Fibaro FGWDEU-111 Bedienungsanleitung

Fibaro Dimmer FGWDEU-111

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Fibaro FGWDEU-111 (4 Seiten) in der Kategorie Dimmer. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
manuals.baro.com/walli-dimmer
WALLI DIMMER
FGWDEU-111
FIBARO Walli Dimmer is a smart wall dimmer de-
signed to control light source via Z-Wave network.
It measures active power and energy consumed
by the controlled load.
You can install it with FIBARO Walli covers or oth-
er compatible: GIRA System 55 (Standard 55, E2,
Event, Event Clear), Legrand Céliane or Schneider
Odace (required parts and limitations were de-
scribed in the full manual).
Specications
Power supply: 110-230V 50/60Hz
Rated load current:
Resistive:
incandescent and halogen
0.22-1.52A
Resistive-capacitive:
uorescent tube lamp (compact /
with electronic ballast), electronic
transformer, LED
0.22-1.3A
Resistive-inductive:
ferromagnetic transformers
0.22-1.3A
With FIBARO Bypass2:
uorescent tube lamp or LED
(power factor>0.5)
0.022-0.22A
Radio frequency: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Max. transmit power: +6dBm
Operating temperature: 0–35°C
Ambient humidity: 10–95% RH without
condensation
For installation in boxes: 60mm, Ø =
depth≥40mm
Dimensions (H x W x D): 86x86x51mm
!Warnings
Failure to observe recommendations included in
this manual may be dangerous or cause a viola-
tion of the law.
The device is designed to operate in home elec-
trical installation. Faulty connection or use may
result in re or electric shock.
All works on the device may be performed only
by a qualied and licensed electrician. Observe
national regulations.
Even when the device is turned o, voltage may
be present at its terminals. Any maintenance
introducing changes into the conguration of
connections must be always performed with dis-
connected voltage (disable the fuse).
Do not connect devices which are not compliant
with the specication or relevant safety standards.
Do not expose this product to moisture, water or
other liquids. Do not use in bathrooms and other
high humidity rooms.
This product is designed for indoor use only. Do
not use outside!
This product is not a toy. Keep away from chil-
dren and animals!
Basic activation of the device
1. Switch o the power supply.
2. Strip 11.5-13mm of insulation from wires.
3. Connect the device in accordance with one of
the diagrams:
A - Example connection in 3-wire installation
B - Example connection in 2-wire installation
1
switch for brightening,
2
switch for
dimming,
3
LED ring,
4
load, N–neutral
wire/terminal, S – support terminal for
2-wire connection, L–live wire/terminal,
Q – load terminal
4. Take o the switch button and cover plate.
5. Insert the device with the mounting frame
into the mounting box and secure it with
mounting claws and screws.
6. Snap the cover plate and switch button to the
device.
7. Switch on the power supply.
8. Wait for the calibration process to end. Light
may blink. The device will be switched o once
the process is completed.
9. Set the main Z-Wave controller into adding
mode.
10. Quickly, three times click one of the buttons.
11. Wait for the device to be added into the system.
Default operation
Click
1
if turned o – turn on
Click
1
if turned on – set to 100%
Click
2
– turn o
2xClick
1
– set to 100%
Hold
1
– brighten
Hold
2
– dim
FIBARO Walli Dimmer ist ein intelligenter Wand-
dimmer zur Steuerung von Lichtquellen über das
Z-Wave-Netzwerk.
Es misst die Wirkleistung und die von der gere-
gelten Last aufgenommene Energie.
Sie können das System mit Abdeckungen von FI-
BARO Walli oder anderen kompatiblen Systeme
installieren: GIRA System 55 (Standard 55, E2,
Event, Event Clear), Legrand Céliane oder Schnei-
der Odace (erforderliche Teile und Einschränkun-
gen wurden in der vollständigen Bedienungsan-
leitung beschrieben).
Spezikationen
Netzteil: 110-230V 50/60Hz
Bemessungslaststrom:
Resistiv:
Glühlampen und Halogen
0.22-1.52A
Resistiv-kapazitiv:
Leuchtstoröhre (kompakt / mit
elektronischem Vorschaltgerät),
elektronischer Transformator, LED
0.22-1.3A
Resistiv-induktiv:
ferromagnetische Transformatoren
0.22-1.3A
Mit FIBARO Bypass 2:
Leuchtstoampe oder LED
(Leistungsfaktor> 0,5)
0.022-0.22A
Radiofrequenz: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Max. Funkübertragungs-
leistung:
+6dBm
Betriebstemperatur: 0–35°C
Luftfeuchtigkeit: 10–95% rF ohne
Kondensation
Zum Einbau in
Unterputzkästen:
Ø = 60mm,
Tiefe ≥ 40mm
Abmessungen (H x B x T): 86x86x51mm
!Hinweise
Die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch
enthaltenen Empfehlungen kann gefährliche Fol-
gen haben oder gegen Vorschriften und Gesetze
verstoßen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Um-
feld vorgesehen. Ein fehlerhafter Anschluß oder
unsachgemäße Verwendung kann zu einem
Stromschlag oder Feuer führen.
Alle Arbeiten am Gerät dürfen nur von ei-
nem qualizierten und zugelassenen Elek-
triker ausgeführt werden. Landesvorschriften
sind zu beachten.
Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, kann an
den Klemmen Spannung anliegen. Jede Wartung,
die Änderungen an der Konguration der Verbin-
dungen vornimmt, muss immer mit ausgeschal-
teter Spannung durchgeführt werden (Sicherung
ausschalten).
Schließen Sie keine Geräte an, die der Spezika-
tion oder den einschlägigen Sicherheitsnormen
nicht entsprechen.
Setzen Sie dieses Produkt nicht Feuchtigkeit,
Wasser oder anderen Flüssigkeiten aus. Nicht
in Bädern und anderen Räumen mit hoher Luft-
feuchtigkeit verwenden.
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in In-
nenräumen bestimmt. Nicht im Freien verwen-
den!
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Von Kindern
und Tieren fernhalten!
Inbetriebnahme des Gerätes
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
2. Etwa 11,5-13mm des Kabelmantels abisolieren.
3. Schließen Sie das Gerät gemäß einem der Dia-
gramme an:
A - Beispielanschluss in 3-Leiter-Installation
B - Beispielanschluss in 2-Draht-Installation
1
Schalter zum Aufhellen,
2
Schalter zum
Dimmen,
3
LED-Ring,
4
Last,
N – Neutralleiter / Klemme,
S – Stützklemme für 2-Draht-Verbindung,
L – stromführendes Kabel / Klemme,
Q – Lastterminal
4. Nehmen Sie die Schaltertaste und die Abdeck-
platte ab.
5. Setzen Sie das Gerät mit dem Montagerah-
men in die Montagebox ein und sichern Sie es
mit Montageklauen und Schrauben.
6. Abdeckplatte und Schaltertaste einrasten.
7. Schalten Sie die Stromversorgung ein.
8. -Warten Sie, bis der Kalibrierungsvorgang ab
geschlossen ist. Licht kann blinken. Das Gerät
wird ausgeschaltet, sobald der Vorgang abge-
schlossen ist.
9. Stellen Sie den Z-Wave-Hauptcontroller in den
Addiermodus.
10. Schnell dreimal auf eine der Schaltächen
klicken.
11. Warten Sie, bis das Gerät dem System hinzu-
gefügt wurde.
Standardoperation
Klicken
1
, wenn ausgeschaltet – einschalten
Klicken
1
, wenn aktiviert – auf 100% setzen
Klicken
2
– ausschalten
Doppelklick
1
– auf 100% setzen
1
halten – aufhellen
2
halten – dimmen
FIBARO Walli Dimmer er en intelligent, vægmon-
teret lysdæmper, beregnet til styring af lyskilder
ved hjælp af Z-Wave nettet.
Den ler aktuel belastning og forbrugt energi
for den kontrollerede last.
Den kan installeres med FIBARO Walli fronter
eller andre, modsvarende: GIRA System 55 (Stan-
dard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane
eller Schneider Odace (nødvendige dele og be-
grænsninger er beskrevet i den fulde instrukti-
on).
Tekniske data
Strømforsyning: 110-230V 50/60Hz
Mærkestrøm:
Resistiv:
gløde- eller halogen
0.22-1.52A
Resistiv-kapacitiv:
Lysrør (kompakte / med elektronisk
ballast), elektronisk transformator,
LED
0.22-1.3A
Resistiv-induktiv:
magnetisk transformator
0.22-1.3A
Med FIBARO Bypass 2:
Lysrør eller LED (eektfaktor > 0,5)
0.022-0.22A
Radiofrekvens: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Sendestyrke: +6dBm
Arbejdstemperatur: 0–35°C
Omgivelsernes
fugtighed:
10-95% relativ fugtighed
uden kondensation
Til montering i
installationsdåser:
Ø = 60mm, dybde ≥
40mm
Dimensioner (bredde x
højde x dybde):
86x86x51mm
!Advarsel
Manglende overholdelse af anbefalinger i in-
struktionen kan medføre fare eller være en over-
trædelse af gældende forskrifter.
Udstyret er beregnet til anvendelse i privat elin-
stallation. Fejlagtig forbindelse eller anvendelse
kan medføre brand eller elektrisk stød.
Enhver form for arbejde med montering af en-
heden kun udføres af personer, som har de
nødvendige kvalikationer eller autorisationer.
Enhver form for arbejde med ændring af kon-
gurationen af forbindelser bør kun udføres efter
forudgående afbrydelse af strømforsyningen ved
afbrydelse af sikringen/afbryderen for den aktu-
elle kreds.
Montér ikke enheden i strid med de tekniske spe-
cikationer eller sikkerhedsnormer.
Udsæt ikke enheden for fugt, vand eller andre
væsker. Anvend ikke på badeværelser eller andre
rum med høj fugtighed.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs
brug. Må ikke anvendes udendørs!
Dette produkt er ikke et legetøj. Hold udenfor
børns og dyrs rækkevidde.
Simpliceret montage af enheden
1. Afbryd strømforsyningen.
2. Asolér 11,5-13mm af ledningsenderne.
3. Forbind enheden i henhold til et af skemaerne:
A - Eksempel på forbindelse ved installation
med 3 ledere
B - Eksempel på forbindelse ved installation
med 2 ledere
1
knap til forøgelse af lysintensiteten,
2
knap til reduktion af lysintensiteten,
3
LED ring,
4
belastning, N – kabel/
terminal nul, S - hjælpeterminal til
installation med 2 ledere, L – kabel/
terminal fase, Q - terminal til belastning
4. -Fjern afbryderknappen og dekorationsram
men.
5. Placér enheden med montagerammen i in-
stallationsdåsen og montér med kløer og
skruer.
6. Montér dekorationsrammen og afbryder-
knappen på enheden.
7. Tænd for strømforsyningen.
8. Vent til afslutningen af kalibreringen. Lyset kan
blinke. Efter afslutningen afbrydes enheden
9. Start funktionen tilføjelse i Z-Wave kontrolen-
heden.
10. Klik på en af knapperne tre gange i hurtig ræk-
kefølge.
11. Vent indtil enheden bliver registreret af sy-
stemet.
Standardbetjening
Klik på
1
hvis slukket – tænd
Kliknij
1
hvis tændt – indstil til 100%
Klik på
2
– sluk
2xKlik på
1
– indstil til 100%
Hold
1
nede – forøg intensitet
Hold
2
nede – reducer intensitet
FIBARO Walli Dimmer är en smart dimmer av-
sedd för att styra ljuskällor via nätverket Z-Wave.
Den ter aktiv eekt och energin som förbru-
kas av kontrollerad belastning.
Den kan installeras med FIBARO Wallis proler
eller andra proler: GIRA System 55 (Standard
55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane eller
Schneider Odace (erforderliga delar och begräns-
ningar beskrivs i den kompletta instruktionen).
Tekniska uppgifter
Elförrjning: 110-230V 50/60Hz
Märkström:
Resistiv belastning:
glödljuslast eller halogenlast
0.22-1.52A
Resistiv och kapacitiv belastning:
lysrör (lysrörslampor/ driftdon),
elektroniska transformatorer, LED)
0.22-1.3A
Resistiv och induktiv belastning:
magnetisk transformator
0.22-1.3A
Med FIBARO Bypass2:
lysrör eller LED
(eektkoecient>0,5)
0.022-0.22A
Radiofrekvens: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Sändareekt: +6dBm
Arbetstemperatur: 0–35°C
Omgivningsfuktighet: 10–95% av relativ
icke-kondenserande
fuktighet
Monteras i dosor: Ø = 60mm, djup ≥
40mm
Mått (bredd x höjd x djup): 86x86x51mm
!Varningar
Att inte följa rekommendationerna i instruk-
tionen kan vara farligt eller strida mot gällande
föreskrifter.
Anordningen är avsedd för användning i elinstal-
lationer i hem. Fel anslutning eller användning
kna leda till en brand eller elolycka.
Samtliga montagearbeten får endast utföras av
en därtill kvalicerad person.
För att ändra anslutningsinställningar ska nät-
spänningen frånkopplas med hjälp av en från-
skiljare/installationssäkring i kretsen.
Anslut inte anordningar som inte överensstäm-
mer med den tekniska specikationen eller inte
uppfyller säkerhetsnormer.
Anordningen bör inte utsättas för fukt, vatten
eller andra vätskor. Anordningen får inte använ-
das i badrum eller andra utrymmen med hög
fuktighet.
Denna produkt är endast avsedd för inomhus-
bruk. Får inte användas utomhus!
Denna produkt är ingen leksak och bör hållas
utom räckhåll för barn eller djur.
Generella montageanvisningar
1. Koppla från nätspänningen.
2. Isolera 11,5-13mm ledningar.
3. Anslut anordningen enligt ett av dessa sche-
man:
A - Exempel på anslutning i en
3-ledningsinstallation
B - Exempel på anslutning i en
2-ledningsinstallation
1
upplysningsknapp,
2
dimningsknapp,
3
LED-ring,
4
belastning, N–ledning/
neutral klämma, S – stödterminal till
2-ledningsinstallation, L–ledning/
fasklämma, Q – belastningsterminal
4. -Ta av strömbrytarknappen och dekorations
ramen.
5. Placera anordningen med montageramen i
dosan och säkra den med monteringsklor och
skruvar.
6. Montera dekorationsramen och strömbry-
tarknappen på anordningen.
7. Koppla på nätspänningen.
8. Vänta tills kalibreringen är slutförd. Belysning-
en kan blinka. Efter slutförd kalibrering stängs
anordningen av
9. Starta tilläggningsläget i Z-Waves kontrollenhet.
10. Tryck en av dessa knappar snabbt tre gånger.
11. Vänta tills anordningen tilläggs i systemet.
Standardanvändning
Klicka
1
om anordningen är avstängd – sätt på
Klicka
1
om anordningen är aktiverad – ställ in
på 100%
Klicka
2
– stäng av
Dubbelklicka
1
– ställ in på 100%
Håll ned
1
– lys upp
Håll ned
2
– mörka ned
FIBARO Walli Dimmer er en smart veggmontert
lysdimmer for styring av lyskilder via et Z-Wa-
ve-nettverk.
