Gewiss GW96906 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Gewiss GW96906 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Bornes : Li, Lk
Capacité de surcharge : 13 A
Intensité maximale au démarrage : 1 seconde 100 A, 3 secondes 50 A
Résistance d’entrée : 3mΩ
Seuil de réglage Is : Max: 10% ÷ 100% In
Min: 5% ÷ 95% In
Hystérésis H : Réglable
Catégorie de surtension : III (conformément à l'IEC 60664-1)
Tension d'isolement : 4 kV
Précision
Valeur moyenne : ± 5% de la valeur nominale
Précision d'étalonnage : ± 5% de la valeur nominale
Précision de répétition : ≤ 2% de la valeur nominale
Effet de température : 0,05% / °C
Conditions ambiantes
Température ambiante : de -25 à + 55°C
Température de stockage : de -25 à +70°C
Température de transport : de -25 à +70°C
Humidité relative : de 15 à 85% (conformément à l'IEC 60721-3-3
classe 3K3)
Degré de pollution : 2 (conformément à l'IEC 60664-1)
ESPAÑOL
Funciones
Control corriente alterna monofásica de umbral, histéresis e intervención
regulable. Funciones seleccionables a través del selector
OVER Control sobreintensidad
UNDER Control subintensidad
WIN Control intensidad dentro de ventana mín. y máx.
OVER + Latch Control sobreintensidad con avería memorizada
UNDER + Latch Control subintensidad con avería memorizada
WIN + Latch Control intensidad dentro de ventana mín. y máx. con
avería memorizada
Tiempos de retardo
Campo de regulación
Retardo en la intervención de 0,1 a 10s
Señalizaciones
LED Verde ON: Presencia de tensión de alimentación
LED Rojo On/Off: Señalización de avería correspondiente a la regulación
LED Rojo Intermitente: Señalización de retardo correspondiente a la regulación
LED Amarillo On/Off: Indicación estado relé de salida
Especificaciones mecánicas
Carcasa plástica autoextinguible IP40
Preparado para montaje en barra DIN TS35 según EN 50022/EN 60715
Posición de montaje: cualquiera
Terminales de conexión antichoque según VBG 4 (con PZ1) IP20
Par de cierre: máx. 1Nm
Dimensiones cables conexión:
1 x 0,5 hasta 2,5mm
2cable con o sin terminal
1 x 4mm2cable sin terminal
2 x 0,5mm
2hasta 1,5mm2cable con o sin terminal
2 x 2,5mm
2cable flexible
Circuito de entrada
Tensión de alimentación 230 VCA
Bornes Li - N
Tolerancia: del -15% al +15% de la tensión nominal (U
N)
Potencia disipada: 5VA (0,8 W)
Frecuencia nominal: alterna de 48 a 63Hz
Vida eléctrica y mecánica: 100% de las prestaciones del relé de salida
Tiempo de reinicio: 500ms
Forma de onda: Alterna sinusoidal
Caída de tensión: > 20% de la tensión nominal
Capacidad de sobrecarga: III (según IEC 60664-1)
Tensión de aislamiento: 4 kV
Circuito de salida
1 Contacto conmutado libre de potencial
Tensión nominal: 250V CA
Capacidad de conmutación: 1250V (5A / 250V)
Fusible: 5A rápido
Vida mecánica: 20 x 10
6operaciones
Vida eléctrica: 2 x 10
5operaciones a 1000 VA de carga resistiva
Frecuencia de conmutación: máx. 60/min a 100 VA de carga resistiva
máx. 6/min a 1000 VA de carga resistiva
(según IEC 60947-5-1)
Categoría sobretensión: III (según IEC 60664-1)
Tensión de aislamiento: 4kV
Circuito de control
Variable medida: Tensión alterna sinusoidal de 48 a 63Hz
Magnitud en entrada: 10A CA
Bornes: Li, Lk
Capacidad de sobrecarga: 13A
Intensidad máxima de arranque: 1 segundo 100A, 3 segundos 50A
Resistencia de entrada: 3mΩ
Umbral de regulación Is: Max: 10% ÷ 100% In
Min: 5% ÷ 95% In
Histéresis H: Ajustable
Categoría sobretensión: III (según IEC 60664-1)
Tensión de aislamiento: 4kV
Precisión
Valor medio: ± 5% del valor nominal
Precisión de calibración: ± 5% del valor nominal
Precisión de repetición: ≤2% del valor nominal
Efecto temperatura: 0,05% / °C
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente: de -25 a + 55 °C
Temperatura de almacenamiento: de -25°C a +70°C
Temperatura de transporte: de -25°C a +70°C
Humedad relativa: del 15% al 85% (según IEC 60721-3-3
clase 3K3)
Grado de contaminación: 2 (según IEC 60664-1)
DEUTSCH
Funktionen
Wechselstromüberwachung in 1-Phasennetzen mit einstellbarem Schwellwert,
einstellbarer Hysterese und Auslöseverzögerung.
