Festo SFL-100-S Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Festo SFL-100-S (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Be ienungsanleitungd
Operating instructions
Notice d’empioi
Luftschranke
Air barrier
Typ SFL-100 Type SFL-100
bestehend comprising
Typ
Type SFL-IOO-S
Typ
(emitter nozzle)
Type SFL-IOO-F
P
(receiver nozzle)
Application
Die Luftschranke wird
als
beruhrungsloser
Signalgeber mm
Registrieren von
mit unbestimmter Lage oder
dem Abstand zur (Formteile).
The air barrier is used as a contactless signal
generator for clearances 6 mm, g. regis-
tering objects in an indenite position
a changing clearance to the nozzle (formed
parts).
Design
Fiir die Sender- und fur die Empfangerduse
wird vetwendet. Sie
dient zur Aufnahme der Zur
Befestigung und Abstandsjustierung hat die
auf ihrem ein
winde M 22 x
die Verschmutzungsgefahr
und ein einwandfreies O-Signal
terdruck) zu erhalten, wird die Empfanger-
ebenfalls mit Druckluft
For the emitter nozzle and the receiver nozzle
the same protective sleeve is used. It serves
and adjusting the clearance the protective
sleeve is provided with a thread of M 22 x
In order to reduce the danger of clogging
and to receive a clear 0 signal
sure) the receiver nozzle also is supplied with
compressed air.
Montage
Installation
Der Abstand Sender Empfanger
100 mm
den. Es ist darauf achten, da6 die
genau auf die Mittelachse der
ausgerichtet
The maximum clearance emitter receiver
should be so chosen that it does not exceed
100 mm. Please take care that the re-
ceiver nozzle is set exactly on the center
line of the emitter nozzle.
Funktion
Operation
Sowohl Sender- wie
werden P mit einem
von bis bar wasser- und
Speiseluft versorgt. Die Empfangerduse
die Verschmutzungsgefahr
schalten und ein einwandfreies O-Signal
terdruck) am Ausgang A zu erhalten.
Der Luftstrahl der den
freien Austritt des Luftstrahls an der
Es entsteht ein der am
mbar Dieses
gnal wird einen Verstarker auf den
U n t er br i c h t e i n
Gegenstand den Luftstrahl zwischen Sender
und Empfanger, so wird das Dauersignal
A
Emitter as well as receiver nozzles are supp-
lied via port P with filtered, non-lubricated
compressed air at a supply pressure of to
bar. The supply to the receiver nozzle
eliminates the danger of clogging and ensu-
res a clear 0 signal (underpressure) at output
A.
The air jet of the emitter nozzle disturbs the
free exit of the jet from the receiver nozzle,
This causes a back pressure, in turn pro-
ducing a control pressure 0.5 mbar at out-
put A of the receiver nozzle. This pressure
signal is raised to the required pressure by
an amplifier. Should an object interrupt the
between emitterand
nuous signal at A is cancelled.
Achtung
Caution
mit Blaspistole
ausblasen, da sonst angeschlossene
starker werden
Do not blow out air barrier nozzles with an
air gun, since this could damage connected
amplifiers.
Detecteur de passage
Type SFL-100
compose de
Type SFL-1 00-S
(buse emettrice)
Type SFL-1 00-F
(buse receptrice)
Application
Le detecteur de passage est en tant
que capteur d’informations sans contacts a
des distances 6 mm, par pour la detec-
tion d’objets a des emplacements non
ou a une distance variable de la buse
(pieces
Construction
La de protection est employee
pour la buse emettrice et la buse receptrice.
sert a la xation des La douille
de protection est munie M 22 x 1
pour la fixation et l’ajustement de
ment.
La buse receptrice est alimentee
en air de tout risque
d’encrassement et de permettre de recevoir
un signal 0 (depression) able.
Montage
maximal emetteur recepteur
ne pas depasser 100 mm. Veiller
a parfaitement la buse
ceptrice sur de la buse
Fonctionnement
Aussi bien la buse emettrice que la buse
receptrice sont alimentees par
ment P en air non lubrie, a
une comprise entre et bar.
L’alimentation de la buse emettrice a pour
but tout risque d’encrassement et
de permettre la reception signal 0 able
(depression) a sa sortie A.
Le jet par la buse emettrice
turbe libre ecoulement du jet d’air
nant de la buse receptrice. II se produit
ainsi un certain engendrant une
sion de mbar a la sortie A
de la buse receptrice. Un amplicateur
ce signal a la Lorsqu’un
objet coupe jet entre emetteur et
signal permanent est
rompu en
Attention
Ne pas souffler ou nettoyer les buses de
de passage a d’un pistolet
a air car vous risquez d’endommer
cateur raccorde par une trop forte pression!
Bologna. Bordeaux Budapest. Buenos
D u b l i n H o n g K o n g
Lee ds L o n d o n L y o n
Johannesburg
M e l b o u r n e
P a r i s P o r t E l i z a b e t h d e
S a n S y d n e y PNEUMATIC
Schaltplanbeispiel
Circuit example
de schema de circuit
Typ SFL-IOO-S
Emitter nozzle type
Buse emettrice type
mit Typ VE-5
Typ VK-R-M 5
Receiver nozzle type
Buse receptrice type
r--------i
Receiver nozzle
type
receptrice
type
Low pressure controlled valve type
with amplifier type VE-5 amplifier module
type VK-R-M 5
type
type VE-5
type VK-R-M 5
NW 4
Connection for plastic hose NW 4
Par pour plastique 4
Color ribbon green
de
Color ribbon brown
de rep&age
Installation diameter22.5 mm
0 de
Sender-
SFL-IOO-S
Emitter nozzle
type
Air barrier
Service units for filtered,
compressed air
de pour air
de passage non
Versorgung der Sender- und
diise ist Speiseluft von
p bis bar unbedingt erforderlich.
Der Luftverbrauch dabei
bis
Air supply
Alimentation en air
Fine-filtered, non-lubricated supply air at Un air non finement une
p to bar must be used for sup- pression p a bar est absolument
plying emitter and receiver nozzles. The necessaire pour l’alimentation des buses
continuous air consumption under these emettrice et receptrice. La
conditions amounts to to 13 permanente alors comprise entre
et 13
Technical data
techniques
Technische Daten
nozzle/
buse emettrice receptrice
ring marking/Rep&e par
bande de
pressure de
dynamique
gefilterte, non-lubricated com-
pressed air/air comprime non
Raccordement
nipple/
fur Kunststoffschlauch NW plastic tubing NW
pour tuyau plastique DN 4
Speisedruck P/Supply pressure d’alimentation P bar
max. allowable supply pressure/
d’alimentation max. admissible 4 bar bar
A/Signal pressure de signal A m b a r
Luftverbrauch bar/Air consumption at bar/
Consommation d’air bar
de temperature
-40 C
Al und and brass/Al et MS
Max. nozzle max.
des buses 100 mm
0,050 kg 0,050 kg
bar All pressures given in bar gauge pressure/ en bar relative)
vorbehalten The right to modication is reserved reserve de toutes modications
PNEUMATIC
Postfach D-73726 . (07 11) Telex l 722 727-0


Produktspezifikationen

Marke: Festo
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: SFL-100-S

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Festo SFL-100-S benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Festo

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-