Foppapedretti Kiss me Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Foppapedretti Kiss me (148 Seiten) in der Kategorie Kinderwagen. Dieser Bedienungsanleitung war für 30 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/148
PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio
Questo passeggino è adatto a bambini con età superiore ai 6 mesi, peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012
PUSHCHAIR - Assembly instructions
This seat is not suitable for children under 6 months, maximum weight 15kg - Complies with EN 1888:2012
POUSETTE - Notice d’utilisation
Cette poussette est adaptée aux enfants âgés de 6 mois et plus, poids maximum 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888:2012
BUGGY - Montageanweisungen
Dieser Buggy ist für Kinder im Alter ab 6 Monaten geeignet, Gewicht maximal 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888:2012
COCHECITO - Manual de instrucciones
Esta silla de paseo es adecuada para niños de edad superior a 6 meses y peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012
WANDENWAGEN - Gebruiksaanwijzingen
Deze wandelwagen is geschikt voor kinderen die ouder dan 6 maanden zijn, maximumgewicht 15 kg - Conform de norm EN 1888:2012
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ - Οδηγιεσ χρησησ
Αυτό το παιδικό καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας άνω των 6 μηνών και με μέγιστο βάρος 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888:2012
CARRINHO - Manual de instruções
Este carrinho é adequado para crianças com mais de 6 meses de idade e com peso máximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА - Инструкция по установке
Эта прогулочная коляска предназначена для детей старше 6 месяцев, с максимальным весом 15 кг - Отвечает требованиям стандарта EN 1888:2012
I
GB
F
D
E
NL
GR
P
RU
KISS-ME
KISS-ME 2
1
4
7
10
2
5
8
11
3
6
9
12
A
KISS-ME 3
13
16
19
22
14
17
20
23
15
18
21
24
A
AA
B
B
B
KISS-ME 4
25
28
31
34
26
29
32
35
27
30
33
36
B
B
KISS-ME 5
37
40
46
38
41
47
39
42
45
48
43 44
A
A
A
KISS-ME 6
49
54
50
52
55 56
51
53
57
6058 59
A
A
a
b
b
b
b
b
a
a
a
KISS-ME 7
62 63
70 71
61
64
67
65
68 69
66
A
72
KISS-ME 8
73 75
76 77
74
A
KISS-ME 9
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE
IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET
CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE
MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE
WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR
ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN
IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y
CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS
BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ
ВНИМАТЕЛЬНО
IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E
GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
IT.
GB.
F.
D.
E.
NL.
GR.
P.
RU.
KISS-ME 10
MONTAGGIO
Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in questo libretto si riferiscono ad una
versione del passeggino; alcuni componenti ed alcune funzionalità qui descritte possono variare a
seconda della versione da voi acquistata.
APRIRE IL PASSEGGINO (g.1, g.2, g.3, g.4)
Sganciare la leva di chiusura a scatto, come mostrato in gura ( g.1).
Sollevare, tirando il manico verso la parte posteriore, no ad apertura completa del telaio.
Vericate prima dell’uso che il passeggino sia correttamente aperto ed i meccanismi correttamente
bloccati (g.4).
MONTAGGIO TELAIO CESTO INFERIORE (g.5, g.6, g.7.g.8)
Allineare ed inserire la staffa di sostegno cesto nella propria. Un click indicherà il corretto aggancio
(g.7).
Assicurarsi che la staffa di sostegno cesto sia correttamente agganciata da ambo i lati (g.8).
MONTAGGIO RUOTE POSTERIORI (g.9, g.10, g.11, g.12)
Inserire il gruppo ruote posteriore alla struttura, no al suo completo aggancio. Vericare che da
entrambi i lati del telaio, il gruppo ruote sia correttamente agganciato.
Il supporto ruote è correttamente assemblato quando i pin metallici si bloccheranno nei fori
presenti sui tubi della struttura ( g.10).
