Frigidaire FAHE1011MW Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Frigidaire FAHE1011MW (2 Seiten) in der Kategorie Waschmaschinen. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
IMPORTANT
Please read all safety instructions before using
your new high efïŹ ciency washer. For best washing
results with your new washer, remember to review:
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
9
USE & CARE GUIDE
CAUTION
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
Avoid back or other injury. Use more than one person to
move, lift or tip the washer.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Washer must be properly grounded at all times.
137545000A (1207)
IF REMOVED, REINSERT
FOAM SUPPORT AND
RETAPE LID
CAREFULLY
TIP
RETURN UPRIGHT
AND EMPTY TUB
B)
ADJUST
CHECK STABILITY,
CORNER-TO-CORNER
A)
C)
LEVEL
F)
H)
I)
A)
DETERMINE
HOT SUPPLY
SECURE DRAIN HOSE
WITH SUPPLIED CABLE TIE
CONNECT TO GROUNDED
OUTLET, DO NOT REMOVE
GROUNDING PRONG
LOAD SIZE SENSING
TIGHTEN ADDITIONAL
2/3 TURN WITH PLIERS
CONNECT
33” min
(84cm min)
FOR DETAILED OPERATING INSTRUCTIONS REFER TO
COMPLETE .USE & CARE GUIDE
NOTE: INLET HOSES ARE NOT INCLUDED WITH PURCHASE. SEE “ACCESSORIES” SECTION IN INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR INFORMATION ABOUT VARIOUS
HOSE KITS TO FIT YOUR SPECIFIC INSTALLATION NEEDS.
OPERATE
Push in cycle selector knob to begin cycle.
You will hear a beep, the lid will lock and
the cycle will start. Push in the cycle selec-
tor again to pause cycle or add items. You
will hear two beeps and the cycle will stop.
Wait for the lid to unlock. DO NOT FORCE
OPEN THE LOCKED LID.
NOTE TO
INSTALLER
Leave these instructions
with the customer.
REMARQUE POUR
L’INSTALLATEUR
Laissez ces instructions au
client.
Suite de la version française au verso.
NOTA AL
INSTALADOR
Deje estas instrucciones
con en cliente.
Español continua en la pagina trasera.
raise lower
LEVEL BOTH WAYS
B)
B)
USE ONLY NEW HOSES,
VERIFY RUBBER WASHERS
ARE IN PLACE (x4)
E)
HOT
COLD
INSTALL HOT HOSE ON HOT
INLET, COLD HOSE ON COLD
INLET (HAND-TIGHT)
C) INSTALL HOT HOSE
ON HOT SUPPLY,
COLD HOSE ON COLD
SUPPLY (HAND-TIGHT)
D) TIGHTEN ADDITIONAL
2/3 TURN WITH PLIERS
G)
TURN ON WATER,
CHECK FOR LEAKS
USE ONLY LOW-SUDSING,
HIGH EFFICIENCY DETERGENT.
UNPACKING & HANDLING
CART FROM REAR
ONLY WITH 7" (MIN.)
CART FORKS
DO NOT CART
FROM FRONT
DO NOT USE KNEE
IN CABINET SIDE
TO MOVE UNIT
DO NOT CART
FROM SIDE
DO NOT USE REAR CONSOLE TO PUSH,
PULL, TIP OR MOVE THE WASHER.
2-PERSON CARRYING
STRAPS, FRONT-TO-
BACK RECOMMENDED
SAFETY LID LOCK
A) C)
PROTECT FLOOR
REMOVE & SAVE
REMOVE & SAVE
3/8" (10 mm)
wrench or socket
3 beeps =
washer power up
2 beeps =
cycle pause
1 beep =
cycle start
STATUS
INDICATOR
BEEPS
Push in to start cycle.
Push in to pause cycle.
START/PAUSE
WASHER
Turn or push in to
power up washer.
POWER UP
WASHER
NOTE
Water level is automatically calculated by the washer in
the auto setting. The washer will perform a dry load sens-
ing procedure to determine load size before adding water
to the tub. If your model has status lights, the "sensing"
indicator will be lit.