GW 96 906: RELÈ CONTROLLO CORRENTE
C U R R E N T M O N I T O R I N G R E L AY R E L É D E T E C T O R D E C O R -- R E L A I S D E C O N T R Ô L E D ’ I N T E N S I T É -
R I E N T E - W E C H S E L S T R O M Ü B E R WA C H U N G
2 x 0.5 to 1.5mm² with/without multicore cable end
2 x 2.5mm² flexible without multicore cable end
Input circuit
Supply voltage: 230V AC
Terminals: Li-N
Tolerance: -15% to +15% of U
N
Rated consumption: 5VA (0.8W)
Rated frequency: AC 48 to 63Hz
Duration of operation: 100%
Reset time: 500ms
Wave form: Sinus
Drop-out voltage: >20% of rated voltage
Overvoltage category: III (in accordance with IEC 60664-1)
Rated surge voltage: 4kV
Output circuit
1 potential free change over contact
Rated voltage: 250V AC
Switching capacity: 1250VA (5A / 250V)
Fusing: 5A fast acting
Mechanical life: 20 x 10
6operations
Electrical life: 2 x 10
5operations at 1000VA resistive load
Switching frequency: max. 60/min at 100 VA resistive load
max. 6/min at 1000VA resistive load
(in accordance with IEC 60947-5-1)
Overvoltage category: III (in accordance with IEC 60664-1)
Rated surge voltage: 4kV
Measuring circuit
Measuring variable: AC sinus, 48 to 63Hz
Measuring input: 10A AC
Terminals: Li, Lk
Overload capacity: 13A (ex 10A - distance > 5mm)
Starting current: 1s 100A, 3s 50A
Input resistance: 3mΩ
Switching threshold IS: Max: 10% ÷ 100% In
Min: 5% ÷ 95% In
Hysteresis H: Adjustable
Overvoltage category: III (in accordance with IEC 60664-1)
Rated surge voltage: 4kV
Accuracy
Base accuracy: ±5% of nominal value
Adjustment accuracy: ±5% of nominal value
Repetition accuracy: ≤2% of nominal value
Temperature influence: 0,05% / °C
Ambient conditions
Ambient temperature: -25 to +55°C
Storage temperature: -25 to +70°C
Transport temperature: -25 to +70°C
Relative humidity: 15% to 85% (in accordance with IEC 60721-3-3
class 3K3)
Pollution degree: 2 (according to IEC 60664-1)
FRANÇAIS
Fonctions
Contrôle du courant alternatif monophasé à seuils, hystérésis et intervention
réglable. Fonctions choisies à l'aide d'un sélecteur
OVER Contrôle de la surintensité
UNDER Contrôle de la sous-intensité
WIN Contrôle du courant dans la fenêtre entre le min et le max
OVER + Latch Contrôle de la surintensité avec défaut mémorisé
UNDER + Latch Contrôle de la sous-intensité avec défaut mémorisé
WIN + Latch Contrôle du courant dans la fenêtre entre le min et le max
avec défaut mémorisé
Temps de retard
Champ de réglage
Retard à l'intervention de 0,1 à 10 s
Signalisations
Led vert ON : Présence de la tension d'alimentation
Led rouge ON/OFF : Signalisation d'un défaut correspondant au réglage
Led rouge clignotant : Signalisation d'un retard correspondant au réglage
Led jaune ON/OFF : Indication de l'état du relais de sortie
Spécifications mécaniques
Boîtier en plastique autoextinguible IP40
Préparé au montage sur rail DIN TS35 conformément à l'EN 50022 et à l'EN60715.