Assemblare le ruote posteriori sull’asse, nella direzione indicata dalla freccia, se necessario tenere
premuto il pulsante “A” al centro della ruota per facilitare l’inserimento.
Premere il pulsante “A” al centro della ruota e contemporaneamente tirare la ruota per rimuoverla
dall’asse.
MONTAGGIO RUOTE ANTERIORI (g.13, g.14, g.15)
Inserire il perno ruota nella bussola al centro del supporto ruote
Premere il pulsante “A” verso il basso per bloccare il movimento piroettante. Sollevare il pulsante
A” verso l’alto per attivare il movimento piroettante.
Premere il pulsante “B”, lato interno, per rimuovere le ruote
MONTAGGIO SEDUTA (da g.16 a g.30)
Posizionare il rivestimento seduta sul telaio passeggino con lo schienale reclinato di un angolo
superiore ai 100° rispetto alla seduta.
Allineare ed inserire la staffa di sostegno, posta nella tasca schienale del rivestimento seduta, nella
rispettiva sede “A” (g.17). Un click indicherà il corretto aggancio.
La staffa di sostegno è correttamente agganciata quando i pin metallici si bloccheranno nei fori
presenti nelle rispettive sedi (g.19 e g.20).
Assicurarsi che la barra di regolazione schienale “B” sia inserita da ambo i lati nella rispettiva guida
di regolazione ( g. 21, g.22).
Fissare il tessuto laterale, avvolgendolo attorno al telaio, ed agganciare la clip ed il bottone
automatico, ripetere l’operazione da ambo i lati ( da g.23 a g.27)
I
KISS-ME 11
Calzare la parte in tessuto poggiapiedi al rispettivo telaio (g.28)
Fissare al telaio la seduta nella parte inferiore, avvolgendo la cinghietta attorno alla struttura in
metallo e agganciando il bottone automatico ( g.29, g.30).
Vericare il corretto montaggio.
Tirare la leva di regolazione schienale e vericare la corretta regolazione dello stesso nelle varie
posizioni.
SMONTAGGIO SEDUTA (da g.30 a g.16 - g.31, g.32)
Sganciare il bottone automatico nella parte inferiore della seduta ( g.30, g.29)
Slare la parte in tessuto poggiapiedi dal telaio.
Rimuovere il tessuto laterale, sganciando il bottone automatico e la clip di ssaggio del tessuto (
g. da 27 a g.23)
Premere la leva in plastica “Bper sganciare il perno metallico, ripetere da ambo i lati (g.31,
g.32)
Rimuovere la seduta sganciando la staffa di sostegno schienale.
MONTAGGIO CAPOTTINA (da g.33 a g.38)
Inserire le clip di plastica nelle rispettive guide poste su ambo i lati del passeggino. Un click
indicherà il corretto aggancio.
Avvolgere i lembi laterali della capottina attorno al telaio e ssare con velcro.
Fissare la parte posteriore della capottina con velcro.
Per rimuovere la capottina, siare le clip di plastica dalle guide e sganciare i lembi con velcro.
TAPPI COPRIFORI (da g.39 a g.42)
Quando rimuovete il bracciolo è possibile chiudere i fori con i tappi coprifori in dotazione
Montaggio: allineare il tappo ed inserirlo nella propria sede, un click indicherà il corretto aggancio.
Smontaggio: premere il pulsante “A” e contemporaneamente rimuovere il tappo dalla sede.
MONTAGGIO BRACCIOLO DI PROTEZIONE (da g.43 a g.45)
Rimuovere i tappi coprifori se inseriti
Montaggio: allineare il bracciolo ed inserirlo nella propria sede da ambo i lati, un click vi indicherà
il corretto aggancio.
Smontaggio: premere il pulsante “A” da ambo i lati del bracciolo e contemporaneamente tirarlo
verso l’esterno per rimuoverlo.
Apertura da un solo lato: premere il pulsante “A” da un lato del bracciolo e tirare per aprirlo a
cancelletto.