Den måler aktiv eekt og aktiv energi brukt av
den styrte belastningen.
Den kan bli montert med FIBARO Walli-frontene
eller andre kompatible fronter: GIRA System 55
(Standard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand
Céliane eller Schneider Odace (nødvendige ele-
menter og begrensninger er beskrevet i den full-
stendige bruksanvisningen).
Teknisk spesikasjon
Strøm: 110-230V 50/60Hz
Merkestrøm:
Resistiv belastning:
gløde- og halogenbelastning
0.22-1.52A
Resistiv/kapasitiv belastning:
lysrør (kompaktlysrør, lysrør med
elektronisk forkobling), elektronisk
transformator, LED
0.22-1.3A
Resistiv/induktiv belastning:
magnetisk transformator
0.22-1.3A
Med FIBARO Bypass2:
lysrør eller LED (eektfaktor > 0,5)
0.022-0.22A
Radiofrekvens: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Sendestyrke: +6dBm
Temperaturområde: 0–35°C
Luftfuktighet: 10-95% relativ fuktighet
uten kondens
Til montering i
veggbokser:
Ř = 60mm, dy. ≥ 40mm
Størrelse
(br. x hø. x dy.):
86x86x51mm
!Advarsler
Manglende ivaretakelse av anbefalingene be-
skrevet i bruksanvisningen kan medføre fare el-
ler brudd på gjeldende lov.
Apparatet er beregnet for tilkobling til elektrisk
anlegg i boliger. Feil tilkobling eller bruk kan med-
føre brann eller elektrisk støt.
Alt arbeid med montering av apparatet skal kun
utføres av kvalisert og autorisert personell.
Ethvert arbeid med endring av koblingskon-
gurasjonen skal alltid utføres i strømløs tilstand
(bruk en strømbryter i den elektriske kretsen).
Apparater som ikke innfrir spesikasjonene eller
gjeldende sikkerhetsregler, må ikke tilkobles.
Utsett ikke apparatet for fukt, vann eller andre
væsker. Bruk ikke apparatet baderom og an-
dre rom med høy luftfuktighet.
Produktet er beregnet kun for innendørs bruk.
Det må ikke brukes utendørs!
Produktet er ikke et leketøy. Hold utenfor rekke-
vidde for barn og dyr.
Grunnleggende installasjon
1. Slå av strømforsyningen.
2. Fjern 11,5-13mm med isolasjon fra kablene.
3. Koble til apparatet iht. et av koblingsskjema-
ene:
A - Eksempel på tilkobling med 3 kabler
B - Eksempel på tilkobling med 2 kabler
1
– knapp for øking av lysstyrken,
2
– knapp for redusering av lysstyrken,
3
LED-ring,
4
belastning, N–nøytralleder/
nøytralklemme, S – hjelpeterminal for
installasjon med 2 kabler, L–faseleder/
faseklemme, Q – belastningsterminal
4. -Ta av bryterknappen og den dekorative ram
men.
5. Plasser apparatet med monteringsrammen i
veggboksen og fest med festehaker og skruer.
6. Sett den dekorative rammen og bryterknap-
pen på apparatet igjen.
7. Slå på strømforsyningen.
8. Vent til kalibreringen er avsluttet. Lyset kan
blinke. Apparatet vil bli slått av r prosessen
er ferdig
9. Aktiver addisjonsmodusen Z-Wave-kon-
trolleren.
10. Klikk en av knappene raskt tre ganger.
11. Vent til apparatet legges til systemet.
Standard betjening
Klikk
1
hvis slått av – slå på
Klikk
1
hvis slått på – still til 100%
Klikk
2
– slå av
2xKlikk
1
– still til 100%
Hold
1
– øk lysstyrken
Hold
2
– reduser lysstyrken
FIBARO Walli Dimmer is een slimme wanddim-
mer ontworpen om een lichtbron via een Z-Wa-
ve-netwerk te regelen.
Hij meet het actieve vermogen en de energie die
wordt verbruikt door de gecontroleerde belasting.
U kunt hem installeren met FIBARO Walli-afdek-
platen of andere compatibele: GIRA System 55
(Standaard 55, E2, Evenement, Event Clear), Le-
grand Céliane of Schneider Odace (vereiste on-
derdelen en beperkingen zijn beschreven in de
volledige handleiding).
Technische specicaties
Voeding: 110-230V 50/60Hz
Nominale laadstroom:
Resistief:
gloeilamp en halogeen
0.22-1.52A
Resistief-capacitief:
TL-buislamp (compact / met
elektronische ballast), elektronische
transformator, LED
0.22-1.3A
Resistief-inductief:
ferromagnetische transformatoren
0.22-1.3A
Met FIBARO Bypass 2:
TL-buislamp of LED
(arbeidsfactor> 0,5)
0.022-0.22A
Radiofrequentie: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Radio zendvermogen: +6dBm
Bedrijfstemperatuur: 0–35°C
Luchtvochtigheid: 10-95% relatieve
vochtigheid zonder
condensatie
Voor installatie in
contactdozen:
Ø = 60mm, diepte ≥
40mm
Afmetingen (H x B x D): 86x86x51mm
!Waarschuwingen
Het niet naleven van de aanbevelingen in deze
handleiding kan gevaarlijk zijn of een overtreding
van de wet veroorzaken.
Het apparaat is ontworpen voor gebruik in elek-
trische installaties thuis. Verkeerde aansluiting
of gebruik kan brand of elektrische schokken tot
gevolg hebben.
Alle werkzaamheden met betrekking tot de mon-
tage van het apparaat mogen alleen worden uit-
gevoerd door iemand met de juiste kwalicaties
of bevoegdheid.
Zelfs als het apparaat is uitgeschakeld, kan er
spanning op de klemmen aanwezig zijn.Alle werk-
zaamheden aan de conguratie van verbindingen
moeten altijd worden uitgevoerd na het ontkop-
pelen van de netspanning door middel van de
stroomonderbreker / zekering in het circuit.
Sluit geen apparaten aan die niet voldoen aan
de technische specicaties of relevante veilig-
heidsnormen.
Stel dit product niet bloot aan vocht, water of an-
dere vloeistoen. Niet gebruiken in badkamers
en andere ruimtes met hoge luchtvochtigheid.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik bin-
nenshuis.Gebruik niet buiten!
Dit product is geen speelgoed.Houd het uit de
buurt van kinderen en dieren!
Basisactivering van het apparaat
1. Schakel de voeding uit.
2. Strip 11,5-13mm isolatie van de kabels.
3. Sluit het apparaat aan in overeenstemming
met een van de schema’s:
A - Voorbeeldverbinding bij installatie met
3 draden
B - Voorbeeldverbinding bij installatie met
2 draden
1
schakelaar voor ophelderen,
2
schakelaar voor dimmen,
3
LED-ring,
4
belasting, N – kabel / neutrale
aansluiting, S – ondersteuningsterminal
voor 2-draads verbinding, L – kabel /
faseaansluiting, Q – belasting terminal
4. -Verwijder de schakelaarknop en de afdek
plaat.
5. Plaats het apparaat met het montageframe in
de montagedoos en zet het vast met monta-
geklauwen en schroeven.
6. Plaats de afdekplaat en de schakelknop op
het apparaat.
7. Schakel de voeding in.
8. Wacht tot het kalibratieproces is voltooid.Het
licht kan knipperen.Het apparaat wordt uitge-
schakeld zodra het proces is voltooid.
9. Zet de Z-Wave-controller in de toevoegmodus.
10. Klik snel drie keer op een van de knoppen.
11. Wacht tot het apparaat aan het systeem is
toegevoegd.
FIBARO Walli Dimmer est un gradateur mural
intelligent conçu pour contrôler la source de lu-
mière via le réseau Z-Wave.
Il mesure la puissance active et l’énergie consom-
mée par la charge contrôlée.
Il peut être installé avec les façades FIBARO Walli
ou compatibles: GIRA System 55 (Standard 55,
E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane ou Sch-
neider Odace (les pièces et restrictions requises
sont décrites dans le manuel complet).
Caractéristiques techniques
Alimentation: 110-230V 50/60Hz
Courant nominal:
Résistifs:
incandescents ou halogènes
0.22-1.52A
Résistifs-capacitifs:
lampes uorescentes (compactes,
avec ballast électronique),
transformateur électronique, LED
0.22-1.3A
Résistifs-inductifs:
transformateur magnétique
0.22-1.3A
Avec FIBARO Bypass 2:
lampes uorescentes ou LED
(facteur de puissance > 0,5)
0.022-0.22A
Radiofréquence: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Puissance de
transmission:
+6dBm
Température de
fonctionnement:
0–35°C
Humidité ambiante: 10-95% d’humidité rela-
tive sans condensation
Pour installation dans
des boîtiers:
Ø = 60mm, profondeur
≥ 40mm
Dimensions (largeur x
hauteur x profondeur):
86x86x51mm
!Avertissements
Le non-respect des instructions contenues dans
le manuel peut être dangereux ou constituer une
violation des réglementations applicables.
L’appareil est conçu pour fonctionner dans
une installation électrique domestique. Une
connexion ou une utilisation incorrecte peut pro-
voquer un incendie ou un choc électrique.
Tout travail lié à l’installation de l’appareil ne peut
être eectué que par une personne ayant les
qualications ou les autorisations appropriées.
Tous les travaux visant à modier la conguration
des connexions doivent toujours être eectués
après la déconnexion de la tension secteur au
moyen du disjoncteur / fusible sitdans le circuit.
Ne branchez pas les appareils qui ne sont pas
conformes aux spécications ou aux normes de
sécurité.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité, à l’eau ou
à d’autres liquides. Ne pas utiliser dans les salles
de bain et autres pièces très humides.
Ce produit est destiné à une utilisation en inté-
rieur uniquement. Ne pas utiliser à l’extérieur!
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez hors de
portée des enfants et des animaux.
Installation de base de l’appareil
1. Éteignez l’alimentation secteur.
2. Dénudez 11,5-13mm de ls.
3. Connectez l’appareil selon l’un des schémas
suivants:
A - Exemple de connexion à une installation
à 3 ls
B - Exemple de connexion dans une
installation à 2 ls
1
bouton luminosité,
2
bouton gradation,
3
anneau LED,
4
charge, N – l/borne
neutre, S – terminal auxiliaire pour
installation à 2 ls, L – l / borne de phase,
Q – terminal de charge
4. Retirez le bouton de l’interrupteur et le cadre
décoratif.
5. Placez l’appareil avec le cadre de montage
dans une boîte et xez-le avec des gries et
des vis.
6. Réglez le cadre décoratif et le bouton de com-
mutateur sur l’appareil.
7. Allumez l’alimentation secteur.
8. Attendez que l’étalonnage soit terminé.
L’éclairage peut clignoter. Une fois terminé,
l’appareil sera éteint
9. Lancez le mode d’ajout dans le contrôleur
Z-Wave.
10. Trois fois, appuyez rapidement sur l’un des
boutons.
11. Attendez que l’appareil soit ajouté au système.
Support par défaut
Cliquez sur
1
si désactivé - activer
Cliquez sur
1
si activé - régler à 100%
Cliquez sur
2
- désactiver
2x Cliquez sur
1
- régler à 100%
Tenez
1
- éclaircissement
Tenir
2
- gradation
FIBARO Walli Dimmer to inteligenty, ścienny
ściemniacz światła przeznaczony do sterowania
źródłem światła za pośrednictwem sieci Z-Wave
Mierzy moc czynną i energ zużywaną przez
kontrolowane obciążenie.
Można go zainstalować z frontami FIBARO Walli
lub innymi zgodnymi: GIRA System 55 (Standard
55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane lub
Schneider Odace (wymagane części i ogranicze-
nia zostały opisane w pełnej instrukcji).
Dane techniczne
Zasilanie: 110-230V 50/60Hz
Prąd znamionowy:
Rezystancyjne:
żarowe lub halogenowe
0,22-1,52A
Rezystancyjno-pojemnościowe:
świetlówki (kompaktowe / ze
statecznikiem elektronicznym),
transformator elektroniczny, LED
0,22-1,3A
Rezystancyjno-indukcyjne:
transformator magnetyczny
0,22-1,3A
Z FIBARO Bypass2: świetlówki lub
LED (współczynnik mocy>0,5) 0,022-0,22A
Częstotliwość radiowa: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Maks. moc nadawania: +6dBm
Temperatura pracy: 0–35°C
Wilgotność otoczenia: 10–95% wilgotności
względnej
bez kondensacji
Do instalacji w puszkach: Ø = 60mm, gł. ≥ 40mm
Wymiary (szer. x wys. x gł.): 86 x 86 x 51mm
!Ostrzeżenia
Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w instrukcji
może być niebezpieczne lub stanowić naruszenie
obowiązujących przepisów.
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w domo-
wej instalacji elektrycznej. Błędne podłączenie
lub użytkowanie może skutkować pożarem lub
porażeniem prądem elektrycznym.
Wszelkie prace związane z montażem urządzenia
może wykonywtylko osoba posiadająca odpo-
wiednie kwalikacje lub uprawnienia.
Wszelkie prace mające na celu zmianę kon-
guracji połączeń należy zawsze wykonywać po
uprzednim odłączeniu napięcia sieciowego za
pomocą odłącznika/bezpiecznika instalacyjnego
znajdującego się w obwodzie.
Nie podłączaj urządzeń niezgodnych ze specy-
kacją techniczną lub normami bezpieczeństwa.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie wilgoci,
wody lub innych cieczy. Nie używaj w łazienkach i
innych pomieszczaniach o dużej wilgotności.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie używać na
zewnątrz!
Ten produkt nie jest zabawką. Trzymać poza za-
sięgiem dzieci i zwierząt.
Podstawowy montaż urządzenia
1. Wyłącz zasilanie sieciowe.
2. Ściągnij 11,5-13mm izolacji z końcówek prze-
wodów.
3. Podłącz urządzenie zgodnie z jednym ze sche-
matów:
A - Przykładowe połączenie w instalacji
3-przewodowej
B - Przykładowe połączenie w instalacji
2-przewodowej
1
przycisk rozjaśniania,
2
przycisk
ściemniania,
3
pierścień LED,
4
obciążenie, N–przewód/zacisk
neutralny, S – terminal pomocniczy do
instalacji 2-przewodowej, L–przewód/
zacisk fazowy, Q – zacisk obciążenia
4. Ściągnij przycisk włącznika i ramkę ozdobną.
5. Umieść urządzenie z ramką montażową w pusz-
ce i zabezpiecz przy pomocy pazurków i śrub.
6. Zamontuj ramkę ozdobną i przycisk włącznika
na urządzeniu.
7. Włącz zasilanie sieciowe.
8. -Poczekaj na zakończenie kalibracji. Oświetle
nie może migać. Po zakończeniu urządzenie
zostanie wyłączone.
9. Uruchom tryb dodawana w kontrolerze
Z-Wave.