Position de montage : quelconque
Bornes de raccordement antichoc conformément à la VBG 4 (avec PZ1) IP20
Couple de fermeture : max 1 Nm
Dimensions des câbles de raccordement :
1 x 0,5 jusqu'à 2,5 mm² câble avec ou sans cosse
1 x 4 mm² câble sans cosse
2 x 0,5 jusqu'à 1,5 mm² câble avec ou sans cosse
2 x 2,5 mm² câble flexible
Circuit d’entrée
Tension d'alimentation : 230 VCA
Bornes : Li - N
Tolérance : de -15% à +15% de la tension nominale (U
n)
Puissance dissipée : 5 VA (0,8 W)
Fréquence nominale : alternative de 48 à 63 Hz
Durée de vie électrique et mécanique : 100% des prestations du relais de sortie
Temps de restauration : 500 ms
Forme d’onde : Alternative sinusoïdale
Chute de tension : > 20% de la tension nominale
Capacité de surcharge : III (conformément à l'IEC 60664-1))
Tension d'isolement : 4 kV
Circuit de sortie
1 Contact en échange à potentiel libre
Tension nominale : 250 V CA
Capacité de commutation : 1250 V (5 A / 250 V)
Fusible : 5 A rapide
Durée de vie mécanique : 20 x 10
6opérations
Durée de vie électrique : 2 x 10
5opérations à 1000 VA de charge résistive
Fréquence de commutation : max 60/min à 100 VA de charge résistive
max 6/min à 1000 VA de charge résistive
(conformément à l'IEC 60947-5-1)
Catégorie de surtension : III (conformément à l'IEC 60664-1)
Tension d'isolement : 4 kV
Circuit de contrôle
Variable mesurée : Tension alternative sinusoïdale de 48 à 63 Hz
Grandeur en entrée : 10 A CA
DATI TECNICI
-
TECHNICAL DATA
-
DONNÉES TECHNIQUES
-
DATOS TÉCNICOS
-
TECHNISCHE DATEN
90 AM
ITALIANO
Funzioni
Controllo corrente alternata monofase a soglie, isteresi e intervento regolabile.
Funzioni selezionabili attraverso selettore
OVER Controllo sovracorrente
UNDER Controllo sottocorrente
WIN Controllo corrente entro finestra min e max..