FRENO DI STAZIONAMENTO (g.46, g.47)
Azionare il freno: Premere la leva del freno come indicato in gura e spingere leggermente in
avanti il passeggino per vericare che il freno sia correttamente azionato.
Disattivare il freno: Premere la leva del freno come indicato in gura per disattivare il freno.
I
KISS-ME 13
APERTURA PASSEGGINO (da g.61 a g.65)
Posizionare il passeggino come indicato in gura.
Sganciare la leva di chiusura a scatto, come mostrato in gura ( g.62).
Sollevare, tirando il manico verso la parte posteriore, no ad apertura completa del telaio.
Vericate prima dell’uso che il passeggino sia correttamente aperto ed i meccanismi correttamente
bloccati (g.65).
UTILIZZO CON I COMPLEMENTI
ATTENZIONE: Questo prodotto è stato progettato per l’utilizzo con bambini di età superiore ai 6
mesi!
Se volete potete utilizzare uno dei seguenti complementi abbinabili al passeggino:
il seggiolino auto KISS-ME (gruppo 0+) o la navicella KISS-ME. Questi complementi sono realizzati
per poter utilizzare il prodotto con un neonato. Seguire con attenzione quanto riportato di seguito.
Rimuovere la seduta dal telaio, vedere paragrafo “Installazione seduta”.
USO DEL COMPLEMENTO SEGGIOLINO AUTO O NAVICELLA (g.66, g.67)
IMPORTANTE: i complementi devono essere agganciati al telaio solo rivolti fronte genitore.
COMPLEMENTO NAVICELLA (da g.68 a g.71)
Montaggio complemento: Spostare le copertura, facendole scorrere, per accedere al dispositivo
di aggancio complementi (g.68). Rimuovere il bracciolo ed inserire i tappi di copertura ( g. 69).
Allineare gli adattatori al dispositivo di aggancio del complemento e premente verso il basso, un
click indicherà il corretto aggancio del complemento al telaio passeggino.
Prestare attenzione che da ambo i lati sia avvenuto correttamente l’aggancio.
AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo assicurarsi sempre del corretto aggancio del complemento.
Sollevando il complemento, verso l’alto, non deve sganciarsi dal telaio passeggino.
Smontaggio complemento: Sollevare, da ambo i lati, le leve A” e rimuovere il complemento
sollevandolo tramite il maniglione.
REGOLAZIONE CAPOTTINA (g.72)
Premere i pulsanti da ambo i lati e regolare la capottina della navicella, nella posizione desiderata.
REGOLAZIONE SCHIENALE( g.73)
Sollevare verso l’alto il regolatore per reclinare verso l’alto lo schienale della navicella. Premere il
pulsante e abbassare il regolatore per reclinare verso il basso lo schienale della navicella.
ATTENZIONE: Non aggiungere un materasso complementare con spessore superiore a 15 mm.
COMPLEMENTO SEGGIOLINO AUTO (g.74, g.75, g.76)
Agganciare il bracciolo di protezione al telaio (g.75).
Montaggio complemento: Spostare le copertura, facendole scorrere, per accedere al dispositivo di
aggancio complementi (g.74).
Allineare gli adattatori al dispositivo di aggancio del complemento e premente verso il basso, un
I
KISS-ME 14
click indicherà il corretto aggancio del complemento al telaio passeggino.
Prestare attenzione ad ambo i lati sia avvenuto correttamente l’aggancio.
AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo assicurarsi sempre del corretto aggancio del complemento.
Sollevando il complemento, verso l’alto, non deve sganciarsi dal telaio passeggino.
Smontaggio complemento: Sollevare, da ambo i lati, le leve A” e rimuovere il complemento
sollevandolo tramite il maniglione.
I
KISS-ME 15
AVVERTENZA: Il passeggino è adatto a bambini con età superiore ai 6 mesi e peso massimo 15 kg.