10. Trzykrotnie, szybko kliknij jeden z przycisków.
11. Poczekaj, aż urządzenie zostanie dodane do
systemu.
Domyślna obsługa
Kliknij
1
jeśli wyłączony – włącz
Kliknij
1
jeśli włączony – ustaw na 100%
Kliknij
2
– wyłącz
2xKliknij
1
– ustaw na 100%
Przytrzymaj
1
– rozjaśniaj
Przytrzymaj
2
– ściemniaj
1
2
POLSKI
N
L
N
L
4
A
4
B
105453810101
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
DANSK
SVENSKA
Standaard bediening
Klik op
1
als deze is uitgeschakeld - schakel in
Klik op
1
als deze is ingeschakeld - stel in op 100%
Klik op
2
- schakel uit
2xClick
1
- ingesteld op 100%
Houd
1
vast - helder op
Houd
2
vast - dim
NORSK
EN | PL | DE | FR | NL | NO | SV | DA
Lisez le guide complet avant d’installer
l’appareil!
Vous trouverez le manuel complet et la spéci-
cation technique sur notre site Web.
Les den fullstendige bruksanvisningen før du
monterer apparatet!
Du kan nne den fullstendige bruksanvisningen
og tekniske spesikasjonen på nettsiden vår.
Read the full manual before attempting to
install the device!
For full instruction manual and technical speci-
cation please visit our website.
Lees de volledige handleiding voordat u het
apparaat begint te installeren!
Bezoek onze website voor de volledige handlei-
ding en technische specicaties.
Läs igenom hela instruktionen innan du
monterar anordningen!
En fullständig instruktion och teknisk specika-
tion nns på vår webbsida.
Læs hele instruktionen inden du går i gang
med at montere enheden!
Fuld instruktion og tekniske specikationer kan
du nde på vores webside.
Przeczytaj pełną instrukcję przed przystąpie-
niem do montażu urządzenia!
Pełną instrukcję i specykację techniczną znaj-
dziesz na naszej stronie internetowej.
Lesen Sie vollständige Bedienungsanleitung,
bevor Sie das Gerät installieren!
Für eine vollständige Bedienungsanleitung und
Spezikationen besuchen Sie unsere Website.
1. FIBAR GROUP S.A. with its registered oce in Poznań,
ul. Lotnicza 1, 60-421 Poznań, entered into the Register of
Entrepreneurs of the National Court Register maintained
by the District Court for Poznań-Nowe Miasto and Wilda
in Poznań, VIII Commercial Division of the National Court
Register (KRS) under number: 553265, NIP 7811858097,
REGON: 301595664, share capital PLN 1,182,100 paid in
full, other contact information is available at: www.baro.
com (hereinafter „the Manufacturer”) guarantees that the
device sold (hereinaftr: „the Device” is free from material
and manufacturing defects.
2. The Manufacturer shall be responsible for malfunctioning
of the Device resulting from physical defects inherent in
the Device that cause its operation to be incompatible with
the specications within the period of:
- 24 months from the date of purchase by the consumer,
- 12 months from the date of purchase by a business
customer (the consumer and business customer are
further collectively referred to as „Customer”).
3. The Manufacturer shall remove any defects revealed
during the guarantee period, free of charge, by repairing
or replacing (at the sole discretion of the Manufacturer)
the defective components of the Device with new or
regenerated components. The manufacturer reserves the
right to replace the entire Device with a new or regenerated
device. The Manufacturer shall not refund money paid for
the device.
4. Under special circumstances, the Manufacturer may
replace the Device with a dierent device most similar in
technical characteristics.
5. Only the holder of a valid guaranty document shall be
entitled to make claims under guarantee.
6. Before making a complaint, the Manufacturer
recommends using the telephone or online support
available at https://www.baro.com/support/.
7. In order to make a complaint, the Customer should
contact the Manufacturer via the email address given at
https://www.baro.com/support/.
8. After the complaint has been properly led, the
Customer will receive contact details for the Authorized
Guarantee Service („AGS”). The customer should contact
and deliver the Device to AGS. Upon receipt of the Device,
the manufacturer shall inform the Customer of the return
merchandise authorization number (RMA).
9. Defects shall be removed within 30 days from the date of
delivering the Device to AGS. The guarantee period shall be
extended by the time in which the Device was kept by AGS.
10. The faulty device shall be provided by the Customer
with complete standard equipment and documents
proving its purchase.
11. The cost of transporting the Device in the territory
of the Republic of Poland shall be covered by the
Manufacturer. The costs of the Device transport from other
countries shall be covered by the Customer. For unjustied
complaints, AGS may charge the Customer with costs
related to the case.
12. AGS shall not accept a complaint claim when:
- the Device was misused or the manual was not observed,
- the Device was provided by the Customer incomplete,
without accessories or nameplate,
- it was determined that the fault was caused by other
reasons than a material or manufacturing defect of the
Device
- the guarantee document is not valid or there is no proof
of purchase,
13. The guarantee shall not cover:
- mechanical damages (cracks, fractures, cuts, abrasions,
physical deformations caused by impact, falling or
dropping the device or other object, improper use or not
observing the operating manual);
- damages resulting from external causes, e.g.: ood,
storm, re, lightning, natural disasters, earthquakes, war,
civil disturbance, force majeure, unforeseen accidents,
theft, water damage, liquid leakage, battery spill,
weather conditions, sunlight, sand, moisture, high or low
temperature, air pollution;
- damages caused by malfunctioning software, attack of
a computer virus, or by failure to update the software as
recommended by the Manufacturer;
- damages resulting from: surges in the power and/or
telecommunication network, improper connection to the
grid in a manner inconsistent with the operating manual,
or from connecting other devices not recommended by the
Manufacturer.
- damages caused by operating or storing the device in
extremely adverse conditions, i.e. high humidity, dust, too
low (freezing) or too high ambient temperature. Detailed
permissible conditions for operating the Device are
dened in the operating manual;
- damages caused by using accessories not recommended
by the Manufacturer
- damages caused by faulty electrical installation of the
Customer, including the use of incorrect fuses;
- damages caused by Customer’s failure to provide
maintenance and servicing activities dened in the
operating manual;
- damages resulting from the use of spurious spare parts
or accessories improper for given model, repairing and
introducing alterations by unauthorized persons;
- defects caused by operating faulty Device or accessories.
14. The guarantee shall not cover natural wear and tear
of the Device and its components listed in the operating
manual and in technical documentation as such elements
have a dened operational life.
15. The Device Guarantee shall not exclude, limit or
suspend the Customer’s warranty rights.
16. The Manufacturer shall not be liable for damages to
property caused by defective device. The Guarantor shall
not be liable for indirect, incidental, special, consequential
or punitive damages, or for any damages, including, inter
alia, loss of prots, savings, data, loss of benets, claims
by third parties and any other damages arising from or
related to the use of the Device.
Simplied EU declaration of conformity:
Hereby, Fibar Group S.A. declares
that the device is in compliance with
Directives 2014/53/EU and 2011/65/
EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.manuals.baro.com
WEEE Directive Compliance:
Device labelled with this symbol should not be
disposed with other household wastes. It shall
be handed over to the applicable collection point
for the recycling of waste electrical and electronic
equipment.
ENGLISH – WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
1. FIBAR GROUP S.A. z siedzibą w Poznaniu, ul. Lotnicza
1, 60-421 Poznań, wpisana do rejestru przedsiębiorców
Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd
Rejonowy Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, VIII
Wydział Gospodarczy KRS pod numerem: 553265, NIP
7811858097, REGON: 301595664, kapitał zakładowy
1.182.100 zł, wpłacony w całości, pozostałe dane
kontaktowe dostępne są pod adresem: www.baro.com
(dalej: „Producent”) udziela gwarancji, że sprzedawane
urządzenie (dalej: Urządzenie”) wolne jest od wad
materiału i wykonania.
2. Producent odpowiada za wadliwe działanie Urządzenia
wynikające z wad zycznych tkwiących w Urządzeniu
powodujących jego funkcjonowanie niezgodne ze
specykacją Producenta w okresie:
- 24 miesiące od daty zakupu przez konsumenta,
- 12 miesięcy od daty zakupu przez klienta biznesowego
(konsument i klient biznesowy dalej łącznie zwani
„Klientem”).
3. Producent zobowiązuje się do bezpłatnego usunięcia
wad ujawnionych w okresie gwarancji poprzez dokonanie
naprawy albo wymiany (według uznania Producenta)
wadliwych elementów Urządzenia na części nowe lub
regenerowane. Producent zastrzega sobie prawo do
wymiany całego Urządzenia na nowe lub regenerowane.
Producent nie zwraca pieniędzy za zakupione Urządzenie.
4. W szczególnych sytuacjach, Producent może wymienić
Urządzenie na inne o najbardziej zbliżonych parametrach
technicznych.
5. Jedynie posiadacz ważnego dokumentu gwarancyjnego
może zgłaszać roszczenia z tytułu gwarancji.
6. Przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego
Producent rekomenduje skorzystanie z telefonicznej lub
internetowej pomocy technicznej dostępnej pod adresem
https://www.baro.com/support/.
7. W celu złożenia reklamacji Klient powinien skontaktować
się z Producentem poprzez adres e-mail wskazany na
stronie https://www.baro.com/support/.
8. Po prawidłowym zgłoszeniu reklamacji, Klient
otrzyma dane kontaktowe do Autoryzowanego Serwisu
Gwarancyjnego („ASG”). Klient powinien skontaktować się
i dostarczyć Urządzenie do ASG. Po otrzymaniu Urządzenia
Producent poinformuje Klienta o numerze zgłoszenia
(RMA).
9. Wady zostaną usunięte w ciągu 30 dni, licząc od daty
dostarczenia Urządzenia do ASG. Okres trwania gwarancji
ulega przedłużeniu o czas, w którym Urządzenie było do
dyspozycji ASG.
10. Reklamowane Urządzenie winno być udostępnione
przez Klienta wraz z kompletnym wyposażeniem
standardowym i dokumentami potwierdzającymi jego
zakup.
11. Koszty transportu reklamowanego Urządzenia na
terytorium Rzeczpospolitej Polskiej będą pokrywane
przez Producenta. W przypadku transportu Urządzenia
z pozostałych krajów koszty transportu będą pokrywane
przez Klienta. W przypadku nieuzasadnionego zgłoszenia
reklamacyjnego, ASG ma prawo obciążyć Klienta kosztami
związanymi z wyjaśnieniem sprawy.
12. ASG odmawia przyjęcia reklamacji w przypadku:
- stwierdzenia użytkowania Urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem i instrukcją obsługi,
- udostępnienia przez Klienta Urządzenia niekompletnego,
bez osprzętu, bez tabliczki znamionowej,
- stwierdzenia przyczyny usterki innej niż wada materiałowa
bądź produkcyjna tkwiąca w Urządzeniu,
- nieważnego dokumentu gwarancyjnego oraz braku
dowodu zakupu.
13. Gwarancja jakości nie obejmuje:
- uszkodzeń mechanicznych (pęknięcia, złamania,
przecięcia, przetarcia, zyczne odkształcenia
spowodowane uderzeniem, upadkiem bądź zrzuceniem na
Urządzenie innego przedmiotu lub eksploatacją niezgod
z przeznaczeniem Urządzenia określonym w instrukcji
obsługi);
- uszkodz wynikłych z przyczyn zewnętrznych np.:
powodzi, burzy, pożaru, uderzenia pioruna, klęsk
żywiołowych, trzęsienia ziemi, wojny, niepokojów
społecznych, siły wyższej, nieprzewidzianych wypadków,
kradzieży, zalania cieczą, wycieku baterii, warunków
pogodowych; działania promieni słonecznych, piasku,
wilgoci, wysokiej lub niskiej temperatury, zanieczyszczenia
powietrza;
- uszkodzeń spowodowanych przez nieprawidłowo
działające oprogramowanie, na skutek ataku wirusa
komputerowego, bądź nie stosowanie aktualizacji
oprogramowania zgodnie z zaleceniami Producenta;
- uszkodzeń wynikłych z: przepięć w sieci energetycznej
lub/i telekomunikacyjnej lub z podłączenia do sieci
energetycznej w sposób niezgodny z instrukcją obsługi
lub z powodu przyłączenia innych produktów, których
podłączanie nie jest zalecane przez Producenta;
- uszkodzeń wywołanych pracą bądź składowaniem
Urządzenia w skrajnie niekorzystnych warunkach tzn.
dużej wilgotności, zapyleniu, zbyt niskiej (mróz) bądź zbyt
wysokiej temperaturze otoczenia. Szczegółowe warunki, w
jakich dopuszczalne jest użytkowanie Urządzenia określa
instrukcja obsługi;
- uszkodzeń powstałych na skutek wykorzystywania
akcesoriów niezalecanych przez Producenta;
- uszkodzeń spowodowanych wadliwą instalacją
elektryczną użytkownika, w tym zastosowaniem
niewłaściwych bezpieczników;
- uszkodzeń wynikłych z zaniechania przez Klienta
czynności konserwacyjnych i obsługowych przewidzianych
w instrukcji obsługi;
- uszkodzeń wynikłych ze stosowania nieoryginalnych,
niewłaściwych dla danego modelu części zamiennych i
wyposażenia, wykonywaniem napraw i przeróbek przez
osoby nieupoważnione;
- usterek powstałych wskutek kontynuowania pracy
niesprawnym Urządzeniem czy osprzętem.
14. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia
elementów Urządzenia oraz innych części wymienionych
w instrukcji użytkowania oraz dokumentacji technicznej
posiadających określony czas działania.
15. Gwarancja na Urządzenie nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Klienta wynikających z rękojmi.
16. Producent nie odpowiada za szkody w mieniu
wyrządzone przez wadliwe Urządzenie. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za straty pośrednie, uboczne,
szczególne, wynikowe lub za straty moralne, ani za
szkody, w tym także między innymi za utracone korzyści,
oszczędności, dane, utra pożytków, roszczenia stron
trzecich oraz inne szkody wynikające lub związane z
korzystaniem z Urządzenia.
Uproszczona deklaracja zgodności UE:
Fibar Group S.A. niniejszym wiadcza,
że urządzenie jest zgodne z dyrektywami
2014/53/EU i 2011/65/EU. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.manuals.baro.com
Zgodność z dyrektywą WEEE:
Urządzenia oznaczonego tym symbolem nie
należy utylizowlub wyrzucać wraz z odpadami
komunalnymi. Obowiązkiem użytkownika
jest dostarczenie zużytego urządzenia do
wyznaczonego punktu recyklingu.
POLSKI – WARUNKI GWARANCJI
DEUTSCH – GARANTIEBEDINGUNGEN
1. FIBAR GROUP S.A. mit Sitz in Poznań, ul. Lotnicza 1,
60-421 Poznań, eingetragen im Unternehmerregister des
Nationalen Gerichtsregisters am Amtsgericht Poznań-
Nowe Miasto und Wilda, 8. Wirtschaftsabteilung des
Nationalen Gerichtsregisters unter der Nummer 553265,
Steueridentikationsnummer NIP 7811858097, statistische
Nummer REGON: 301595664, Stammkapital 1.182.100
PLN, in voller Höhe eingezahlt, sonstige Kontaktangaben
unter der Adresse www.baro.com (nachstehend:
„Hersteller genannt) erteilt Garantie, dass das verkaufte
Gerät („Gerät”) frei von Material- und Ausführungsmängeln
ist.