OVER + Latch Controllo sovracorrente con guasto memorizzato
UNDER + Latch Controllo sottocorrente con guasto memorizzato
WIN + Latch Controllo corrente entro finestra min. e max. con guasto
memorizzato
Tempi di ritardo
Campo di regolazione
Ritardo all’intervento da 0,1 a 10s
Segnalazione
LED Verde ON: Presenza tensione di alimentazione
LED Rosso On/Off: Segnalazione di guasto corrispondente alla regolazione
LED Rosso Lampeggiante: Segnalazione ritardo corrispondente alla regolazione
LED Giallo On/Off: Indicazione stato relè di uscita
Specifiche meccaniche
Contenitore plastico autoestinguente IP40
Predisposto per montaggio su barra DIN TS35 in accordo alle EN 50022/EN 60715
Posizione di montaggio: qualsiasi
Terminali di collegamento antiurto in accordo con VBG 4 (con PZ1) IP20
Coppia di chiusura: max 1Nm
Dimensioni cavi collegamento:
1 x 0,5 fino a 2,5mm
2cavo con o senza capicorda
1 x 4mm
2cavo senza capicorda
2 x 0,5mm2fino a 1,5mm
2cavo con o senza capicorda
2 x 2,5mm
2cavo flessibile
Circuito d'ingresso
Tensione alimentazione: 230 VAC
Morsetti: Li - N
Tolleranza: Dal -15% al +15% della tensione nominale (U
N)
Potenza dissipata: 5VA (0,8 W)
Frequenza nominale: alternata da 48 a 63Hz
Vita elettrica e meccanica: 100% del le prestazioni del relè di uscita
Tempo di reset: 500ms
Forma d’onda: Alternata sinusoidale
Caduta di tensione: > 20% della tensione nominale
Capacità di sovraccarico: III (in accordo con IEC 60664-1)
Tensione isolamento: 4 kV
Circuito di uscita
1 Contatto in scambio a potenziale libero
Tensione nominale: 250V AC
Capacità di commutazione: 1250V (5A / 250V)
Fusibile: 5A rapido
Vita meccanica: 20 x 10
6operazioni
Vita elettrica: 2 x 10
5operazioni a 1000 VA di carico resistivo
Frequenza di commutazione: max 60/min a 100 VA di carico resistivo
max 6/min a 1000 VA di carico resistivo
(in accordo con IEC 60947-5-1)
Categoria sovratensione: III (in accordo a IEC 60664-1)
Tensione isolamento: 4kV
Circuito di controllo
Variabile misurata: Tensione alternata sinusoidale da 48 a 63Hz
Grandezza in ingresso: 10A AC
Morsetti: Li, Lk
Capacità di sovraccarico: 13A
Corrente massima d’avviamento: 1 secondo 100A, 3 secondi 50A
Resistenza d’ingresso: 3mΩ
Soglia regolazione Is: Max: 10% ÷ 100% In
Min: 5% ÷ 95% In
Isteresi H: Regolabile
Categoria sovratensione: III (in accordo a IEC 60664-1)
Tensione isolamento: 4kV
Precisione
Valore medio: ± 5% del valore nominale
Precisione di taratura: ± 5% del valore nominale
Precisione di ripetizione: ≤2% del valore nominale
Effetto temperatura: 0,05% / °C
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente: da -25 a + 55 °C
Temperatura d’immagazzinamento: da -25°C a +70°C
Temperatura di trasporto: da -25°C a +70°C
Umidità relativa: dal 15% al 85% (in accordo con IEC 60721-3-3
classe 3K3)
Grado d’inquinamento: 2 (in accordo con IEC 60664-1)
ENGLISH
Functions
AC current monitoring in 1-phase mains with adjustable threshold, hysteresis and
tripping delay. The functions can be selected via the selector
OVER Overcurrent monitoring
UNDER Undercurrent monitoring
WIN Monitoring the window between Min and Max
OVER + Latch Overcurrent monitoring with fault latch
UNDER + Latch Undercurrent monitoring with fault latch
WIN + Latch Monitoring the window between Min and Max with fault latch
Time ranges
Adjustment range
Tripping delay (Delay): 0,1 to 10s
Indicators
Green LED ON: indication of supply voltage
Red LED ON/OFF: indication of failure of the corresponding threshold
Red LED flashes: indication of tripping delay of the corresponding threshold