Your washer is equipped with
a safety lid lock. The washer
will not operate with the
lid open.
CAUTION
TO AVOID SERIOUS PERSONAL INJURY, DO NOT OPER-
ATE WASHER IF SAFETY LID LOCK IS MISSING, DAM-
AGED OR OPERATING IMPROPERLY.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE EXCESO DE PESO
Evite las lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones. Procure levan-
tar, mover o inclinar la lavadora con la ayuda de mĂĄs de una persona.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La lavadora deber estar debidamente puesta a tierra en todo
momento.
ATTENTION
DANGER DE POIDS EXCESSIF
Pour Ă©viter les blessures au dos ou d’autres types de
blessures. Demandez l’aide d’une ou de plusieurs autres
personnes pour déplacer, soulever ou incliner la laveuse.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
La laveuse doit toujours ĂȘtre correctement mise Ă  la terre.
IMPORTANT
Veuillez lire toutes les instructions de sĂ©curitĂ© avant d’utiliser
votre nouvelle laveuse. Pour obtenir un lavage optimal avec
votre nouvelle laveuse, n’oubliez pas de consulter les docu-
ments suivants:
9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
9
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
IMPORTANTE
Por favor lea todas las instrucciones de seguridad
antes de usar su nueva lavadora. Para lograr los me-
jores resultados en el lavado con su nueva lavadora,
recuerde veriïŹ car:
9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
9
GUÍA DE USO Y CUIDADO
B)
A)
A) C)
PROTÉGEZ LE PLANCHER
PROTEGER EL PISO
RETIRER ET CONSERVER
RETIRAR Y GUARDAR
RETIRER ET CONSERVER
RETIRAR Y GUARDAR
REMETTEZ L'APPAREIL À
LA VERTICALE ET VIDEZ
LA CUVE
COLOQUE LA LAVADORA
EN POSICIÓN VERTICAL Y
VACÍE LA TINA
Clé ou douille
de 10 mm (3/8 po)
Llave ïŹ ja o de cubo de
3/8" o 10 mm
PENCHER SOIGNEUSEMENT
INCLINAR
CUIDADOSAMENTE
DÉBALLAGE
DESEMBALAJE
S’ILS ONT ÉTÉ RETIRÉS, REMETTEZ
LE SUPPORT EN MOUSSE ET
REFIXEZ LE COUVERCLE AVEC DU
RUBAN ADHÉSIF
SI LO RETIRÓ, VUELVA A
INTRODUCIR EL SOPORTE DE
ESPUMA Y FIJE LA TAPA CON
CINTA ADHESIVA
MISE À NIVEAU
NIVEL
AJUSTER
AJUSTAR
soulever
levantar abaisser
bajar
B)
METTRE DE NIVEAU DES DEUX CÔTÉS
NIVELAR EN AMBAS DIRECCIONES
VÉRIFIER LA STABILITÉ AUX
QUATRE COINS
VERIFICAR LA ESTABILIDAD DE
UNA ESQUINA A OTRA
C)
RACCORDEMENT
CONEXIÓN
Poussez le bouton de sélection de
programme pour commencer le
lavage. Un bip sera Ă©mis, le couvercle
se verrouillera et le lavage commen-
cera. Poussez de nouveau le bouton
de sélection de programme pour
interrompre le lavage ou pour ajouter
des articles. Deux bips seront Ă©mis
et le programme s’arrĂȘtera. Attendez
que le couvercle se déverrouille.
NE FORCE PAS L’OUVERTURE D’UN
COUVERCLE VERROUILLE.
Oprima el selector de ciclo para ini-
ciar el ciclo. Escucharå una señal, la
tapa se bloquearĂĄ y el ciclo comen-
zarĂĄ. Oprima nuevamente el selector
de ciclo para pausar el ciclo o agre-
gar prendas. Escucharå dos señales
y el ciclo se detendrĂĄ. Espere hasta
que se desbloquee la tapa.
NO FUERCE LA TAPA CERRADA.
trois bips =
activation de
laveuse
tres bips =
activaciĂłn de
lavadora
deux bips =
interruption du
programme
dos bips =
interrupciĂłn
del ciclo
un bip =
départ du
programme
un bip =
inicio del ciclo
BIPS
INDICATEURS
EMITE UN
SONIDO
INDICADOR
Appuyez pour démarrer
le programme.