2. Der Hersteller haftet für fehlerhafte Funktionsweise des
Geräts, die aus den im Gerät begründeten Sachmängeln
resultiert, welche eine mit der Spezikation des Herstellers
nicht übereinstimmende Funktion des Geräts verursachen,
in dem Zeitraum:
- 24 Monate ab dem Kauftag bei den Verbrauchern,
- 12 Monate ab dem Kauftag bei den Geschäftskunden
(Verbraucher und Geschäftskunde werden nachstehend
zusammen „Kunde” genannt).
3. Der Hersteller verpichtet sich, die in dem
Garantiezeitraum entdeckten Mängel kostenfrei
zu beheben durch Reparatur oder Austausch der
mangelhaften Bauteile des Geräts gegen neue bzw.
aufgearbeitete Teile (nach Ermessen des Herstellers). Der
Hersteller behält sich das Recht vor, das ganze Gerät gegen
ein neues bzw. aufgearbeitetes Gerät auszutauschen. Der
Hersteller erstattet den Kaufpreis für das Gerät nicht.
4. In besonderen Fällen kann der Hersteller das Gerät
gegen ein neues mit sehr ähnlichen technischen
Parametern austauschen.
5. Garantieansprüche dürfen nur durch Besitzer einer
gültigen Garantie erhoben werden.
6. Vor der Reklamation empehlt der Hersteller, die
unter https://www.baro.com/support/ bereitgestellte
technischen Hilfe per Telefon bzw. Internet in Anspruch
zu nehmen.
7. Um eine Reklamation zu erheben, soll der Kunde mit
Hilfe der auf der Seite https://www.baro.com/support/
genannten E-Mail-Adresse mit dem Hersteller Kontakt
aufnehmen. .
8. Nach der richtigen Reklamationserhebung bekommt der
Kunde Kontaktangaben des Autorisierten Garantieservices
(„ASG”). Der Kunde soll den ASG kontaktieren und das
Gerät bei ASG abliefern. Nach Eingang des Geräts teilt der
Hersteller dem Kunden die Reklamationsnummer (RMA)
mit.
9. Die Mängel werden innerhalb von 30 Tagen ab
der Lieferung des Geräts an ASG behoben. Der
Garantiezeitraum wird um die Zeit verlängert, in der das
Gerät ASG zur Verfügung stand.
10. Das reklamierte Gerät soll durch den Kunden
mit vollständiger Standard-Ausrüstung und mit den
Dokumenten, die dessen Einkauf nachweisen, geliefert
werden.
11. Die Transportkosten des reklamierten Geräts auf
dem Gebiet der Republik Polen werden vom Hersteller
übernommen. Bei der Beförderung des Geräts aus
sonstigen ndern werden die Transportkosten vom
Kunden übernommen. Im Fall einer unbegründeten
Reklamation ist ASG berechtigt, den Kunden mit den
Kosten zu belasten, die bei der Klärung der Sache
angefallen sind.
12. ASG verweigert die Annahme der Reklamation in
folgenden Fällen:
- wenn festgestellt wird, dass das Gerät nicht zweckgemäß
und nicht gemäß der Bedienungsanleitung benutzt wurde,
- wenn der Kunde ein nicht komplettes Gerät, ohne
Zubehör und ohne Typenschild bereitgestellt hat,
- wenn eine andere Defektursache als Materialmangel oder
im Gerät begründeter Produktionsmangel festgestellt wird,
- wenn die Garantie ungültig ist oder kein Kaufbeleg
vorliegt.
13. Folgendes wird von der Qualitätsgarantie nicht erfasst:
- mechanische Beschädigungen (Risse, Brüche, Schnitte,
Scheuerstellen, physische Verformungen infolge von
Schlag, Sturz oder Beschädigung des Geräts durch einen
anderen Gegenstand bzw. infolge von Nutzung des Geräts,
die dem in der Bedienungsanleitung bestimmten Zweck
nicht entspricht);
- Beschädigungen, die durch externe Faktoren verursacht
wurden, wie z.B. Hochwasser, Sturm, Feuerbrand,
Blitzschlag, Naturkatastrophen, Erdbeben, Krieg, soziale
Unruhen, höhere Gewalt, unvorhergesehene Unfälle,
Diebstahl, Einwirkung von Flüssigkeit, Batterieleck,
Wetterbedingungen, Einwirkung von Sonnenstrahlen,
Sand, Feuchtigkeit, Hitze bzw. Kälte, Luftverschmutzung;
- Beschädigungen infolge von Softwarefehlern durch
Infektion mit Computerviren bzw. Nichtanwendung
von Softwareaktualisierung entgegen den
Herstelleranweisungen;
- Beschädigungen infolge von Überspannungen im Strom-
und/oder Telekommunikationsnetz bzw. infolge eines
mit der Bedienungsanleitung nicht übereinstimmenden
Stromnetzanschlusses oder infolge vom Anschluss anderer
Produkte, die vom Hersteller nicht empfohlen werden;
- Beschädigungen, die durch Betrieb oder Aufbewahrung
des Geräts unter extrem ungünstigen Bedingungen
verursacht wurden, d.h. bei hoher Feuchtigkeit, Staub, zu
niedriger (Frost) oder zu hoher Umgebungstemperatur.
Detaillierte Bedingungen, unter denen die Nutzung des
Gerätes zulässig ist, bestimmt die Bedienungsanleitung;
- Beschädigungen infolge vom Einsatz von Zubehör, das
vom Hersteller nicht empfohlen wird;
- Beschädigungen infolge von fehlerhafter
Strominstallation des Nutzers, darunter vom Einsatz nicht
geeigneter Sicherungen;
- Beschädigungen, die aus der Unterlassung der in
der Bedienungsanleitung bestimmten Wartungs- und
Servicemaßnahmen durch den Kunden resultieren;
- Beschädigungen infolge der Verwendung von nicht
originalen und für das jeweilige Modell nicht geeigneten
Ersatzteilen und Zubehör, sowie die infolge von
Reparaturen und Modikationen durch Unbefugte
entstanden sind;
- Beschädigungen infolge von Fortsetzung der Arbeit unter
Einsatz eines defekten Geräts bzw. Zubehörs.
14. Die Garantie erstreckt sich nicht auf natürliche
Abnutzung von Bauteilen und anderen in der
Bedienungsanleitung und der technischen Dokumentation
genannten Teilen, die eine bestimmte Lebensdauer haben.
15. Durch die Garantie für das Gerät werden die aus der
Gewährleistung resultierenden Ansprüche des Kunden
weder ausgeschlossen noch beschränkt oder eingestellt.
16. Der Hersteller haftet für keine Vermögensschäden,
die durch ein mangelhaftes Gerät verursacht wurden.
Der Hersteller haftet für keine mittelbaren Schäden,
Nebenschäden, besonderen Schäden, Folgeschäden
sowie moralischen Schäden und Verluste, darunter auch
insbesondere für keinen entgangenen Gewinn, keine
verlorenen Ersparnisse, Daten und Vorteile, sowie für
keine Ansprüche der Drittpersonen und keine andere
Schäden, die aus der Nutzung des Geräts resultieren bzw.
mit ihr verbunden sind.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung:
Hiermit erklärt Fibar Group S.A., dass das
Gerät den Richtlinien 2014/53 / EU und
2011/65 / EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter folgender Internetadresse verfügbar:
www.manuals.baro.com
Einhaltung der WEEE-Richtlinie:
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Nachhaltiges und fachgerechtes Recycling zur
Wertstogewinnung ist aber nur glich, wenn
die Altgeräte an ausgewiesenen Sammelstellen abgegeben
werden.
1. FIBAR GROUP S.A. ayant son siège à Pozn ul.
Lotnicza 1; 60-421 Poznań, immatriculée au Registre des
entrepreneurs du Registre Judiciaire National tenu par
Sąd Rejonowy [Tribunal de district] Poznań-Nowe Miasto i
Wilda à Poznań, VIII Département Économique au numéro
: 553265, No TVA 7811858097, REGON [SIRET] : 301595664,
capital social de 1 182 100 PLN entièrement libéré, d’autres
coordonnées sont disponibles au site www.baro.com
(ci-après le « Fabricant ») garantit que l’appareil vendu (l’«
Appareil ») est exempt de tout défaut de matériaux et de
fabrication.
2. Le fabricant est responsable du fonctionnement
défectueux de l’Appareil en raison de vices physiques de
l’Appareil provoquant son fonctionnement non conforme à
la spécication du Fabricant pendant la période de :
- 24 mois à compter de la date d’achat par le consommateur,
- 12 mois à compter de la date d’achat par l’entreprise, (le
consommateur et l’entreprise sont ci-après nommés
collectivement le « Client »).
3. Le Fabricant s’engage à remédier gratuitement à tout
défaut identié au cours de la période de garantie par
la réparation ou le remplacement (à la discrétion du
Fabricant) des composants de l’Appareil défectueux par
des pièces neuves ou remises à neuf. Le Fabricant se
réserve le droit de remplacer tout l’Appareil par un autre,
neuf ou remis à neuf. Fabricant ne rembourse pas le prix
de l’Appareil acheté.
4. Dans des situations particulières, le Fabricant peut
remplacer l’Appareil par un autre avec les paramètres
techniques les plus similaires.
5. Seul le titulaire d’une garantie valide peut présenter des
demandes de garantie.
6. Avant de faire une demande de garantie, le Fabricant
vous recommande de proter de l’assistance technique
par téléphone ou en ligne, accessible sur le site https://
www.baro.com/support/.
7. Pour présenter la demande d’activation de garantie, le
Client doit s’adresser au Fabricant par le courriel indiq
sur le site https://www.baro.com/support/.
8. Après la présentation de la demande d’activation de
garantie valide, le Client recevra des informations de
contact pour le Service de garantie autorisé SGA »). Le
client doit s’adresser au SGA et y fournir l’Appareil. Après
avoir obtenu l’Appareil, le Fabricant communiquera au
Client le numéro d’application unique (RMA).
9. Les vices seront éliminés dans un délai de 30 jours à
compter de la date de livraison de l’Appareil au SGA. La
période de garantie est prolongée du temps pendant
lequel le dispositif restait à la disposition du SGA.
10. L’appareil étant l’objet d’une réclamation doit être mis
à disposition par le Client avec l’équipement standard
complet et les documents conrmant son achat.
11. Les frais de transport de l’Appareil étant l’objet d’une
réclamation sur le territoire polonais seront couverts par le
Fabricant. Dans le cas du transport d’autres pays, les frais
de transport seront à la charge du Client. Dans le cas d’une
notication de la demande de réclamation injustiée, le
SGA a le droit de charger le Client des frais concernant
l’explication de la question.
12. SGA refuse d’accepter une réclamation en cas de :
- constatation de l’utilisation abusive et non conforme au
mode d’emploi de l’Appareil,
- mettre à disposition l’Appareil incomplet, sans
accessoires, sans plaque signalétique de la part du Client,
- déterminer la cause du défaut autre que le vice de
matériau ou de production de l’Appareil,
- du document de garantie non valable et l’absence de
preuve d’achat.
13. La garantie de qualité ne couvre pas :
- des dommages mécaniques (ssures, fractures, coupures,
écorchures, déformation physique due à l’impact, la chute
ou causée en laissant tomber sur l’Appareil un autre objet
ou par l’utilisation abusive de l’Appareil par rapport de celle
prévue dans le mode d’emploi);
- des dommages causés par des causes externes telles que:
inondation, tempête, feu, foudre, catastrophes naturelles,
tremblements de terre, guerre, troubles civils, cas de force
majeure, accidents imprévus, vol, versement de liquide,
fuite de la batterie, conditions météorologiques; lumière
du soleil, sable, humidité, température élevée ou faible,
pollution de l’air;
- des dommages causés par un logiciel défectueux en
raison d’une attaque de virus ou de ne pas mettre à jour du
logiciel, l’opération recommandée par le fabricant;
- des dommages résultant de : surtensions dans le réseau
électrique et/ou de télécommunication ou de se connecter
au réseau énergétique d’une manière incompatible avec
les instructions ou à cause de la connexion d’autres
produits dont la connexion n’est pas recommandée par
le fabricant;
- des dommages causés par le fonctionnement ou le
stockage dans des conditions extrêmement défavorables,
soit humidité élevée, poussière, température ambiante
trop basse (gel) ou trop haute. Les conditions détaillées
dans lesquelles il est possible d’utiliser l’appareil détermine
le mode d’emploi ;
- les dommages causés par l’utilisation d’accessoires non
recommandés par le Fabricant;
- des dommages causés par réseau électrique défectueux
de l’utilisateur, y compris l’utilisation de fusibles incorrects;
- des dommages causés par gligence de maintenance
et d’entretien prévus dans le mode d’emploi de la part du
Client;
- des dommages résultant de l’utilisation des pièces de
rechange et des accessoires non originaux, incorrects
pour le présent modèle, d’eectuer des réparations et des
modications par des personnes non autorisées;
- les défauts causés par la poursuite des travaux avec un
Appareil ou un équipement défectueux.
14. La garantie ne couvre pas l’usure normale des
composants de l’Appareil et d’autres dispositifs mentionnés
dans le manuel d’utilisateur et la documentation technique
avec un temps spécique de fonctionnement.
15. La garantie de l’Appareil n’exclut pas, ne limite ni
suspend les droits du Client découlant de la garantie légale.
16. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages matériels causés par un Appareil défectueux.
Le Fabricant n’est pas responsable des dommages
indirects, accessoires, spéciaux, consécutifs ou le préjudice
moral ni des dommages, y compris mais sans s’y limiter
les pertes de prots, d’économies, de données, la perte
des prestations, des sinistres par des tiers et d’autres
dommages découlant de ou liés à l’utilisation de l’Appareil.
Déclaration de conformité UE simpliée:
Fibar Group S. A. déclare par la présente
que l’appareil est conforme aux
directives 2014/53 / EU et 2011/65 / EU.
Le texte intégral de la déclaration de
conformité de l’UE est disponible à l’adresse suivante:
www.manuals.baro.com
Conformité à la directive WEEE:
Les dispositifs identiés par ce symbole ne
doivent pas être éliminés ou jetés avec les déchets
ménagers. La responsabilité de l’utilisateur
est d’assurer l’élimination dans des points de
recyclage.
FRANÇAIS – CONDITIONS DE GARANTIE
1. FIBAR GROUP N.V. met maatschappelijke zetel te Poznań
ul. Lotnicza 1, 60-421 Poznań, in het Register van de
Nationale Hof via de Rechtbank voor Poznań-Nowe Miasto
en Wilda, VIII Economische Afdeling geregistreerd onder
nummer:301595664,
BTW-nummer:7811858097, stat. nummer REGON:
301595664,
maatschappelijk kapitaal: 1.182.100 PLN , volledig betaald,
andere contactgegevens op: www.baro.com (hierna
“fabrikant” genoemd ) garandeert dat het geleverde
apparaat/ inrchting ( verder inrichting” genoemd) vrij
van materiaal- en fabricagefouten is.