Yellow LED ON/OFF: indication of output relay
Mechanical design
Self extinguishing plastic housing, IP rating IP40
Mounted on DIN rail TS 35 according to EN 50022/EN 60715
Mounting position: any
Shockproof terminal connection according to VBG 4 (PZ1 required), IP rating IP20
Tightening torque: max. 1Nm
Terminal capacity:
1 x 0.5 to 2.5mm² with/without multicore cable end
1 x 4mm² without multicore cable end
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260 sat@gewiss.com
www.gewiss.com
24h
Ai sensi dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/EC si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
cod. 7.42.8.806.9
ULTIMA REVISIONE 11/2011
Funktion kann mit Wahlschalter ausgewählt werden
OVER Überstromuberwachung̈
UNDER Unterstromüb erwachung
WIN Ãœberwachung des Bereiches zwischen den
Schwellen Min und Max
OVER + Latch Überstromüberwachung mit Fehlerspeicher
UNDER + Latch Unterstromüberwachung mit Fehlerspeicher
WIN + Latch Ãœberwachung des Bereiches zwischen den
Schwellen Min und Max mit Fehlerspeicher
Zeitbereiche
Einstellbereich
Auslöseverzögerung (Delay): 0,1 bis 10s
Anzeigen
Grüne LED ON/OFF: Versorgungsspannung liegt an
Rote LED ON/OFF: Anzeige Fehler für entsprechende Schwelle
Rote LED blinkt: Anzeige Auslöseverzögerung für entsprechende Schwelle
Gelbe LED ON/OFF: Stellung des Ausgangsrelais
Mechanische Ausfü̈hrung
Gehäuse aus selbstverlöschendem Kunststoff, Schutzart IP40
Befestigung auf DIN-Schiene TS35 gemäß EN 50022/EN 60715
Einbaulage: beliebig
Berührungssichere Zugbugelklemmen nach VBG 4 (PZ1 erforderlich), Schutzart IP20̈
Anzugsdrehmoment: max. 1Nm
Klemmenanschluss:
1 x 0.5 bis 2.5mm² mit/ohne Aderendhülsen
1 x 4mm² ohne Aderendhülsen
2 x 0.5 bis 1.5mm² mit/ohne Aderendhülsen
2 x 2.5mm² flexibel ohne Aderendhul̈sen
Versorgungskreis
Versorgungsspannung: 230V AC
Klemmen: Li-N
Toleranz: -15% bis +15% von UN
Bemessungsverbrauch: 5VA (0.8W)
Bemessungsfrequenz: AC 48 bis 63Hz
Einschaltdauer: 100%
Wiederbereitschaftszeit: 500ms
Kurvenform: Sinus
Abfallspannung: >20% der Bemessungsspannung
Ãœberspannungskategorie: III (nach IEC 60664-1)
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Ausgangskreis
1 potentialfreier Wechsler
Bemessungsspannung: 250V AC
Schaltleistung: 1250VA (5A / 250V)
Absicherung: 5A flink
Mechanische Lebensdauer: 20 x 10
6Schaltspiele
Elektrische Lebensdauer: 2 x 10
5Schaltspiele bei 1000VA ohmscher Last
Schalthäufigkeit: max. 60/min bei 100VA ohmscher Last
max. 6/min bei 1000VA ohmscher Last
(nach IEC 60947-5-1)
Ãœberspannungskategorie: III (nach IEC 60664-1)
Bemessungsstoßspannung: 4kV
Messkreis
Messgröße: AC sinus, 48 bis 63Hz
Messeingang: 10A AC
Klemmen: Li, Lk
Ãœberlastbarkeit: 13A (ab 10A - Abstand > 5mm)
Einschaltstrom: 1s 100A, 3s 50A
Eingangswiderstand: 3mΩ
Schaltschwelle IS: Max: 10% ÷ 100% In
Min: 5% ÷ 95% In
Hysteres H: Einstellbare
Ãœberspannungskategorie: III (nach IEC 60664-1)
Bemessungsstoßspannung: 4kV
Genauigkeit
Grundgenauigkeit: ±5% vom Bemessungswert
Einstellgenauigkeit: ±5% vom Bemessungswert
Wiederholgenauigkeit: ≤2% vom Bemessungswert
Effetto temperatura: 0,05% / °C
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur: -25 bis +55°C
Lagertemperatur: -25 bis +70°C
Transporttemperatur: -25 bis +70°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 15% bis 85% (nach IEC 60721-3-3 Klasse 3K3)
Verschmutzungsgrad: 2 (nach IEC 60664-1)
FUNZIONI
-
FUNCTIONS
-
FONCTIONS
-
FUNCIONES
-
FUNkTIONEN
Latch lat ch
activated
the Max-value, the output relay R switches into off-position after the interval of the
tripping delay (Delay) has expired.