AVVERTENZA: La navicella è adatta per l’utilizzo di bambini no a 6 mesi di età o no a quando non
sono in grado di stare seduti da soli.
AVVERTENZA: Assicurarsi che gli utilizzatori del passeggino siano a conoscenza dell’esatto
funzionamento.
AVVERTENZA: Montaggio e regolazioni devono essere effettuati esclusivamente da un adulto.
AVVERTENZA: Per bambini di età inferiore a 6 mesi, utilizzare sempre e solo il passeggino con
agganciati i seguenti complementi: navicella o seggiolino auto gruppo 0+.
AVVERTENZA: Se il passeggino è utilizzato con il complemento, vericare il corretto aggancio.
AVVERTENZA: Non lasciate mai il vostro bambino solo senza sorveglianza nel passeggino.
AVVERTENZA: Assicurare sempre il bambino con le apposite cinture di sicurezza.
AVVERTENZA: Regolate le cinghie ad ogni utilizzo.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cintura correttamente agganciata, inguinale, addominale e
pettorale.
AVVERTENZA: Assicuratevi che i vostri bambini siano lontani prima di effettuare regolazioni.
AVVERTENZA: Non effettuare le operazioni di chiusura e apertura del passeggino con il bambino a
bordo.
AVVERTENZA: Non trasportare più di un bambino per volta.
AVVERTENZA: Utilizzate sempre i freni quando il passeggino è fermo o lasciato incustodito.
AVVERTENZA: Siate prudenti mentre salite e scendete dai marciapiedi.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il passeggino su terreni in pendenza, con dentro il bambino e con il
freno azionato.
AVVERTENZA: Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze ripide.
AVVERTENZA: Non usare il passeggino se un componente è stato perso o danneggiato.
AVVERTENZA: Un sovraccarico, una piegatura/chiusura non corretta e un utilizzo inadeguato degli
accessori possono danneggiare o rompere il passeggino.
AVVERTENZA: Non utilizzare componenti, accessori e parti di ricambio non forniti dal fornitore.
AVVERTENZA: Non appendere al manico borse o pacchi, che possono sbilanciare il passeggino
rendendolo pericoloso.
AVVERTENZA: Togliete il vostro bambino dal passeggino e piegatelo/chiudetelo mentre salite o
scendete da scale, scale mobili o scalinate.
AVVERTENZA: Non utilizzare il passeggino per un uso diverso da quello per cui è stato realizzato.
AVVERTENZA: Non lasciate che il vostro bambino giochi con il passeggino o si arrampichi sopra.
AVVERTENZA: Tenete il vostro passeggino mentre viaggiate con i mezzi di trasporto stradali o treni.
Anche se i freni sono azionati, il movimento del veicolo può provocare il movimento del passeggino.
AVVERTENZA: Se lasciate il passeggino esposto al sole per parecchio tempo, aspettare che si
raffreddi prima di mettervi il bambino.
AVVERTENZA: Non lasciare mai la capottina aperta con il parapioggia montato in casa o in un
ambiente surriscaldato o nei pressi di una fonte di calore, il bambino potrebbe soffrire di caldo
eccessivo.
AVVERTENZA: L’esposizione prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore nei materiali
e tessuti.
AVVERTENZA: Conservare il prodotto in un posto asciutto.
AVVERTENZA: Tenere i sacchetti di plastica lontani dal bambino per evitare rischi di soffocamento.
AVVERTENZE I
KISS-ME 16
AVVERTENZA: Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
AVVERTENZA: Prestate molta attenzione al trafco, durante l’attraversamento della strada.
AVVERTENZA: Vericate periodicamente che non vi siano dispositivi allentati o danneggiati
AVVERTENZA: Non lasciare che il bambino salga con i piedi sull’asse ruote. Questo è molto pericoloso
e potrebbe anche danneggiare la struttura.
AVVERTENZA: Non utilizzare un materassino con spessore superiore a 15 mm.
Avvertenza: Non cambiare l’orientamento della seduta, con il bambino collocato all’interno del
passeggino.