2. De fabrikant is verantwoordelijk voor de storing van de
inrichting als gevolg van fysieke afwijkingen die inherent
zijn aan de inichting waardoor de werking daarvan
onvereninbaar is met de specicatie, en dat n de tijd van:
- 24 maanden vanaf de datum van aankoop door de klant,
- 12 maanden vanaf de datum van aankoop door de klant
die een ondernemer is ( de klant en de zakelijke klant
worden hierna gezamenlijk aangeduid als “klant”).
3. De fabrikant verbindt zich ertoe om gebreken onthuld
tijdens de garantieperiode te verwijderen door middel
van reparatie of vervanging (naar keuze van de fabrikant)
van de defecte onderdelen van de inrichting voor nieuwe
of gereviseerde onderdelen. De fabrikant behoudt zich
het recht de gehele inrichting te vervangen voor nieuwe
of gereviseerde. De fabrikant betaalt geen geld voor de
gekochte inrichting terug.
4. In bijzondere situaties kan de fabrikant de inriching door
een nadere inrichting vervangen met de meest soortgelijke
technische parameters.
5. Alleen de houder van een geldige garantie kan
garantieclaims indienen.
6. Voor het indienen van een klacht adviseert de fabrikant
de telefonische of online hulp te gebruiken beschikbaar op
https://www.baro.com/support/
7. Om een klacht in te dienen, moet de klant contact
opnemen met de producent onder het e-mailadres
aangegeven op de https://www.baro.com/support/.
8. Na de juiste indiening van de klacht zal de klant
contactgegevens ontvangen van een Authorised
Garantieservice
( “ASG”). De klant moet me de service contact opnemen
en de inrichting naar de ASG leveren. Na ontvangst van de
fabrikant van de inrichting zal u op de hoogte worden geld
van de aanvraagnummer (RMA).
9. Gebreken zullen binnen 30 dagen worden verwijderd,
te rekenen vanaf de datum van levering van de inrichting
aan de ASG. De garantieperiode wordt verlengd met de tijd
waarin het inrichting beschikbaar was om de ASG.
10. De inrichting onder klacht moet door de klant worden
geleverd met een complete standaarduitrusting en
documenten die zijn aankoop bevestigen.
11. Transportkosten van de inrichting onder klacht op het
gebied van Polen zullen worden gedekt door de fabrikant.
In het geval van transport van andere landen zijn de
transportkosten voor rekening van de klant. In het geval
van een onterechte klacht heeft ASG het recht om de klant
met kosten belaten in verband met de uitleg van de zaak.
12. ASG weigert de aanvaarding van klacht indien:
- de inrichting niet werd gebruikt volgens de bestemming
en de gebruiksaanwijzing,
- de inrichting niet compleet door de klant werd geleverd
zonder accessoires, zonder naambord,
- de oorzaak van de storing geen productie- of
materiaalfout inherent aan de inrichting is,
- garantiedocument ongeldig is en bij het ontbreken van
bewijs van aankoop.
13. Garantie geldt niet voor:
- mechanische beschadiging (scheuren, breuken,
doorsnijding, afvegen van het materiaal, fysieke
vervorming door schokken, vallen of laten vallen op
de inrichting van andere objecten of bij onjuist gebruik
van de inrichting niet in overeenstemming met de
gebruiksaanwizing);
- schade als gevolg van externe oorzaken, zoals:
overstroming, storm, brand, blikseminslag, natuurrampen,
aardbevingen, oorlog, onlusten, overmacht, onvoorziene
ongevallen, diefstal, waterschade, vloestoen, lekkage van
batterijen, weersomstandigheden; zonlicht, zand, vocht,
hoge of lage temperaturen, luchtverontreiniging;
- schade veroorzaakt door slecht functionerende software
wegens virusaanval, of de software-update niet gebruiken
zoals aanbevolen door de fabrikant;
- schade door: pieken in het elektriciteitsnet en / of
telecommunicatie of aansluiten op het net op een wijze
die strookt met de instructies of vanwege de aansluiting
van andere producten waarvan de verbinding door de
fabrikant wordt niet aanbevolen;
- schade veroorzaakt door het gebruik of de opslag
in extreem moeilijke omstandigheden, zoals bij hoge
vochtigheid, stof, te lage temperatuur (bevriezen) of
te hoge temperatuur. Specieke omstandigheden
waaronder de inrichting zal worden gebruikt zijn in de
gebruiksaanwijzing bepaald;
- schade veroorzaakt door het gebruik van accessoires die
niet door de fabrikant zijn aanbevolen;
- schade veroorzaakt door defecte elektrische installatie,
inclusief het gebruik van verkeerde zekeringen;
- schade als gevolg van de verwaarlosing door de
klant van onderhoud en service aanbevolen in de
gebruiksaanwijzing;
- schade ten gevolge van het gebruik van niet-originele,
onjuiste voor bepaald model onderdelen en materialen,
het uitvoeren van reparaties en modicaties door
onbevoegden;
- defecten veroorzaakt door het gebruik van een defecte
inrichting of accessoires.
14. De garantie dekt geen normale slijtage van onderdelen
van de inrichting of andere onderdelen die in de
handleiding en de technische documentatie zijn vermeld
met een specieke tijdstip.
15. De garantie voor de inrichting sluit niet uit, beperkt niet
en schort de rechten van de klant op de garantie op.
16. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan
eigendommen als gevolg van de defecte inrichting. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor indirecte, incidentele,
speciale schade, gevolgschade of bestraende schade,
of morele schade, ook niet voor schaden daaronder ook
voor de gederfde winst, besparingen, gegevens, verlies
van uitkeringen, aanspraken van derden of andere schade
die voortvloeit uit of gerelateerd is aan het gebruik van
inrichting.
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring:
Hierbij verklaart Fibar Group SA dat
het apparaat voldoet aan de Richtlijnen
2014/53 / EU en 2011/65 / EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.manuals.baro.com
Naleving WEEE richtlijnen:
Een apparaat met dit symbool moet niet met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid.Het wordt
naar het plaatselijke inzamelpunt voor recycling
van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur worden gebracht.
NEDERLANDS – GARANTIEVOORWAARDEN
1. FIBAR GROUP S.A. med forretningskontor i Poznań,
ul. Lotnicza 1, 60-421 Poznań, innført i foretaksregisteret
ved Polens Register for Selskaper og Stiftelser ført av
Sąd Rejonowy Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu
[Poznań-Nowe Miasto i Wilda Tingrett i Poznań] , VIII
Wydział Gospodarczy KRS [8. ringsavdeling ved Polens
Register for Selskaper og Stiftelser] med nummer: 553265,
skattenummer NIP 7811858097, foretaksnummer REGON:
301595664, aksjekapital 1.182.100 PLN, innbetalt i sin
helhet, øvrige kontakt data er tilgjengelig på: www.baro.
com (heretter kalt: ”Produsent”) garanterer at enheten
som selges (”Enheten”) er fri for defekter i materiale eller
utførelse.
2. Produsenten er ansvarlig for feilfunksjon av Enheten
grunn av fysiske defekter som nnes i Enheten
og forårsaker dens drift som ikke er i samsvar med
Produsentens spesikasjoner i følgende perioder:
- 24 måneder fra dato for kjøp av forbruker,
- 12 måneder fra dato for kjøp av bedriftskunde (forbruker
og bedriftskunde blir heretter kalt sammen som “Kunden”).
3. Produsenten er forpliktet til å fjerne gratis defekter
avdekket i garantiperioden ved reparasjon eller bytting
(etter Produsentens skjønn) av defekte elementer i
Enheten med nye eller regenererte deler. Produsenten
forbeholder seg rett til å bytte hele Enheten med ny eller
regenerert. Produsenten gir ikke pengene tilbake for den
kjøpte enheten.
4. I særlige tilfeller kan produsenten bytte Enheten med en
annen med tilsvarende tekniske parametere.
5. Kun innehaver av et gyldig garantidokument kan melde
krav i garantien .
6. Før Kunden sender klagen, r han eller hun benytte
teknisk støtte gjennom telefon eller online på https://www.
baro.com/support/.
7. For å melde klagen, bør Kunden kontakte Produsenten
gjennom e-post oppgitt https://www.baro.com/
support/.
8. Etter riktig melding av garantikrav skal Kunden
motta kontaktdata til Autorisert Garantiservice (”ASG”).
Kunden skal kontakte og levere Enheten til ASG. Etter at
Produsenten har mottatt Enheten, skal han informere
Kunden om meldingsnummer (RMA).
9. Feil skal fjernes i løpet av 30 dager, regnet fra tidspunktet
for levering av Enheten til ASG. Garantiperioden blir
forlenget med tiden Enheten var tilgjengelig for ASG.
10. Enheten som er påklaget skal gjøres tilgjengelig av
Kunden med komplett standard utstyr og dokumenter
som bekrefter kjøp av denne.
11. Transportkostnader av den påklagede Enheten i Polen
vil bli dekket av Produsenten. I tilfelle av transport av
Enheten fra andre land, skal transportkostnader dekkes
av kunden. I tilfelle av en uberettiget klage, har ASG rett
til å belaste Kunden med kostnader knyttet til forklaring
av saken.
12. ASG nekter å godkjenne klagen dersom:
- Enheten nnes å ha blitt misbrukt og bruksanvisninger,
- Kunden leverer Enheten som er ufullstendig, uten
tilbehør, uten navneskilt,
- årsak til feilen er annet enn material- eller produksjonsfeil
i Enheten,
- garantidokumentet er ugyldig og kjøpebevis mangler.
13. Kvalitetsgaranti dekker ikke:
- mekaniske skader (sprekker, frakturer, kutt, skrubbsår,
fysiske deformasjoner forårsaket av støt, fall eller slag av
annen gjenstand på Enheten eller feil bruk av Enheten som
ikke er i samsvar med bruksanvisningen);
- skader som lger av ytre årsaker, slik som f.eks.. om,
storm, brann, lyn, naturkatastrofer, jordskjelv, krig, sosiale
uroligheter, kraft majeure, uforutsette ulykker, tyveri,
vannskader, batterilekkasje, værforhold; virkning av sollys,
sand, fukt, høy eller lav temperatur, luftforurensning;
- skader forårsaket av feil programvare,grunn av virus
angrep, eller mangel bruk av programvareoppdateringen
som er anbefalt av Produsenten;
- skader som lger av: støt i stmnettet og/eller
telekommunikasjonsnett eller grunn av kobling til nett
en måte som er uforenlig med bruksanvisningen, eller
på grunn av tilkopling av andre produkter som er ikke
anbefalt av Produsenten;
- skader forårsaket av arbeid eller lagring av Enheten i
ekstremt ugunstige forhold, dvs. høy fuktighet, støv, for lav
temperatur (frysing) eller for y omgivelsestemperatur.
Spesikke vilkår for tillatt bruk av Enheten bestemmes av
bruksanvisningen;
- skader forårsaket av bruk av tilbehør som ikke anbefales
av Produsenten;
- skader forårsaket av feil elektrisk anlegg, herunder bruk
av feil sikringer;
- skader som følger av Kundens unnlatelse til vedlikehold
og service oppgitt i bruksanvisningen;
- skader som lger av bruk av uoriginale, upassende
for en bestemt modell reservedeler og utstyr, utførelse
av reparasjoner og modikasjoner av uvedkommende
personer;
- skader forårsaket av fortsettelse med drift ved defekt
Enheten eller tilbehør.
14. Garantien dekker ikke normal slitasje Enhetens
elementer og andre deler som er nevnt i bruksanvisningen
og teknisk dokumentasjon med en bestemt levetid.
15. Garantien på Enheten utelukker ikke, begrenser
eller suspendere ikke Kundens rettigheter som følger av
lovfestet selgers ansvar for defekter i ting som selges.
16. Produsenten er ikke ansvarlig for skader på eiendom
forårsaket av den defekte Enheten. Produsenten er ikke
ansvarlig for indirekte, tilfeldige, spesielle, lgeskader eller
moralske tap, eller skader, inkludert men ikke begrenset
til tapt fortjeneste, sparepenger, data, tap av fordeler, krav
fra tredjeparter eller andre skader som oppstår som lge
av eller i forbindelse med bruk av Enheten.
Forenklet UE-samsvarserklæring:
Fibar Group S.A. erklærer herved at
apparatet samsvarer med Direktiv
2014/53/EU og Direktiv 2011/65/
EU. EU-samsvarserklæringen i
fulltekst er tilgjengelig lgende internettadresse:
www.manuals.baro.com
Samsvar med WEEE-direktivet:
Apparater merket med dette symbolet bør ikke
kastes sammen med husholdningsavfall. Brukeren
er forpliktet til å levere det brukte apparatet til en
gjenbruksstasjon for elektrisk og elektronisk avfall.
NORSK – GARANTIVILKÅR
1. FIBAR GROUP S.A. med säte i Poznan, ul. Lotnicza
1, 60-421 Poznan, registrerat i företagsregistret inom
det nationella domstolsregister som förs av tingsrätten
Poznan-Nowe Miasto och Wilda i Poznan, avdelning
VIII för ekonomiska angelägenheter i det nationella
domstolsregistret, KRS-nummer: 553265, NIP 7811858097,
REGON: 301595664, aktiekapital 1 182 100 zloty som är
inbetalt i sin helhet, andra kontaktuppgifter nns på: www.
baro.com (nedan kallat “Tillverkaren”), garanterar att den
sålda anordningen (“anordningen”) är fri från material- och
tillverkningsfel.
2. Tillverkaren är ansvarig r felaktig funktion av
anordningen på grund av fysiska defekteranordningen
som r att anordningens funktion inte överensstämmer
med tillverkarens specikationer under:
- 24 månader från inköpsdatum av konsumenten,
- 12 månader från inköpsdatum av retagskunden
(konsumenten och företagskunden är nedan kallade
tillsammans “Kunden”).
3. Tillverkaren åtar sig att kostnadsfritt åtgärda fel som
upptäcks under garantitiden genom reparation eller
utbyte (efter Tillverkarens eget gottnnande) av felaktiga
komponenter i anordningen mot nya eller renoverade
delar. Tillverkaren förbehåller sig rätten att byta ut hela
anordningen mot en ny eller renoverad anordning.
Tillverkaren återbetalar inte den inköpta anordningen.
4. I särskilda situationer kan Tillverkaren byta ut
anordningen mot en annan anordning med de mest
likartade tekniska parametrar.
5. Endast den som har en giltig garantihandling kan göra
gällande garantianspråk.
6. Tillverkaren rekommenderar att kontakta r tekniska
support via telefon eller internet följande adress:
https://www.baro.com/support/ innan du anmäler din
reklamation.
7. För att göra en reklamation ska Kunden kontakta
Tillverkaren via den e-postadress som anges på https://
www.baro.com/support/.