OVER
The output relay R switches into on-position again, if the current falls below the Min-
value.
OVER+Latch
The output relay R switches only into on-position again by interrupting and reapplying
of the supply voltage, provided that the measured current is below the Max-value.
Contrôle de la surintensité (OVER, OVER+latch)
Lorsque la tension d'alimentation est appliquée à l'appareil, le relais de sortie R
commute sur la position ON si l'intensité mesurée est inférieure à la valeur de consigne
réglée à l'aide du potentiomètre Max. Lorsque l'intensité mesurée par l'appareil
dépasse la valeur de consigne réglée à l'aide du potentiomètre Max, le relais de sortie
R commute sur la position OFF dès que le temps de retard est écoulé (potentiomètre
Delay).
OVER
Le relais commute de nouveau sur la position ON lorsque l'intensité descend sous la
valeur de consigne imposée à l'aide du potentiomètre Min.
OVER+Latch
Le relais ne commute de nouveau sur la position ON qu'en coupant ou en redonnant la
tension à condition que l'intensité mesurée soit en dessous de la valeur de consigne
imposée à l'aide du potentiomètre Max.
Control sobreintensidad (OVER, OVER+latch)
Cuando la tensión de alimentación se aplica al aparato, el relé de salida R conmuta a la
posición ON si la intensidad medida es inferior al valor ajustado por el potenciómetro
Máx. Cuando la intensidad medida por el aparato supera el valor ajustado por el
potenciómetro Máx., el relé de salida R conmuta a la posición OFF, transcurrido el
tiempo de retardo (potenciómetro Delay).
OVER
El relé conmuta nuevamente a la posición ON cuando la intensidad desciende por
debajo del valor configurado por el potenciómetro Mín.
OVER+Latch
El relé conmuta nuevamente a la posición ON, sólo quitando y volviendo a dar tensión
siempre que la intensidad medida esté por debajo del valor configurado por el
potenciómetro Máx.
Überstromüberwachung (OVER, OVER+Latch)
Beim Anlegen der Versorgungsspannung zieht das Ausgangsrelais R an, sofern der
gemessene Strom unter dem Max-Wert liegt. Ãœberschreitet der gemessene Strom den
Max-Wert, so fällt das Ausgangsrelais R nach Ablauf der Auslöseverzögerung (Delay)
ab.
OVER
Das Ausgangsrelais R zieht wieder an, sobald der Strom den Min-Wert unterschreitet.
OVER+Latch
Das Ausg angsrelais R zieht nur mehr durc h ein W eg- und Zus chalten de r
Versorgungsspannung an, sofern der gemessene Strom unter dem Max-Wert liegt.
Funzione finestra (WIN)
Quando la tensione di alimentazione è applicata all’apparecchio il relè di uscita R
commuta nella posizione di ON se la corrente misurata è all’interno del valore settato di
finestra. Quando la corrente misurata dall’apparecchio supera i valori impostati di Min
e Max, il relè di uscita R commuta nella posizione di OFF, trascorso il tempo di ritardo
(potenziometro Delay).
WIN
Il relè commuta nuovamente nella posizione di ON quando la corrente misurata rientra
nei valori impostati della finestra.
WIN+Latch
Il relè commuta nuovamente nella posizione di ON solo togliendo e ridando tensione a
patto che la corrente misurata rientri nei valori impostati della finestra.