AVVERTENZA: Questo passeggino è progettato per un utilizzo standard. Non usare con Roller blades
o per altre attività sportive similari.
AVVERTENZA: Fate attenzione a non collocare il prodotto nelle vicinanze di apparecchiature
elettriche, stufe, o di altri oggetti che possano provocare amme.
AVVERTENZA: Assicurarsi che tutti i dispositivi, e tutti i complementi, seduta passeggino, seggiolino
auto, navicella, siano correttamente agganciati prima di utilizzare il prodotto.
NON SOLLEVARE MAI IL PASSEGGINO CON IL BAMBINO AL SUO
INTERNO
Sollevare comunque il passeggino nel modo ragurato, anche
senza bambino al suo interno, può provocarvi cadute o farvi
perdere l’equilibrio nel caso inciampate.
NON LASCIARE MAI IL BAMBINO SOLO E INCUSTODITO
Può essere pericoloso lasciare il bambino solo e senza
sorveglianza.
NON PERMETTERE MAI AL BAMBINO DI SOLLEVARSI IN PIEDI
SUL PASSEGGINO
Il passeggino è progettato per il trasporto di un solo bambino.
NON APPENDERE MAI LA BORSA AL MANUBRIO O POSIZIONARE
LA BORSA SULLA CAPOTTINA
Un sovraccarico con borse, può rendere instabile il passeggino
con gravi pericoli per la sicurezza del bambino.
ASSICURARE SEMBRE IL BAMBINO CON LA CINTURA DI
SICUREZZA
Il bracciolo anteriore non è sufciente per garantire la
sicurezza del bambino, utilizzare sempre la cintura in dorazione
agganciata e correttamente regolata. Una regolazione corretta
deve consentire di ninserire due dita tra la cintura e il bambino.
AVVERTENZE
I
KISS-ME 19
Secure the bottom of the seat to the chassis, wrapping the belt around the metal frame and
securing the snap fastener (g.29, g.30).
Ensure it is assembled correctly.
Pull the backrest adjustment lever and ensure it can be adjusted correctly to the various positions.
SEAT DISASSEMBLY (from g.30 to g.16-g.31, g.32)
Release the snap fastener under the seat (g 30, g 29)
Pull the fabric footrest part out from the chassis.
Remove the side fabric by opening the snap fastener and the fabric fastening clip (from g. 27 to g. 23).
Remove plastic lever “B” to release the metal pin, repeat on both sides (g.31, g.32)
Remove the seat by uncoupling the backrest support bracket.
CANOPY ASSEMBLY (from g.33 to g.38)
Insert the plastic clips inside the respective guides located on both sides of the stroller. You will
hear a click when they are locked correctly in place.
Wrap the side aps of the hood around the chassis and fasten with velcro.
Secure the back of the hood with velcro.
To take the hood off, slide the plastic clips out of the guides and unhook the aps with velcro.
HOLE PLUGS (from g.39 to g.42)
When you remove the bumper bar it is possible to close the holes with the supplied hole plugs.
Assembly: align the plug and insert it in place, you will hear a click when it is locked correctly.
Disassembly: press button “A” and take the plug out at the same time.
PROTECTIVE BUMBER BAR ASSEMBLY (from g.43 to g.45)
Take out the hole plugs, if inserted in place.
Assembly: align the bumper bar and insert it in place on both sides, you will hear a click when it
is locked correctly.
Disassembly: press button “A” on both ends of the bumper bar and pull it outwards at the same
time, to remove it.
To open it on one side only: press button “A” on one side of the bumper bar and pull to open it
like a gate.
PARKING BRAKE (from g.46 to g.47)
To put on the brakes: Press the brake lever as shown in the gure and push the stroller slightly
forwards to ensure that the brake is engaged correctly.
Disengaging the brake: Press the brake lever as shown in the gure to disengage the brake.