8. Efter att Kunden gjort sin reklamationsanmälan
rätt sätt får Kunden kontaktuppgifter till en auktoriserad
garantiverkstad (“ASG”). Kunden ska kontakta och leverera
anordningen till AGS. Efter att anordningen tagits emot
informerar Tillverkaren Kunden om ett returnummer (s.k.
RMA-nummer).
9. Fel ska åtgärdas inom 30 dagar från det datum
anordningen levereras till ASG. Garantitiden kommer
att förlängas med den tid under vilken anordningen är
tillgänglig för ASG.
10. Den reklamerade anordningen ska göras tillgänglig av
Kunden tillsammans med komplett standardutrustning
och handlingar som styrker köpet.
11. Transportkostnader för den reklamerade produkten i
Republiken Polen ska täckas av Tillverkaren. Vid transport
av anordningen från andra länder ska transportkostnader
täckas av Kunden. Vid en omotiverad reklamationsanmälan
har ASG rätt att debitera Kunden för de kostnader som
uppstår i samband med utredningen av ärendet.
12. ASG vägrar att godkänna reklamationen om:
- anordningen har använts för andra användningsområden
än de avsedda och i strid mot bruksanvisningen,
- Kunden har levererat en ofullständig anordning utan
tillbehör, utan märkskylt,
- en annan orsak till felet än material- eller tillverkningsfel
på anordningen har konstaterats,
- garantihandlingen är ogiltig och inköpsbeviset saknas.
13. Kvalitetsgarantin täcker inte:
- mekaniska skador (sprickor, bräckage, snitt, nötning,
fysiska deformationer orsakade av slag, stöt, fallande
föremål eller användning av anordningen för annat
ändamål än det avsedda som anges i bruksanvisningen);
- skador till ljd av yttre orsaker, t.ex. översvämning, storm,
brand, blixtnedslag, naturkatastrofer, jordbävning, krig,
social oro, force majeure, oförutsedda olyckshändelser,
stöld, vätskespill, batteriläckage, väderförhållanden;
solljus, sand, fukt, hög eller låg temperatur, luftförorening;
- skador som orsakats av felaktig programvara, till följd
av en datavirusattack eller bristande uppdatering av
programvaran enligt anvisningarna från Tillverkaren;
- skador till följd av överspänningar i kraftnätet eller/och
telekommunikationsnätet eller anslutning till elnätet på ett
sätt som strider mot bruksanvisningen eller på grund av
anslutning av andra produkter som inte rekommenderas
för anslutning av Tillverkaren;
- skador som orsakats av användning eller lagring
av anordningen under ytterst ogynnsamma
förhållanden, dvs. g fuktighet, damm, för låg
(frost) eller för hög omgivningstemperatur. Specika
användningsförhållanden för anordningen beskrivs i
bruksanvisningen;
- skador till följd av användning av tillbehör som inte
rekommenderas av Tillverkaren;
- skador som orsakats av felaktig elinstallation hos
Användaren, inbegripet användning av felaktiga säkringar;
- skador till ljd av Kundens underlåtenhet att utföra
underhåll och service enligt bruksanvisningen;
- skador till följd av användning av icke original reservdelar
och utrustning som inte är avsedda för modellen,
obehöriga reparationer och ändringar;
- fel orsakade genom fortsatt användning av defekt
anordning eller utrustning.
14. Garantin täcker inte naturligt slitage av anordningens
komponenter och andra delar med en viss bestämd
användningstid som anges i bruksanvisningen och den
tekniska dokumentationen.
15. Garantin r anordningen varken utesluter, begränsar
eller upphäver Köparens rättigheter som följer av
ansvarsförbindelsen.
16. Tillverkaren ansvarar inte för skador på egendom som
orsakats av den felaktiga anordningen. Tillverkaren är
inte ansvarig r indirekta, oavsiktliga, särskilda rluster,
följdförluster eller för sveda och värk eller för skador,
inklusive bland annat för uteblivna vinster, besparingar,
data, uteblivna rmåner, anspråk från tredje part och
andra skador som uppkommit till följd av eller i samband
med användningen av anordningen.
Förenklad EU-försäkran om
överensstämmelse:
Fibar Group S.A. rklarar härmed
att anordningen överensstämmer
med direktiven 2014/53/EU och
2011/65/EU. Den fullständiga EU-försäkran
om överensstämmelse nns att tillgå på:
www.manuals.baro.com
Överenssmmer med WEEE-direktivet:
En anordning markerad med denna symbol får
inte återvinnas eller bortskaas tillsammans med
kommunalt avfall. Användaren är skyldig att ta
med sig den förbrukade anordningen till angiven
återvinningspunkt.
SVENSKA – GARANTIVILLKOR
1. FIBAR GROUP S.A. med hovedkontor i Poznań, ul.
Lotnicza 1, 60-421 Poznań, optaget i Domstolsregistrets
handelsregister [KRS] ført af distriktsdomstolen for Poznań-
Nowe Miasto og Wilda i Poznań, 8. Erhvervsafdeling under
KRS-nr.: 553265, NIP-nr. [skatteregistreringsnummer]
7811858097, REGON-nr. [svarer omtrent til CVR-nr.]:
301595664, aktiekapital 1.122.100 PLN, fuldt indbetalt,
andre kontaktoplysninger ndes : www.baro.com (i
det lgende: “Producent”) giver garanti for, at den solgte
enhed (“Enhed”) er fri for fejl med hensyn til materiale og
udførelse.
2. Producenten er ansvarlig for Enhedens funktionsfejl
som følge af fysiske fejl af Enheden, der forårsager dens
funktion, der ikke overholder Producentens specikation
i perioden:
- 24 måneder fra den dato, en forbruger har købt Enheden
- 12 måneder fra den dato, en erhvervskunde har bt
Enheden (forbruger og erhvervskunde er herefter
tilsammen benævnt “Kunden”).
3. Producenten forpligter sig til at afhjælpe de mangler,
der er afsløret i garantiperioden, gratis ved at reparere
eller udskifte (efter Producentens valg) fejlbehæftede dele
af Enheden til nye eller renoverede dele. Producenten
forbeholder sig ret til at erstatte hele Enheden med en ny
eller renoveret enhed. Producenten refunderer ikke penge
for den købte Enhed.
4. I rlige situationer kan Producenten udskifte Enheden
med en anden med de mest tilsvarende tekniske
egenskaber.
5. Kun ejeren af et gyldigt garantidokument kan rejse krav i
forbindelse med garantien.
6. Inden man indgiver en klage Producenten anbefaler,
at man bruger telefonisk eller online teknisk support
adressen https://www.baro.com/support/.
7. For at indsende en klage skal Kunden kontakte
Producenten via den e-mailadresse, der er angivet på
hjemmesiden https://www.baro.com/support/.
8. Når klagen er korrekt indgivet, modtager Kunden
kontaktoplysninger af en autoriseret garantiservice
(“AGS”). Kunden skal kontakte og levere enheden til AGS.
Efter at have modtaget Enheden, informerer Producenten
Kunden om ansøgningsnummeret (RMA).
9. Mangler vil blive fjernet inden for 30 dage fra datoen for
Enhedens levering til AGS. Garantiperioden forlænges med
den periode, hvor Enheden var tilgængelig for AGS.
10. Den reklamerede Enhed skal stilles til rådighed af
Kunden sammen med et komplet standardudstyr og
dokumenter, der bekræfter købet.
11. Transportomkostningerne for det reklamerede produkt
dækkes af Kunden. I tilfælde af uberettiget klageansøgning
har AGS ret til at pålægge Kunden omkostninger i
forbindelse med afklaring af sagen.
12. AGS nægter at acceptere en klage, hvis:
- der ndes, at Enheden har ret brugt i strid med
formålet og betjeningsvejledningen,
- Kunden forelægger en ukomplet Enhed, uden tilbehør,
uden fabrikationsplade,
- der ndes en anden årsag til fejlen end materiale- eller
produktionsfejl i Enheden,
- garantidokumentet er ikke gyldigt og der mangler et
købsbevis.
13. Kvalitetsgarantien omfatter ikke:
- mekanisk skade (revner, brud, nedskæringer, slid, fysisk
deformation forårsaget af, at en anden genstand har ramt,
faldet på eller er blevet kastet ned på Enheden eller af
brug, der er i strid med Enhedens påtænkte anvendelse
som beskrevet i brugsanvisningen);
- skader forårsaget af eksterne årsager, f.eks.:
oversvømmelse, storm, brand, lynnedslag,
naturkatastrofer, jordskælv, krig, civil uro, force majeure,
uforudsete ulykker, tyveri, nedsænkning i væske,
batterilækage, vejrforhold; virkning af sollys, sand,
fugtighed, høj eller lav temperatur, luftforurening;
- skader forårsaget af ukorrekt fungerende software,
som følge af computervirusangreb eller manglende
brug af softwareopdateringen i overensstemmelse med
Producentens anbefalinger;
- skader som følge af: overspændinger i energinetværk og/
eller telekommunikationsnetværket eller fra tilslutning til
energinetværk på en måde, der ikke er i overensstemmelse
med brugervejledningen eller på grund af tilslutning
af andre produkter, hvis tilslutning ikke anbefales af
Producenten;
- skader forårsaget af Enhedens arbejde eller opbevaring
i yderst ugunstige forhold, dvs. høj luftfugtighed, støv, for
lavt (frost) eller for j omgivelsestemperatur. Detaljerede
betingelser, hvorunder brugen af Enheden er acceptabel,
er angivet i brugervejledningen;
- skade som følge af brug af tilbehør, som ikke anbefales
af Producenten;
- skader forårsaget af brugerens defekte elektriske
installation, herunder brugen af ukorrekte sikringer;
- skader som følge af Kundens forsømmelse
af vedligeholdelse og betjening i henhold til
brugervejledningen;
- skader som følge af brug af ikke-originale reservedele og
udstyr, der er uegnede til en given model, reparationer og
ændringer foretaget af uautoriserede personer;
- funktionsfejl forårsaget af fortsat arbejde med en defekt
Enhed eller tilbehør.
14. Garantien dækker ikke det naturlige slid
komponenterne i Enheden og andre dele, der er vnt i
brugervejledningen og den tekniske dokumentation med
en bestemt driftsvarighed.
15. Enhedens garanti hverken udelukker, begrænser
eller suspenderer køberens rettigheder, der fremgår af
sælgers lovbestemte ansvar over for køberen for fysiske og
juridiske mangler af den solgte vare.
16. Producenten er ikke ansvarlig for nogen ejendomsskade
forårsaget af den defekte Enhed. Producenten er ikke
ansvarlig for indirekte, rlige, følge- eller ikke-økonomiske
skader eller for skader, herunder bl.a. for tabt fortjeneste,
opsparing, data, tabt afkast, tredjeparts krav og andre
skader som følge af eller relateret til Enhedens brug.
Forenklet EU erklæring om
overensstemmelse:
Hereby, Fibar Group S.A. declares
that the device is in compliance with
Directives 2014/53/EU and 2011/65/
EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.manuals.baro.com
Overensstemmelse med WEEE direktivet:
Enheder med dette mærke bør ikke bortskaes
eller kommes i kommunalt aald. Det er
brugerens pligt at aevere den brugte enhed til en
autoriseret genbrugsstation.
DANSK – GARANTIBETINGELSER
manuals.baro.com/walli-dimmer
WALLI DIMMER
FGWDEU-111
1
2
N
L
N
L
4
A
4
B
105453710101
FIBARO Walli Switch è un dimmer a parete intel-
ligente, destinato alla gestione di una fonte di luce
per mezzo della rete Z-Wave.
Misura la potenza attiva e l’energia consumata
attraverso il carico controllato.
Può essere installato con i pannelli frontali FI-
BARO Wallli o con altri pannelli conformi: GIRA
System 55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear),
Legrand Céliane o Schneider Odace (i pezzi ri-
chiesti e le restrizioni sono descritti nelle istruzio-
ni complete).
Dati tecnici
Alimentazione: 110-230V 50/60Hz
Corrente nominale:
Resistivo:
a incandescenza o alogeni
0.22-1.52A
Resistitivo-capacitivi:
tubi uorescenti (compatti/
con alimentatore elettronico),
trasformatore elettronico, LED
0.22-1.3A
Resistivo-induttivi
trasformatore magnetico
0.22-1.3A
Con FIBARO Bypass2:
tubi uorescenti o LED (coeciente
di potenza >0,5)
0.022-0.22A
Frequenza radio: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Potenza di trasmissione: +6dBm
Temperatura di
esercizio:
0–35°C
Umidità ambientale: 10–95% di umidità
relativa in assenza di
condensa
Da installare in scatole
di derivazione:
Ø = 60mm, prof. ≥
40mm
Dimensioni
(largh. x alt. x prof.):
86x86x51mm
!Avvertenze
Il mancato rispetto delle indicazioni contenute
nelle istruzioni può causare pericoli o costituire
una violazione delle norme vigenti.
L’apparecchiatura è destinata al funzionamento
nell’impianto elettrico domestico. Il collegamento
o l’uso non conformi possono causare incendi o
la folgorazione.
Tutti i lavori legati al montaggio dell’apparecchia-
tura potranno essere eseguiti solo da un soggetto
in possesso di adeguate qualiche o abilitazioni.
Qualsiasi operazioni nalizzata alla modica della
congurazione dei collegamento dovrà essere ese-
guita dopo il distacco della tensione di rete per mez-
zo del sezionatore/fusibile installato nel circuito.
Non collegare apparecchi non conformi alla speci-
ca tecnica o alle norme di sicurezza.
Non esporre l’apparecchiatura all’azione dell’u-
midità, dell’acqua o di altri liquidi. Non usare in
bagni o in altri locali caratterizzati da un elevato
tasso di umidità.
Questo prodotto è destinato unicamente all’uso
in interni. Non usare all’esterno!
Il prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dal-
la portata dei bambini e degli animali.
Operazioni di montaggio
1. Disattivare l’alimentazione di rete.
2. Rimuovere la guaina isolante da 11,5-13mm
dei cavi.
3. Collegare l’apparecchiatura in conformità con
uno degli schemi:
A - Esempio di collegamento in impianto a 3 li
B - Esempio di collegamento in impianto a 2 li
1
tasto aumenta luce,
2
tasto riduci luce,
3
anello LED,
4
carico, N–cavo/morsetto
neutro, S – terminale ausiliario per
impianto a 2 li, L–cavo/morsetto di fase,
Q – terminale del carico
4. Rimuovere il tasto dell’interruttore e la cornice
decorativa.
5. Collocare il dispositivo con il telaio di montaggio
nella scatola di installazione e metterlo in sicu-
rezza utilizzando le grae di montaggio e le viti.
6. Montare la cornice decorativa e il tasto dell’in-
terruttore sull’apparecchiatura.
7. Attivare l’alimentazione di rete.
8. -Attendere la conclusione della taratura. L’illu
minazione potrà lampeggiare. Dopo la conclu-
sione, l’apparecchiatura sarà disattivata
9. Avviare il modo di aggiunta nel dispositivo di
controllo Z-Wave.