Window function (WIN, WIN+Latch)
When the supply voltage U is applied, the output relay R switches into on- position, if
the measured current is within the adjusted window. When the measured current
leaves the window between Min and Max, the output relay R switches into off-position
after the interval of the tripping delay (Delay) has expired.
WIN
The output relay R switches into on-position again, if the current re-enter the adjusted
window.
WIN + latch
The output relay R switches only into on-position again by interrupting and reapplying
of the supply voltage, provided that the measured current is within the threshold
values.
Fonction de fenêtre (WIN)
Lorsque la tension d'alimentation est appliquée à l'appareil, le relais de sortie R
commute sur la position ON si l'intensité mesurée se trouve à l'intérieur des valeurs de
la fenêtre. Lorsque l'intensité mesurée par l'appareil dépasse les valeurs de consigne
Min et Max, le relais de sortie R commute sur la position OFF dès que le temps de
retard est écoulé (potentiomètre Delay).
WIN
Le relais commute de nouveau sur la position ON lorsque l'intensité mesurée rentre
dans les valeurs imposées de la fenêtre.
WIN + latch
Le relais ne commute de nouveau sur la position ON qu'en coupant et en redonnant la
tension à condition que l'intensité mesurée rentre dans les valeurs imposées de la
fenêtre.
Función ventana (WIN)
Cuando la tensión de alimentación se aplica al aparato, el relé de salida R conmuta a la
posición ON si la intensidad medida está dentro del valor ajustado de ventana. Cuando
la intensidad medida por el aparato supera los valores configurados de Mín. y Máx., el
relé de salida R conmuta a la posición OFF, transcurrido el tiempo de retardo
(potenciómetro Delay).
WIN
El relé conmuta nuevamente a la posición ON cuando la intensidad medida entra dentro
de los valores configurados de la ventana.
FR
ES
DE
IT
EN
FR
ES
Latch l a tch
activated
WIN + latch
El relé conmuta nuevamente a la posición ON sólo quitando y volviendo a dar tensión
siempre que la intensidad medida entre dentro de los valores configurados de la
ventana.
Windowfunktion (WIN, WIN+Latch)
Beim Anlegen der Versorgungsspannung zieht das Ausgangsrelais R an, sofern der
gemessene Strom innerhalb des eingestellten Fensters liegt. Verlässt der gemessene
St rom den vom Mi n- un d Max- Reg ler vo rgege benen Be re ich , so fäll t d as
Ausgangsrelais R nach Ablauf der Auslöseverzögerung (Delay) ab.
WIN
Das Ausgangsrelais R zieht wieder an, sobald der Strom erneut in das eingestellte
Fenster eintritt.
WIN + latch
Das Ausg angsrelais R zieht nur mehr durc h ein W eg- und Zus chalten de r
Versorgungsspannung an, sofern der gemessene Strom innerhalb der Schwellwerte
liegt.
Controllo sottocorrente (UNDER, UNDER + latch)
Quando la tensione di alimentazione è applicata all’apparecchio il relè di uscita R
commuta nella posizione di ON se la corrente misurata è superiore al valore settato dal
potenziometro Min. Quando la corrente misurata dall’apparecchio scende al di sotto del
valore settato, il relè di uscita R commuta nella posizione di OFF, trascorso il tempo di
ritardo (potenziometro Delay).
UNDER
I l relè commuta nuovamente nella posizione di ON quando la corrente misurata supera
il valore impostato dal potenziometro Min.
UNDER + Latch
I l relè commuta nuovamente nella posizione di ON solo togliendo e ridando tensione a
patto che la corrente misurata supera il valore impostato dal potenziometro Min.
Untercurrent monitoring (UNDER, UNDER+Latch)
When the supply voltage U is applied, the output relay R switches into on-position, if
the measured current is beyond the Min-value. When the measured current falls below
the Min-value, the output relay R switches into off-position after the interval of the
t ripping delay (Delay) has expired.