BACKREST ADJUSTMENT (Fig.48)
Lift adjustment lever “Alocated on the back and recline the backrest to the required position,
release the lever and ensure the backrest is locked correctly in place.
FOOTREST ADJUSTMENT (g.49)
Press buttons “A” and adjust the footrest to the required position.
GB
KISS-ME 20
HOOD ADJUSTMENT (g.50)
Unfold the hood as needed to protect your child from the sun.
Warning: children have sensitive skin, NEVER leave your child exposed directly to the sun, always
ensure the hood is adjusted correctly.
SAFETY HARNESS (g.51)
Put the brakes on before sitting your child in the stroller.
Open the buckle: Press button”A” and pull out the parts.
Place you child in the stroller and adjust the harness to t him/her.
Closing the buckle: Insert part “a” into part “b”, you will hear a click when it is fastened correctly.
WARNING: The hip belt has 2 side rings for use with additional belts, in compliance with standard
BS 6684.
LEG COVER ASSEMBLY (g.52)
Fit the leg cover front onto the seat chassis.
Fasten the leg covers to the frame of the stroller with the snap fasteners.
STROLLER RAIN COVER ASSEMBLY(g.53)
Place the rain cover over the hood.
Hook the velcro aps to the frame of the stroller.
CLOSING THE STROLLER (from g.54 to g.60)
Before closing the stroller, ensure that:
• The backrest is adjusted to the vertical position.
• The hood is closed back up.
• The front wheels are in swivel mode.
Push the stroller forwards to direct the front wheels longitudinally.
Lift safety lever “aupwards on the right side of the handle bar and, at the same time, pull closing
levers “b”, from both sides, as shown in the gure.
Push the handlebar forwards to start closing it, g 56.
When it is closed as shown in gure 58, press the handlebar down to nish closing it (g. 59).
Ensure that the snap fastener closing lever is locked correctly (g.60).
OPENING THE STROLLER (from g.61 to g.65)
Place the stroller as shown in the gure.
Release the snap fastener closing lever, as shown in the gure (g.62).
Lift, pulling the handle towards the back, until the chassis opens completely.
Before using the stroller, ensure that the mechanisms have opened correctly and are locked
correctly in place (g.65).
GB
KISS-ME 22
WARNING: This stroller is not suitable for children under 6 months or children with a weight over
15 Kg.
WARNING: The carrycot is only suitable for a child who cannot sit up unaided.
WARNING: Ensure that the users are aware of the exact function of the stroller.
WARNING: Assembly and adjustments of the stroller have to be made only by adults.
WARNING: For children under 6 months, use always and only the stroller in combination with
following complementary equipment: carrycot and car seat group 0+.
WARNING: If using any complementary equipment, ensure that it is correctly fasten.
WARNING: Never leave the child in the stroller alone or unattended.
WARNING: Always secure the child with the proper belts.
WARNING: Adjust the belts at every use.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
WARNING: Ensure that children are distant before making any adjustments.
WARNING: Do not make any operation of closing or opening the stroller with a child in it.
WARNING: Do not transport more than one child at a time.
WARNING: Please ensure that the brakes are locked from both sides when parking the stroller.
WARNING: Pay attention when moving up or down any platforms.
WARNING: The brake does not guarantee an optimal hold in steep slopes. Therefore never leave the
stroller on a sloping ground with a child sitting or lying in the stroller.
WARNING: Do not use if any part if broken, torn or missing.
WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the stroller.
WARNING: Do not use any components, accessories or spare parts not supplied by the supplier.
WARNING:Overloading or carrying too high and too wide items can lead to unexpected circumstances.
WARNING: Take out the child and fold/close the stroller when going up/down many stairs, escalators
or steep slopes.
WARNING: Do not use the stroller differently from what it has been designed for.
WARNING: Do not let children play unattended near the stroller .
WARNING: Hold your stroller while travelling with public transportations on roads or railways. Even
when the breaks are activated the movements of the vehicle could cause unexpected movements
of the stroller.