10. Premere rapidamente per tre volte uno dei
tasti.
11. Attendere che l’apparecchiatura venga ag-
giunta al sistema.
Funzionamento default
Cliccare
1
se spento – accendi
Cliccare
1
se acceso – imposta al 100%
Cliccare
2
– spegni
Cliccare 2 volte
1
– imposta al 100%
Tenere premuto
1
– aumenta la luce
Tenere premuto
2
– diminuisci la luce
FIBARO Walli Dimmer - это интеллигентный
настенный затемнитель, предназначенный
для управления источником света при помо-
щи сети Z-Wave.
Измеряет активную мощность и энергию, рас-
ходуемую при управляемой нагрузке.
Его можно установить вместе с перегородка-
ми FIBARO Walli либо иными аналогичными:
GIRA System 55 (Standard 55, E2, Event, Event
Clear), Legrand Céliane или Schneider Odace
(необходимые элементы и существующие
ограничения указаны в полном руководстве
по эксплуатации и монтажу).
Спецификация
Питание: 110-230V 50/60Hz
Допустимая токовая
нагрузка:
Омические:
от ламп накаливания либо
галогенные
0.22-1.52A
Резистивно-емкостные:
люминесцентные лампы
(компактные / с электронным
балластом), электрический
трансформатор, LED
0.22-1.3A
Резистивно-индукционные
магнитный трансформатор
0.22-1.3A
С FIBARO Bypass2:
люминесцентные лампы или LED
(коэффициент мощности >0,5)
0.022-0.22A
Радиочастоты: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Мощность передачи: +6dBm
Рабочая температура: 0–35°C
Окружающая
влажность:
10–95% относитель-
ной влажности без
конденсации
Для установки в
коробках:
Ø = 60мм, гл. ≥ 4м
Размер (Ш. x В. x Г.) : 86x86x51мм
!Внимание
Несоблюдение указаний, перечисленных в
руководстве, может повлечь за собой небла-
гоприятные последствия, в том числе, нару-
шение действующего законодательства.
Оборудование предназначено для подклю-
чения к бытовой электросети. Неправильное
подключение или эксплуатация могут вызывать
пожар или поражение электрическим током.
Любые работы, связанные с установкой
оборудования, должны проводиться лицом,
имеющим необходимые квалификации или
разрешения.
Любые работы по изменению конфигурации со-
единений выполняются после отключения сете-
вого питания при помощи выключателя/устано-
вочного предохранителя, находящегося в сети.
Оборудование подключается в соответствии
с технической спецификацией или нормами
безопасности.
Не подвергайте оборудование воздействию
влаги, воды или иных жидкостей. Оборудо-
вание не предназначено для эксплуатации в
ванных комнатах или иных влажных помеще-
ниях.
Данное изделие предназначено для эксплу-
атации исключительно внутри помещений.
Применение вне помещений запрещено!
Данное изделие не является игрушкой. Хра-
нить вне доступа детей и животных.
Базовый монтаж оборудования
1. Отключите сетевое электричество.
2. Оголите участок 11,5-13мм провода.
3. Подключите прибор согласно одной из
схем:
A - Пример соединения в трехпроводной
установке
B - Пример соединения в двухпроводной
установке
1
кнопка рассветления ,
2
кнопка
затемнения,
3
LED-кольцо,
4
нагрузка,
N–провод /нейтральный зажим,
S – добавочный зажим к двухпроводной
установке, L– провод / фазный зажим,
Q – зажим нагрузки
4. -Снимите кнопку включателя и декоратив
ную рамку.
5. Расположите в коробке прибор с монтаж-
ной рамкой и закрепите при помощи раз-
жимных вилок и болтов.
6. Установите обратно декоративную рамку и
кнопку выключателя.
7. Включите сетевое электричество.
8. Подождите до завершения калибровки.
Освещение может моргать. Ро заверше-
нии прибор отключится.
9. Выберите режим добавления в контроль-
ной панели Z-Wave.
10. Трижды, быстро нажмите на одну из кнопок.
11. Подождите, когда прибор подключится к
системе.
Эксплуатация по умолчанию
Нажмите
1
- включить, если отключено
Нажмите
1
- настроить на 100%, если
включено
Нажмите
2
- отключить
2xНажмите
1
- настроить на 100%
Придержать
1
- рассветление
Придержать
2
- затемнение
FIBARO Walli Dimmer, tai manusis sieninis
apšvietimo reguliatorius, skirtas valdyti šviesos
šaltinį per Z-Wave tinklą.
Kontroliuojamos apkrovos dėka matuoja aktyv-
ją galią ir sunaudojamą energiją.
galima instaliuoti su FIBARO Walli arba kitais
panašiais frontais: GIRA System 55 (Standard 55,
E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane arba Sch-
neider Odace (reikalaujamos dalys ir apribojimai
aprašyti išsamioje instrukcijoje).
Techniniai duomenys
Maitinimas: 110-230V 50/60Hz
Vardinė srovė:
Rezistanciniai:
kaitinamieji arba halogeniniai
0.22-1.52A
Rezistanciniai - talpos:
uorescentinės lampos
(kompaktiškos / su elektroniniais
balastiniais įtaisais), elektroninis
transformatorius, LED
0.22-1.3A
Rezistanciniai - indukciniai:
magnetinis transformatorius
0.22-1.3A
Su FIBARO Bypass 2:
uorescentinės lempos arba LED
(galios koecientas > 0,5)
0.022-0.22A
Radijo dažniai: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Siuntimo galia: +6dBm
Darbo temperatūra: 0–35°C
Aplinkos drėgmė: 10-95% santykinės drė-
gmės be kondensacijos
Instaliavimui dėžutėse: Ø = 60mm, gylis
40mm
Matmenys
(plotis x aukštis x gylis):
86x86x51mm
!Įspėjimai
Instrukcijoje nurodytų rekomendacijų nesilaiky-
mas gali kelti pavojų arba būti galiojančių įstaty-
mų pažeidimas.
Įrenginys yra skirtas darbui naelektros insta-
liacijoje. Dėl netinkamo pajungimo arba naudoji-
mo gali kilti gaisras ar elektros smūgis.
Visus darbus susijusius su įrenginio montavimo
gali atlikti tik asmuo turintinis tinkamą kvalika-
ciją arba teisę.
Visi darbai, kurių tikslas sujungimų kongūracijos
keitimas, visuomet turi būti atlikti pirmiau atjun-
gus nuo maitinimo įtampos jungiklio/įrenginio
saugiklio pagalba esančio grandinėje.
Nejunkite įrenginių neatitinkančių techninių spe-
cikacijų arba saugumo normų.
Neleiskite, kad įrenginį veiktų drėgmė, vanduo
arba kiti skysčiai. Nenaudokite vonios kambariuo-
se ir kitose patalpose, kuriose yra didelė drėgmė.
Šis produktas skirtas naudoti patalpų viduje. Ne-
naudokite išorėje!
Šis produktas nėra žaislas. Laikyti vaikams ir gy-
vūnams neprieinamoje vietoje.
Pagrindinis įrenginio montažas
1. Atjunkite maitinimo šaltinį.
2. Izoliuokite 11,5-13mm laidus
3. Sujunkite įrenginį pagal vieną iš šių schemų:
A - Pavyzdinis prijungimas 3 laidų
instaliacijoje
B - Pavyzdinis prijungimas 2 laidų
instaliacijoje
1
šviesinimo mygtukas,
2
tamsinimo
mygtukas,
3
LED žiedas,
4
apkrova,
N - laidas/neutralus gnybtas, S – pagalbinis
terminalas 2 laidų instaliacijai, L- laidas/
fazės gnybtas, Q – apkrovos terminalas
4. Nuimkite jungiklio mygtuką ir dekoratyvi
rėmelį.
5. Patalpinkite įrenginį su dekoratyviniu rėme-
liu dėžutėje ir apsaugokite nagelių ir varžtų
pagalba.
6. Ant įrenginio sumontuokite dekoratyvinį rė-
melį ir jungiklio mygtuką.
7. Įjunkite maitinimo šaltinį.
8. -Palaukite, kol kalibravimas bus baigtas. Ap
švietimas gali mirgėti. Užbaigus įrenginys bus
išjungtas.
9. Kontrolieriuje Z-Wave įjunkite pridėjimo rėži-
mą.
10. Tris kartus, greitai paspauskite vieną iš mygtukų.
11. Palaukite, kol įrenginys bus pridėtas prie sis-
temos.
Numatytas aptarnavimas
Paspauskite
1
jeigu išjungtas – įjungti
Paspauskite
1
jeigu įjungtas – nustatykite 100%
Paspauskite
2
– išjungti
2x paspauskite
1
–nustatykite 100%
Prilaikykite
1
– šviesinkite
Prilaikykite
2
– tamsinkite
FIBARO Walli Dimmer este un regulator inteli-
gent de lumină destinat pentru a comanda sursa
de lumină prin reţeaua Z-Wave.
Măsoară puterea activă şi energia consuma
prin sarcina controlată.
Se pot instala cu fronturile FIBARO Walli sau cu
alte intermediare: GIRA Sistem 55 (Standard 55,
E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane sau Sch-
neider Odace (piesele necesare şi restricţiile sunt
descrise în instrucţiunea completă).
Date tehnice
Alimentare: 110-230V 50/60Hz
Curent nominal:
Rezistiv:
incandescente sau halogene
0.22-1.52A
Rezistiv-capacitive:
lămpi uorescente (compacte / cu
stabilizator electric), transformator
electronic, LED
0.22-1.3A
Rezistiv-inductive:
transformator magnetic
0.22-1.3A
Cu FIBARO Bypass 2:
lămpi uorescente sau LED
(coecient de putere > 0,5)
0.022-0.22A
Frecvenţa radio: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Puterea de emisie: +6dBm
Temperatura de lucru: 0–35°C
Umiditate ambientală: 10–95% umiditate relati-
vă fără condensare
Pentru instalaţia în
doze:
Ø = 60mm,
adânc ≥ 40mmime
Dimensiuni (lăţimea x
înălţime x adâncime): 86x86x51mm
!Avertismente
Nerespectarea recomandărilor din această in-
strucţiune poate periculoasă sau poate consti-
tui o încălcare a prescripţiilor în vigoare.
Dispozitivul este destinat lucreze la instalaţia
electrică într-o casă. Conexiune sau folosirea inco-
rectă poate duce la incendiu sau la electrocutare.
Toate lucrările legate de montarea dispozitivului
trebuie făcute numai de o persoană cu calicare
şi autorizaţii corespunzătoare.
Orice lucrare pentru a modica conguraţia cone-
xiunii ar trebui să se efectueze întotdeauna după
deconectarea tensiunii de alimentare cu întreru-
pător/siguranţa de instalare situată în circuit.
Nu conectaţi dispozitivele care nu respectă speci-
caţie tehnică sau standardele de siguranţă.
Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea umidităţii a
apei sau al altor lichide. Nu-l folosiţi în băi şi în
alte încăperi cu umiditate ridicată.
Acest produs este destinat numai pentru utilizare
în interiorul încăperilor. Nu folosiţi la exterior!
Acest produs nu este o jucărie. Păstraţi departe
de copii şi animale.
Instalarea de bază a dispozitivului
1. Opriţi tensiune de alimentare
2. Îndepărtaţi izolaţia 11,5-13mm de conductori.
3. Conectaţi dispozitivul conform uneia dintre
scheme:
A - Exemplu de conectare într-o instalaţie cu
3 conducători
B - Exemplu de conectare într-o instalaţie cu
2 conducători
1
butonul de iluminare,
2
butonul de
întunecare,
3
inel LED,
4
sarcina, N–
conductor/borna neutră, S – terminal
auxiliar pentru instalaţia cu 2 conducători,
L – conductor/borna fazei, Q – terminal de
sarcină
4. -Daţi jos butonul comutatorului şi rama deco
rativă.
5. Amplasaţi dispozitivul cu cadru de montare
în doză de derivaţie şi protejaţi-l cu gheare şi
şuruburi.
6. Montaţi rama decorativă şi butonul comutato-
rului pe dispozitiv.
7. Porniţi tensiune de alimentare
8. teaptă încheierea calibrării. Iluminarea poa-
te clipi. După încheiere, dispozitivul va  oprit
9. Porniţi modulul adăugare în controlerul Z-Wave.
10. Rapid, faceţi clic de trei ori, pe unul dintre bu-
toane.
11. Aşteptaţi până când dispozitivul să e adăugat
la sistem.
Serviciu implicit
Clic
1
dacă este oprit – porniţi
Clic
1
dacă este pornit – setaţi pe 100%
Clic
2
– opreşte
2x Clic
1
– setaţi pe100%
Ţineţi apăsat
1
– iluminaţi
Ţineţi apăsat
2
– întunecaţi
FIBARO Walli Dimmer je inteligentni stenski za-
temnilnik/ dimmer, ki je zasnovan za krmiljenje
svetlobnega vira prek omrežja Z-Wave.
Meri aktivno min energijo, ki jo porabi nadzo-
rovana obremenitev.
Namestite ga lahko s FIBARO Walli ali drugimi
združljivimi frontami: GIRA System 55 (Standard
55, E2, Event, Clear Event), Legrand Céliane ali
Schneider Odace (zahtevani deli in omejitve so
opisani v celotnem priročniku).
Tehnične specikacije
Napajanje: 110-230V 50/60Hz
Nazivni tok:
Uporovne:
žarilne ali halogenske
0.22-1.52A
Uporovno kapacitivne:
uorescenčne sijalke (kompaktne / z
elektronsko predstikalno napravo),
elektronski transformator, LED
0.22-1.3A
Uporovne indukcijske
magnetni transformator
0.22-1.3A
Z obvodom FIBARO 2:
uorescenčna ali LED
(faktor moči> 0,5)
0.022-0.22A
Radijska frekvenca: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Moč radiodifuzije: +6dBm
Delovna temperatura: 0–35°C
Vlažnost okolice: 10-95% relativne vlage
brez kondenzacije
Za montažo v dozah: Ø = 60mm,
globina ≥ 40mm
Mere
(širina x vina x globina):
86x86x51mm
!Opozorila
Neupoštevanje navodil iz tega priročnika je lahko
nevarno oziroma pomeni kitev veljavnih pred-
pisov.
Naprava je zasnovana za delo v domači električni
instalaciji. Nepravilna povezava ali uporaba lahko
povzroči požar ali električni udar.
Vsa dela, povezana z montažo naprave, lahko
opravlja le oseba z ustreznimi kvalikacijami ali
pooblastili.
Vsa dela za spremembo konguracije priključkov
je treba vedno izvesti po odklopu omrežne na-
petosti s pomočjo odklopnika / varovalke, ki se
nahaja na vezju.
Ne priključujte naprav, ki niso skladne s tehnični-
mi specikacijami ali varnostnimi standardi.
Naprave ne izpostavljajte vlagi, vodi ali drugim te-
kočinam. Ne uporabljajte v kopalnicah in drugih
prostorih z visoko vlažnostjo.
Ta izdelek je namenjen samo za uporabo v zapr-
tih prostorih. Ne uporabljajte na prostem!