Appuyez pour interrompre
le programme.
Presione para encender.
Presione para interrumpir.
Tournez ou appuyez pour la
réactivation.
Gire o presione la perilla
para activar el control.
DÉPART/PAUSE
INICIAR/PAUSA
ACTIVATION
DE LAVEUSE
ACTIVACIÓN
DE LAVADORA
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL SI LE VERROUS DE SÉCU-
RITÉ DU COUVERCLE MANQUE, EST ENDOMMAGE OU
FONCTIONNE INCORRECTEMENT.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR HERIDAS SERIAS, NO UTILICE LA LA-
VADORA SI EL SEGURO DE LA TAPA ESTA AUSENTE,
DAÑADO O FUNCIONA DE MANERA INADECUADO.
UTILICE UN DETERGENTE PARA ROPA QUE
PRODUZCA POCA ESPUMA Y QUE SEA DE
ALTA EFICIENCIA.
UTILISEZ UN DÉTERGENT HAUTE EFFICACITÉ
QUI PRODUIT PEU DE MOUSSE.
N’UTILISEZ PAS LE PANNEAU DE
COMMANDE ARRIÈRE POUR POUSSER,
TIRER OU DÉPLACER LA LAVEUSE.
NO UTILICE LA CONSOLA TRASERA
PARA EMPUJAR, INCLINAR O TIRAR DE
LA LAVADORA O PARA MOVERLA.
LE SOULÈVEMENT DE L’UNITÉ
DE L’AVANT VERS L’ARRIÈRE PAR
2 PERSONNES AU MOYEN DE
COURROIES EST RECOMMANDÉ
SE RECOMIENDA EL USO DE CORREAS
PARA 2 PERSONAS PARA LEVANTAR LA
UNIDAD POR ADELANTE Y POR ATRÁS
N’UTILISEZ PAS VOS GENOUX
POUR DÉPLACER L’UNITÉ PAR
LES CÔTÉS
NO APOYE LA RODILLA EN EL
LATERAL DEL GABINETE PARA
MOVER LA UNIDAD
NE PAS MANIPULER DU CÔTÉ
NO MANEJE DE LADO
NE PAS MANIPULER DU FRONT
NO MANEJE DE FRENTE
MANIPULEZ L'UNITÉ SUR UN CHARIOT DEPUIS
L'ARRIÈRE SEULEMENT
LA PROFONDEUR MINIMALE DE LA FOURCHE DU
CHARIOT DEVRAIT ÊTRE DE 18 cm (7 po)
AL TRANSPORTAR LA UNIDAD, HÁGALO
SOLAMENTE CON LA PARTE POSTERIOR APOYADA
EN LA CARRETILLA
LA PROFUNDIDAD MÍNIMA DE LAS HORQUILLAS
DE LA CARRETILLA DEBE SER DE 7” (18 cm)
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
RETÉN DE SEGURIDAD
DE LA TAPA
LOQUET
DE SÉCURITÉ
DU COUVERCLE
POUR OBTENIR LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DÉTAILLÉES, REPORTEZ-VOUS AU GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN COMPLET.
PARA OBTENER INSTRUCCIONES DETALLADAS DE OPERACIÓN,
CONSULTE LA COMPLETA.GUÍA DE USO Y CUIDADO
Votre laveuse est Ă©quipĂ©e d’un couvercle avec
verrouillage de sécurité. La laveuse ne fonctionne
pas si le couvercle est ouvert.
La lavadora estĂĄ equipada con un
seguro para la tapa. La lavadora
no funcionarĂĄ si la tapa se
encuentra abierta.
CAPTEUR DE LA GROSSEUR DE LA CHARGE
SENSOR DE TAMAÑO DE CARGA
NOTA
Si el usuario selecciona "auto water level" (nivel de agua),
la lavadora realizarĂĄ un procedimiento de detecciĂłn de
carga en seco para determinar el tamaño de la carga antes
de agregar agua en la tina. Si su modelo de lavadora tiene
luces indicadoras de estado, el "sensing" (detecciĂłn) indi-
cador se encenderĂĄ.