WARNING: If you leave the stroller for long sun exposure, wait until it has been cooled before
putting the child into it.
WARNING: Never leave the canopy raised with the rain cover xed when inside, in a heated
environment or close to a heat source. There is risk for the child suffering of excessive heat.
WARNING: Long sun exposure could cause colour changes of fabrics and materials.
WARNING: Store the stroller in a dry environment.
WARNING: Infants and young children can suffocate and die if their faces are in or next to a plastic
bag. Discard the plastic bags immediately. Keep the plastic bags away from children, infants, crib
beds, playpens or carriages.
WARNING: Avoid insert ngers into the mechanisms.
WARNING: Pay attention to the trafc when crossing the roads.
WARNING: Ensure that all screws are tightened.
WARNING Do not stand on the axles between the wheels. This is unsafe and could damage the
stroller.
WARNING
GB
KISS-ME 26
Fixer l’assise au châssis dans la partie inférieure, en enroulant la petite ceinture autour de la
structure en métal et en accrochant le bouton-pression (g.29, g.30).
S’assurer que le montage soit correct.
Tirer le levier de réglage du dossier et s’assurer qu’il soit correctement réglé dans les différentes
positions.
DÉMONTAGE DE L’ASSISE (de la g.30 à la g.16 - g.31, g.32)
Décrocher le bouton-pression dans la partie inférieure de l’assise (g 30, g 29)
Ôter la partie en tissus du repose-pied du châssis.
Ôter le tissus latéral, en décrochant le bouton-pression et le clip de xation du tissu (de la g. 27
à la g.23)
Presser le levier en plastique « B » pour décrocher l’axe métallique, répéter des deux côtés (g.31, g.32).
Ôter l’assise en décrochant l’étrier de soutien du dossier.
MONTAGE DE LA CAPOTE (de la g.33 à la g.38)
Insérer les clips en plastique dans les guides respectifs situés sur les deux côtés de la poussette. Un
clic indiquera l’accrochage correct.
Enrouler les bords latéraux de la capote autour du châssis et xer avec le velcro.
Fixer la partie arrière de la capote avec le velcro.
Pour ôter la capote, ôter les clips en plastique des guides et décrocher les bords avec le velcro.
CACHE-TROUS (de la g.39 à la g.42)
Lorsque vous ôtez le repose-bras, il est possible de couvrir les trous avec les cache-trous fournis.
Montage : aligner le cache-trou et l’insérer dans son logement, un clic indiquera l’accrochage
correct.
Démontage : presser le bouton « A » et, en même temps, ôter le cache-trou du logement.
MONTAGE DE LE REPOSE-BRAS DE PROTECTION (de la g.43 à la g.45)
Ôter les cache-trous s’ils sont insérés.
Montage: aligner le repose-bras et l’introduire dans son logement des deux côtés, un clic vous
indiquera l’accrochage correct.
Démontage : presser le bouton « A » des deux côtés du repose-bras et, en même temps, le tirer
vers le haut pour l’ôter.
Ouverture d’un seul côté : presser le bouton A d’un côté de le repose-bras et tirer pour l’ouvrir.
FREIN DE STATIONNEMENT (g.46, g.47)
Actionner le frein : Presser le levier du frein, comme indiqué sur la gure, et pousser légèrement
la poussette en avant pour s’assurer que le frein soit correctement actionné.
Désactiver le frein : Presser le levier du frein, comme indiqué sur la gure, pour désactiver le frein.
RÉGLAGE DU DOSSIER (Fig.48)
Soulever le levier de réglage « A », situé à l’arrière, et baisser le dossier dans la position souhaitée,
relâcher le levier et s’assurer du blocage correct.
F


Produktspezifikationen

Marke: Foppapedretti
Kategorie: Kinderwagen
Modell: Kiss me

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Foppapedretti Kiss me benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kinderwagen Foppapedretti

Bedienungsanleitung Kinderwagen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-