Ta izdelek ni igrača. Hraniti izven dosega otrok
in živali.
Osnovna namestitev naprave
1. Izklopite napajanje.
2. Odstrani izolacijo iz 11.5-13mm žic.
3. Napravo priključite v skladu z eno od shem:
A - Primer povezave v 3-žilni namestitvi
B - Primer povezave v 2-žilni namestitvi
Gumb za osvetlitev
1
, Gumb za zatemnitev
2
,
3
LED prstan,
4
obremenitev, N - žična
/ nevtralna sponka, S – pomožni terminal za
2-žično montažo, L - žični / fazni priključek,
Q – obremenitveni terminal
4. Odstranite stikalni gumb in okrasni okvir.
5. Napravo namestite z montažnim okvirjem v
dozi in jo zavarujte s prijemniki in vijaki.
6. Namestite okrasni okvir in stikalni gumb na
napravi.
7. Vklopite napajanje.
8. Počakajte, da se umerjanje konča. Osvetlitev
lahko utripa. Ko končanem postopku bo na-
prava izklopljena
9. Zaženite način za dodajanje v krmilniku Z-Wa-
ve.
10. Trikrat hitro kliknite enega od gumbov.
11. Počakajte, da se naprava doda sistemu.
Privzeta podpora
Kliknite
1
, če je onemogočeno - omogočite
Kliknite
1
, če je omogočeno - nastavite na 100%
Kliknite
2
- izklopite
2x klik
1
- nastavite na 100%
Zadržite
1
- osvetlitev
Zadržite
2
- zatemnitev
A FIBARO Walli Dimmer egy intelligens fali -
nyerőszabályozó, mellyel a fényforrás irányítása
a Z-Wave hálózaton keresztül lehetséges.
Az szabályozott terhelés segítségével megméri a
használt aktív teljesítményt és energiát.
Telepíthető a FIBARO Walli frontokkal vagy egyéb
kompatibilis frontokkal. GIRA System 55 (Stan-
dard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane
vagy Schneider Odace (a szükséges alkatrészek
és feltételek a teljes használati útmutatóban ta-
lálhatók).
Műszaki adatok
Tápegység: 110-230V 50/60Hz
Névleges áram:
Rezisztív:
Izzó vagy halogén
0.22-1.52A
Rezisztív-kapacitív:
Fénycsövek (kompakt/
elektromos előtéttel), elektromos
transzformátor, LED
0.22-1.3A
Rezisztív-induktív:
Ferromagnetikus transzformátorok
0.22-1.3A
A FIBARO Bypass2-vel:
Fénycső vagy LED lámpa
(tápindex>0.5)
0.022-0.22A
Rádiófrekvencia: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Szórási teljesítmény: +6dBm
Működési hőmérséklet : 0–35°C
Környezet páratartalma: 10–95% viszonylagos
páratartalom kondenzá-
ció nélkül
Szerelődoboz
alkalmazása szükséges:
Ø=60mm,
mélysége ≥40mm
Méretek (szélesség x
magasság x mélység):
86x86x51mm
!Figyelmeztetések
A jelen használati utasításban foglaltak be nem
tartása veszélyes lehet, illetve törvénysértést
vonhat maga után.
A készüléket otthoni elektromos hálózaton belüli
működéshez tervezték. A helytelen csatlakoz-
tatás vagy használat tűzvészt vagy áramütést
okozhat.
A készülék telepítésével kapcsolatos munkálato-
kat megfelelő képesítéssel és engedélyekkel ren-
delkező személy végezheti el.
Minden, a beállítások változtatására irányuló
munkálat előtt kapcsolja le az áramkörben lévő
hálózati feszültséget egy kapcsoló/ biztosíték se-
gítségével.
Ne csatlakoztasson olyan eszközt, amely nem
felel meg a műszaki vagy biztonsági leírásoknak.
Ne tegye ki a készüléket nedvesség, víz, vagy más
folyadékok hatásának. Ne használja fürdőszobá-
ban vagy egyéb magas páratartalommal rendel-
kező helyiségekben.
Ez a termék kizárólag beltéri használatra készült.
Ne használja a szabadban!
A termék nem játék. Gyermekektől és állatoktól
távol tartandó!
A készülék alapszintű telepítése
1. Kapcsolja ki a hálózati áramot.
2. A vezetékekről távolítson el 11.5-13mm szi-
getelést.
3. Csatlakoztassa a készüléket az ábra szerint:
A - 3-vezetékes hálózat csatlakoztatásának
mintája
B - 2-vezetékes hálózat csatlakoztatásának
mintája
1
gomb a fényerő növeléséhez ,
2
gomb
a fényerő csökkentéséhez ,
3
LED gyűrű,
4
terhelés, N–vezeték /terminál,
S – a 2-vezetékes hálózat telepítését
támogató terminál , L–vezeték/ fázis
terminál , Q – terhelés terminálja
4. Vegye le a kapcsoló gombját és keretét.
5. Helyezze be a készüléket és szerelőkeretet a
szerelődobozba és rögzítse a rögzítő karokkal
és csavarokkal.
6. Helyezze fel a készülékre a díszkeretet és a
kapcsoló gombot.
7. Kapcsolja be az áramot.
8. -Várja meg a kalibrálás végét. A világítás villog
hat. Ezután az eszköz kikapcsol.
9. Állítsa a Z-Wave vezérlőt hozzáadó üzemmód-
ba.
10. Az egyik gombbal gyorsan kattintson három-
szor.
11. Várjon, amíg a készülék megjelenik a rend-
szerben.
Alapértelmezett kezelés
Kattintson
1
p3-ha ki van kapcsolva – bekapcsolás
Kattintson
1
p3-ha be van kapcsolva – állítsa be
100%-ra
Kattintson
2
– kikapcsolás
2x Kattintás
1
– beállítás 100%-ra
Nyomja meg
1
– fényerő növelése
Nyomja meg
2
– fényerő csökkentése
FIBARO Walli Dimmer je inteligentní, nástěnný
stmívsvětla určený pro ovládání zdroje světla
prostřednictvím sítě Z-Wave.
Měří tepelný výkon a energii spotřebovanou kon-
trolovaným zatížením.
Je ho možno nainstalovat s předními částmi FI-
BARO Walli nebo jinými shodnými: GIRA Systém
55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand
Céliane nebo Schneider Odace (požadované části
a omezení byly popsány v úplném návodu).
Technické údaje
Napájení: 110-230V 50/60Hz
Jmenovitý proud:
Rezistivní:
žárovkové nebo halogenové
0.22-1.52A
Rezistivně-kapacitní:
zářivky (kompaktní / s elektronickým
předřadníkem, elektronický
transformátor, LED
0.22-1.3A
Rezistivně-indukční
magnetický transformátor
0.22-1.3A
S FIBARO Bypass2:
zářivky nebo LED (účiník>0,5)
0.022-0.22A
Radiová frekvence: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Vysílací výkon: +6dBm
Pracovní teplota: 0–35°C
Okolní vlhkost: 10–95 % relativní vlh-
kosti bez kondenzace
Pro instalaci v krabicích: Ø = 60mm, hl. ≥ 40mm
Rozměry
(šířka x výška x hloubka):
86x86x51mm
!Upozornění
Nedodržování pokynů obsažených v návodu
může být nebezpečné nebo stanovit porušení
závazných předpisů.
Zařízení je určeno pro práci v domovních elek-
trických instalacích. Chybné zapojení nebo použí-
vání může způsobit požár nebo úraz elektrickým
proudem.
Všechny práce spojes montáží zařízení může
provádět pouze osoba, která má příslušné kvali-
kace nebo oprávnění.
Všechny práce, které mají za účel změnu kongu-
race spojení, je vždycky eba provádět po před-
chozím odpojení napětí ze sítě pomocí odpojova-
če/instalační pojistky, který se nachází v okruhu.
Nezapojujte zařízení, která nejsou v souladu s
technickou specikací nebo bezpečnostními nor-
mami.
Zařízení nevystavujte působení vlhkosti, vody
nebo jiných kapalin. Nepoužívejte v koupelnách
a jiných prostorách s vysokou vlhkostí.
Tento produkt je určený pouze pro používání
uvnitř místností. Nepoužívejte venku!
Tento produkt není hračka. Uchovávat mimo do-
sah dětí a zvířat.
Základní montáž zařízení
1. Vypněte síťové napájení.
2. Odizolujte 11,5-13mm vodičů.
3. Zařízení zapojte podle jednoho ze schémat:
A - Příklad zapojení v 3vodičové instalaci
B - Příklad zapojení v 2vodičové instalaci
1
tlačítko rozjasňování,
2
tlačítko stmívání,
3
LED kroužek,
4
zatížení, N–vodič/
neutrální svorka, S – pomocný terminál
pro 2vodičovou instalaci, L–vodič/fázo
svorka, Q – terminál zatížení
4. Sundejte tlačítko spínače a ozdobný rámek.
5. Zařízení umístěte s montážním rámem do
krabice a zabezpečte ho pomo drápků a
šroubů.
6. Namontujte ozdobný rámek a tlačítko spínače
na zařízení.
7. Zapněte síťové napájení.
8. Počkejte na dokončení kalibrace. Osvětlení
může blikat. Po dokončení se zařízení vypne
9. Spusťte režim přidávání v zařízení Z-Wave.
10. Třikrát, rychle klikněte na jedno z tlačítek.
11. Počkejte, až bude zařízení idáno do sys-
mu.
Standardní obsluha
Klikněte
1
pokud je vypnutý – zapněte
Klikněte
1
pokud je zapnutý – nastavte na 100 %
Klikněte
2
– vypněte
2X Klikněte
1
– nastavte na 100 %
Přidržte
1
– rozjasňujte
Přidržte
2
– stmívejte
FIBARO Walli Dimmer es un atenuador de pared
inteligente diseñado para controlar la fuente de
luz a través de la red Z-Wave.
Mide la potencia activa y la energía consumida
por la carga controlada.
Se pueden instalar con otras cubiertas FIBARO
Walli u otras compatibles: GIRA System 55 (Stan-
dard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand Céliane
o Schneider Odace (las piezas necesarias y res-
tricciones se describen en el manual completo).
Especicaciones
Fuente de alimentación: 110-230V 50/60Hz
Corriente nominal:
Resistivo:
incandescentes y halógenos
0.22-1.52A
Resistivo-capacitivo:
lámparas uorescentes (compactas
/ con balasto electrónico),
transformador electrónico, LED
0.22-1.3A
Resistivo-inductivo:
transformadores magnéticos
0.22-1.3A
Con FIBARO Bypass 2:
lámparas uorescentes o LED
(factor de potencia > 0,5)
0.022-0.22A
Radiofrecuencia: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Potencia de transmisión: +6dBm
Temperatura de trabajo: 0–35°C
Humedad ambiental: 10-95% HR sin conden-
sación
Para la instalación en
cajas:
Ø = 60mm,
profundidad ≥ 40mm
Dimensiones
(ancho x al. x prof.):
86x86x51mm
!Advertencias
El incumplimiento de las instrucciones conteni-
das en este manual puede ser peligroso o ser
una violación de las leyes aplicables.
El dispositivo está diseñado para trabajar en una
instalación eléctrica doméstica. La conexión o el
uso inadecuados pueden provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Todo el trabajo relacionado con el montaje del
dispositivo solo puede ser realizado por una per-
sona con la cualicación adecuada.
Todo el trabajo para cambiar la conguración de
las conexiones debe realizarse siempre después
de desconectar la tensión de la red mediante el
interruptor/fusible del circuito.
No conectar dispositivos que no cumplan con las
especicaciones técnicas o las normas de segu-
ridad.
No exponer el dispositivo a la humedad, agua u
otros líquidos. No usar en baños y otras habita-
ciones con alta humedad.
Este producto está destinado únicamente para
uso en interiores. ¡No usarlo al aire libre!
Este producto no es un juguete. Mantener fuera
del alcance de niños y animales.
Instalación básica del dispositivo
1. Apagar la red eléctrica.
2. Pelar 11,5-13mm de cables.
3. Conectar el dispositivo según uno de los es-
quemas:
A - Ejemplo de conexión en una instalación
de 3 conductores
B - Ejemplo de conexión en una instalación
de 2 conductores
1
botón para hacer más claro,
2
botón
para hacer más oscuro,
3
anillo LED,
4
carga, N - cable/terminal neutro,
S - terminal auxiliar para la instalación de
2 conductores, L - cable/terminal de fase,
Q - terminal de carga
4. -Retirar el botón de interruptor y el marco de
corativo.
5. Colocar el dispositivo con el marco de monta-
je en la caja y asegurarlo con garras y tornillos.
6. Montar el marco decorativo y el botón de inte-
rruptor en el dispositivo.
7. Encender la red eléctrica.
8. -Esperar a que termine la calibración. La ilumi
nación puede parpadear. Cuando termine, el
dispositivo se apagará.
9. Activar el modo de agregar en el controlador
Z-Wave.
10. Hacer rápidamente tres veces clic en uno de
los botones.
11. Esperar a que el dispositivo se agregue al sis-
tema.
ITALIANO
ESPAÑOL
Operación por defecto
Hacer clic en
1
si está apagado - encender
Hacer clic en
1
si está encendido - ajustar al 100%
Hacer clic en 2 - apagar
2xClick
1
- ajustar al 100%
Mantener pulsado
1
- hacer más claro
Mantener pulsado
2
- hacer más oscuro
ČEŠTINA
MAGYAR
SLOVENŠČINA
ROMÂNĂ
LIETUVIŲ
РУССКИЙ
IT | ES | CS | HU | SL | RO | LT | RU
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást,
mielőtt megpróbálja telepíteni a készüléket!
A teljes használati útmutatót és műszaki leírást
megtalálja honlapunkon.
Înainte de a instala dispozitivul, citiţi instruc-
ţiunile complete!
Instrucţiunea completă şi specicaţia tehnică le
veţi găsi pe pagina noastră web.
Leggere le istruzioni complete prima di pro-
cedere al montaggio dell’apparecchiatura!
Le istruzioni complete e la specica tecnica sono
disponibili sul nostro sito web.
Pred namestitvijo naprave preberite vsa
navodila!
Celotna navodila in tehnične specikacije so na
voljo na naši spletni strani.
Prieš pradedami įrenginio montavimą per-
skaitykite išsamią naudojimo instrukciją!
Išsamią instrukciją ir techninę specikaciją sura-
site mūsų internetiniame puslapyje.
Перед установкой оборудования прочитайте
полное руководство пользователя!
Полное руководство пользователя, а также
спецификация находятся на нашем сайте.
¡Lea las instrucciones completas antes de
instalar el dispositivo!
Las instrucciones completas y las especicacio-
nes técnicas están en nuestro sitio web.
Přečtěte si úplný návod před přistoupením k
montáži zařízení!
Úplný návod a technickou specikaci najdete na
našich internetových stránkách.


Produktspezifikationen

Marke: Fibaro
Kategorie: Dimmer
Modell: FGWDEU-111

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Fibaro FGWDEU-111 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten