewoo
- Mikrowelle Elektra Bregenz
- Mikrowelle Exquisit
- Mikrowelle GE
- Mikrowelle Haier
- Mikrowelle Hisense
- Mikrowelle Hoover
- Mikrowelle Hotpoint-Ariston
- Mikrowelle Ignis
- Mikrowelle Bartscher
- Mikrowelle Indesit
- Mikrowelle Juno-Electrolux
- Mikrowelle Baumatic
- Mikrowelle Kelvinator
- Mikrowelle Bertazzoni
- Mikrowelle Maytag
- Mikrowelle Midea
- Mikrowelle Caple
- Mikrowelle NABO
- Mikrowelle Neff
- Mikrowelle Nordmende
- Mikrowelle PKM
- Mikrowelle Privileg
- Mikrowelle Progress
- Mikrowelle Rex
- Mikrowelle Rommer
- Mikrowelle Salora
- Mikrowelle ETNA
- Mikrowelle SEG
- Mikrowelle Frigidaire
- Mikrowelle Smart Brand
- Mikrowelle Svan
- Mikrowelle Thor
- Mikrowelle V-ZUG
- Mikrowelle Junker
- Mikrowelle Zanker
- Mikrowelle Zanussi
- Mikrowelle Oranier
- Mikrowelle Pelgrim
- Mikrowelle Philco
- Mikrowelle Respekta
- Mikrowelle Rosières
- Mikrowelle Schaub Lorenz
- Mikrowelle Thermador
- Mikrowelle Valberg
- Mikrowelle Viva
- Mikrowelle Arçelik
- Mikrowelle Continental Edison
- Mikrowelle Dual
- Mikrowelle Hitachi
- Mikrowelle Hyundai
- Mikrowelle Elta
- Mikrowelle LIFE
- Mikrowelle Morphy Richards
- Mikrowelle Sencor
- Mikrowelle DeLonghi
- Mikrowelle Element
- Mikrowelle Ariete
- Mikrowelle Fakir
- Mikrowelle Franke
- Mikrowelle Kalorik
- Mikrowelle Rotel
- Mikrowelle Scarlett
- Mikrowelle Superior
- Mikrowelle Cecotec
- Mikrowelle Husqvarna
- Mikrowelle Wolkenstein
- Mikrowelle ICES
- Mikrowelle Foster
- Mikrowelle Brother
- Mikrowelle Silverline
- Mikrowelle Maxxmee
- Mikrowelle Airlux
- Mikrowelle Cata
- Mikrowelle Cylinda
- Mikrowelle De Dietrich
- Mikrowelle Hansa
- Mikrowelle Nodor
- Mikrowelle UPO
- Mikrowelle Thomas
- Mikrowelle Logik
- Mikrowelle Team
- Mikrowelle Dacor
- Mikrowelle Champion
- Mikrowelle Proline
- Mikrowelle NEC
- Mikrowelle Westinghouse
- Mikrowelle Wolf
- Mikrowelle Amana
- Mikrowelle Galanz
- Mikrowelle Gram
- Mikrowelle Holland Electro
- Mikrowelle Johnson
- Mikrowelle GoldStar
- Mikrowelle Vivax
- Mikrowelle OBH Nordica
- Mikrowelle Omega
- Mikrowelle Profilo
- Mikrowelle Zelmer
- Mikrowelle Meireles
- Mikrowelle Breville
- Mikrowelle Royal Sovereign
- Mikrowelle Innoliving
- Mikrowelle Conceptronic
- Mikrowelle Vitek
- Mikrowelle Danby
- Mikrowelle Viking
- Mikrowelle Ariston Thermo
- Mikrowelle Ursus Trotter
- Mikrowelle RCA
- Mikrowelle Bellini
- Mikrowelle Swan
- Mikrowelle Fisher & Paykel
- Mikrowelle Orbegozo
- Mikrowelle Ilve
- Mikrowelle CaterChef
- Mikrowelle CDA
- Mikrowelle Saturn
- Mikrowelle Seiki
- Mikrowelle Defy
- Mikrowelle Emerson
- Mikrowelle Farberware
- Mikrowelle Jocel
- Mikrowelle Kenmore
- Mikrowelle La Germania
- Mikrowelle Magic Chef
- Mikrowelle Simeo
- Mikrowelle Grunkel
- Mikrowelle WLA
- Mikrowelle WestBend
- Mikrowelle Avanti
- Mikrowelle Kunft
- Mikrowelle Becken
- Mikrowelle Nevir
- Mikrowelle JennAir
- Mikrowelle Winia
- Mikrowelle Girmi
- Mikrowelle Godrej
- Mikrowelle Flama
- Mikrowelle ZLine
- Mikrowelle Barazza
- Mikrowelle Ices Electronics
- Mikrowelle LERAN
- Mikrowelle Belling
- Mikrowelle Cookology
- Mikrowelle Summit
- Mikrowelle Commercial Chef
- Mikrowelle IFB
- Mikrowelle Electric Co
- Mikrowelle Linarie
- Mikrowelle Palsonic
- Mikrowelle Apelson
- Mikrowelle Solwave
- Mikrowelle Pelonis
- Mikrowelle Classique
- Mikrowelle Porter & Charles
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

20 August 2024

19 August 2024

15 August 2024

9 August 2024

8 August 2024

6 August 2024

5 August 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024