UNDER
The output relay R switches into on-position again, if the current exceeds the Max-
value.
UNDER + Latch
The output relay R switches only into on-position again by interrupting and reapplying
of the supply voltage, provided that the measured current is beyond the Min-value.
Contrôle de la sous-intensité (UNDER, UNDER + latch)
Lorsque la tension d'alimentation est appliquée à l'appareil, le relais de sortie R
commute sur la position ON si la tension mesurée est supérieure à la valeur de
consigne réglée par le potentiomètre Min. Lorsque l'intensité mesurée par l'appareil
descend en dessous de la valeur de consigne, le relais de sortie R commute sur la
position OFF dès que le temps de retard est écoulé (potentiomètre Delay).
UNDER
Le relais commute de nouveau sur la position ON lorsque l'intensité mesurée dépasse
la valeur de consigne imposée par le potentiomètre Min.
UNDER + Latch
Le relais ne commute de nouveau sur la position ON qu'en coupant et en redonnant la
t ension à condition que l'intensité mesurée dépasse la valeur imposée par le
potentiomètre Min.
Control subintensidad (UNDER, UNDER + latch)
Cuando la tensión de alimentación se aplica al aparato, el relé de salida R conmuta a la
posición ON si la intensidad medida es superior al valor ajustado por el potenciómetro
Mín. Cuando la intensidad medida por el aparato desciende por debajo del valor
ajustado, el relé de salida R conmuta a la posición OFF, transcurrido el tiempo de
retardo (potenciómetro Delay).
UNDER
El relé conmuta nuevamente a la posición ON cuando la intensidad medida supera el
valor configurado por el potenciómetro Mín.
UNDER + Latch
El relé conmuta nuevamente a la posición ON sólo quitando y volviendo a dar tensión
siempre que la intensidad medida supere el valor configurado por el potenciómetro
Mín.
Unterstromüberwachung (UNDER, UNDER+Latch)
Beim Anlegen der Versorgungsspannung zieht das Ausgangsrelais R an, sofern der
gemessene Strom über dem Min-Wert liegt. Unterschreitet der gemessenen Strom den
Min-Wert, so fällt das Ausgangsrelais R nach Ablauf der Auslöseverzögerung (Delay)
ab.
UNDER
Das Ausgangsrelais R zieht wieder an, sobald der Strom den Max-Wert überschreitet.
UNDER + Latch
Das Ausg angsrelais R zieht nur mehr durc h ein W eg- und Zus chalten de r
Versorgungsspannung an, sofern der gemessene Strom über dem Min-Wert liegt.
DE
IT
EN
FR
ES
DE
Latch lat ch
activated
Controllo sovracorrente (OVER, OVER+latch)
Quando la tensione di alimentazione è applicata all’apparecchio il relè di uscita R
commuta nella posizione di ON se la corrente misurata è inferiore al valore settato dal
potenziometro Max. Quando l ll’apparecchio supera il valore settato dal potenziometro
Max, il relè di uscita R commuta nella posizione di OFF, trascorso il tempo di ritardo
(potenziometro Delay).
OVER
Il relè commuta nuovamente nella posizione di ON quando la corrente scende sotto il
valore impostato dal potenziometro Min.
OVER+Latch
Il relè commuta nuovamente nella posizione di ON solo togliendo e ridando tensione a
patto che la corrente misurata sia al di sotto del valore impostato dal potenziometro
Max.
IT
COLLEGAMENTI - - RACCORDEMENTS -CONNECTIONS
CONEXIONES - ANSCHLÃœSSE
N
15
18
R
Li Lk
16 18
15
L
N
1~
Overcurrent monitoring (OVER, OVER+Latch)
When the supply voltage U is applied the output relay R switches into on-position, if
the measured current is below the Max-value. When the measured current exceeds
EN


Produktspezifikationen

Marke: Gewiss
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: GW96906

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Gewiss GW96906 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Gewiss

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-