REMARQUE
Si vous sélectionnez le réglage « auto water level » (niveau
d’eau automatique), la laveuse effectuera une procĂ©dure de
dĂ©tection de la charge de vĂȘtements secs et dĂ©terminera
la grosseur de la charge avant d’ajouter de l’eau dans la
cuve. L’indicateur du « sensing » (capteur) s’allumera.
TAMBIÉN CONSULTE EL PANEL “3” EN EL OTRO COSTADO
PARA CONECTAR LA LAVADORA. LAS MANGUERAS NO ESTÁN
INCLUIDOS CON LA COMPRA DE LA LAVADORA.
CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU « 3 » DE L’AUTRE CÔTÉ POUR RACCORDER
LA LAVEUSE. LES TUYAUX NE SONT PAS INCLUS AVEC L’ACHAT LAVEUSE.
A) DETERMINAR CUÁL ES EL SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
B) UTILICE SOLAMENTE LAS MANGUERAS NUEVAS, VERIFIQUE QUE
LOS EMPAQUES DE HULE ESTÉN PRESENTES (x4).
C) INSTALAR MANGUERA DE AGUA CALIENTE AL SUMINISTRO DE
AGUA CALIENTE Y LA MANGUERA DE AGUA FRÍA AL SUMINISTRO
DE AGUA FRÍA (APRETAR A MANO)
D) AJÚSTELAS 2/3 MÁS DE VUELTA CON LA PINZA.
E) INSTALAR MANGUERA DE AGUA CALIENTE A LA ADMISIÓN DE
AGUA CALIENTE Y LA MANGUERA DE AGUA FRÍA A LA ADMISIÓN
DE AGUA FRÍA (APRETAR A MANO)
F) AJÚSTELAS 2/3 MÁS DE VUELTA CON LA PINZA.
G) ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA Y VERIFIQUE QUE NO HAYA FUGAS.
H) FIJE LA MANGUERA DE DRENAJE CON EL AMARRE PARA CABLES
PROVISTO.
I) CONECTAR A UN ENCHUFE CON PUESTA A TIERRA; NO RETIRAR
EL PASADOR DE PUESTA A TIERRA.
A) DÉTERMINER L'ALIMENTATION EN EAU CHAUDE.
B) UTILISEZ SEULEMENT LES NOUVEAUX TUYAU D’ENTRÉE D’EAU,
VERIFIER QUE LES RONDELLES EN CAOUTCHOUC SONT EN PLACE (x4).
C) RACCORDER LE TUYAU D'EAU CHAUDE À L'ALIMENTATION EN EAU
CHAUDE, PUIS LE TUYAU D'EAU FROIDE À L'ALIMENTATION EN EAU
FROIDE (SERRER À LA MAIN).
D) SERREZ LES RACCORDS DE 2/3 DE TOUR SUPPLÉMENTAIRE À L’AIDE
DES PINCES.
E) RACCORDER LE TUYAU D'EAU CHAUDE À L'ENTRÉE D'EAU CHAUDE, PUIS
LE TUYAU D'EAU FROIDE À L'ENTRÉE D'EAU FROIDE (SERRER À LA MAIN).
F) SERREZ LES RACCORDS DE 2/3 DE TOUR SUPPLÉMENTAIRE À L’AIDE
DES PINCES.
G) OUVREZ L’ALIMENTATION EN EAU ET VÉRIFIEZ S’IL Y A DES FUITES.
H) FIXEZ LE TUYAU DE VIDANGE À L’AIDE DE L’ATTACHE.
I) BRANCHER LA FICHE À UNE PRISE MISE À LA TERRE, NE PAS ENLEVER LA
BROCHE DE MISE À LA TERRE.


Produktspezifikationen

Marke: Frigidaire
Kategorie: Waschmaschinen
Modell: FAHE1011MW

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Frigidaire FAHE1011MW benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Waschmaschinen Frigidaire

Bedienungsanleitung Waschmaschinen

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-