Ferplast Flo Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ferplast Flo (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
!
!
!
!!The Safety instructions shall be read before
using the appliance.
EUROPEAN UNION DISPOSAL INFORMATION
Within the European Union, a crossed-out wheelie bin symbol on the product,
documentation or packaging indicates that the product cannot be disposed of in the
regular household waste stream, in compliance with EU Directive 2012/19/EC and with
current local regulations. The product must be disposed of at recycling centres or authorised waste
disposal centres for electrical and electronic equipment, in accordance with current legislation
in the country where the product is found. Incorrect disposal of this type of waste can have a
negative impact on the environment and human health, caused by the potentially hazardous
substances produce by electrical and electronic equipment. Correct disposal of these products
will also contribute to the ecient use of natural resources. Further information is available from
the product retailer, the competent local authorities and national manufacturer’s organisations.
ROTATING DEFLECTOR
What is a rotating deector?
The deector rotates 360° pushed by the power of the ow rate which passes through a
gearing. The water then creates a pleasant wave eect moving plants and/or anemones in
a very natural way. This allows to increase con siderably the oxygenation.
Why a professional aerobic lter?
By adding a sponge to the rotating deector the ltering system of your aquarium can
be improved. This kind of ltration, which captures the unpleasant lm from the water
surface, is ideal for overpopulated aquariums.
BIOFLO’s nitrication eciency is shown in the following table in milligrams (mg) of
ammonia (NH3) removed in one hour (hr):
• BIOFLO small 1.0 ± 0.1 mg/hr
• BIOFLO medium 2.6 ± 0.2 mg/hr
• BIOFLO large 3.6 ± 0.4 mg/hr
Dear Customer, we thank You for choosing this quality product. Please read the following
instructions very carefully for best understanding of the characteristics of this new, innovative
product.
DESCRIPTION -FIG. 1-
A. Deector body D. Wheel
B. Propeller E. Deector
C. Support F. Sponge (available with: BIOFLO small, medium and large)
CHARACTERISTICS
ROTATING DEFLECTOR is a rotating deector which, thanks to the supplied adaptors, can be
connected to the water outlet of the pump or lter operating in your aquarium. The 360°
rotation is guaranteed by the force of the water ow that paces through it, with no extra energy
consumption.
BIOFLO: the rotating water deector becomes an innovative aerobic lter thanks to the sponge
that captures the inactive bacteria from the water surface of your aquarium.
INSTALLATION
Before any kind of intervention, ALWAYS disconnect from electrical supply any appliance placed in
the water. In the following table you can nd the ideal correspondence between ow-rate of the
lter/pump installed in your aquarium and ROTATING DEFLECTOR and BIOFLO.
TYPE PUMP/FILTER PUMP/FILTER
FLOW-RATE l/h FLOW-RATE gal/h
ROTATING DEFLECTOR From 300 to 1200 From 80 to 310
BIOFLO Small From 300 to 1200 From 80 to 310
BIOFLO Medium From 400 to 1200 From 100 to 310
BIOFLO Large From 700 to 1200 From 180 to 310
Connect the chosen product (ROTATING DEFLECTOR or BIOFLO) with the supplied adaptors to the
outlet of the lter or the pump operating in your aquarium. The speed of rotation varies depending
on the regulation of the water-ow of the lter/pump to which the product is connected -g. 2-.
For best results, BIOFLO should be immersed with a water level as shown -g. 3-.
MAINTAINANCE
Regular cleaning and maintenance of ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO will guarantee better
performance and will not compromise the durability of the components. Thanks to the simple
construction this operation is very easy. To disassemble the product, once removed the sponge
from BIOFLO, detach the deector by pressing the white part located in the front -g. 4-. Remove
the support (C) by using a screw driver, very gently without damaging the components, as a leaver.
After these simple operations, all components will be disassembled and ready to be cleaned. Rinse
thoroughly with lukewarm water, removing deposits if necessary with a soft brush. Do not use
detergent or solvents. Reassemble everything in reverse order, making sure all components are
in the correct position -g. 1-. Before reconnecting ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO to your lter/
pump, blow inside the deector and verify that it rotates freely -g. 5-. Rinse thoroughly with
lukewarm water the BIOFLO sponge and if needed change it with a new one. It is not advisable
to carry out maintenance on the aerobic sponge in connection to carrying out maintenance on
your aquarium lter.
Attention: Do not use detergent or solvents.
TROUBLESHOOTING…
If ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO does not rotate check if:
• The lter/pump is connected to the mains.
• The lter/pump is damaged.
• The lter/pump is clogged or dirty making the ow-rate not sucient to guarantee rotation.
• ROTATING DEFLECTOR/BIOFLOO is dirty, thus follow the maintenance procedure.
• The BIOFLO sponge is blocked by leaves or debris.
GUARANTEE
This product, all its parts and accessories are covered by warranty within the limits provided
for in this paragraph and the legal regulations currently in force. The guarantee only covers
manufacturing defects and includes the repair or replacement of the product free of charge. The
guarantee does not cover damage and/or defects caused by carelessness, wear, unsuitable usage
not complying with the instructions and warnings in this manual, accidents, tampering, incorrect
use, bad repair work or purchases not accompanied by a scal receipt.
!
!
!
!!Bitte lesen Sie vor Gebrauch die
Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
EUROPAISCHE UNION INFORMATION ZUR ENTSORGUNG
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft bedeutet die durchgestrichene Abfalltonne
auf Rädern auf dem Produkt, den Hinweisen oder der Verpackung, dass dieses Produkt
nicht wie allgemeiner HaushaltsmĂźll behandelt werden darf, entsprechend der in
der Europäischen Gemeinschaft gßltigen Richtlinie (2012/19/EC) und den am Verwendungsort
geltenden Vorschriften. Das Produkt muss in MĂźlltrennungsunternehmen entsorgt werden oder
an einer autorisierten Sammelstelle fĂźr die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten, in Erfßllung der gesetzlichen Vorschriften des Landes in dem das Produkt verwendet
wird. Der unsachgemäße Umgang mit derartigen Abfallprodukten kann aufgrund potentiell
gefährlicher Stoe, die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sind, negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße
Entsorgung dieser Produkte tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nutzung natürlicher
Ressourcen bei. Weitere Informationen erhalten Sie bei dem Händler des Produktes, den
betreenden öentlichen Ämtern, den nationalen Organisationen der Hersteller.
ROTATING DEFLECTOR
Was ist ein rotierender Diusor?
Das Wasser passiert durch ein Getriebesystem und dreht dabei den Diusor um 360°. So
entsteht eine leichte Wellenbewegung, in der sich Wasserpanzen und/oder Evertebraten
bewegen – fast wie in der frei-en Natur. Allerdings handelt es sich hier nicht nur um ein
ästhetisches Vergnügen – das Wasser wird deutlich mit Sauersto angereichert.
Ein professioneller aerober Filter – warum?
Dank eines an dem rotierenden Diusor befestigten Schwamms wird das Filtersystem Ihres
Aquariums deutlich verbessert. Diese Art der Filterung entfernt die unansehnliche Schicht
auf der Wasseroberäche und eignet sich vor allem für Aquarien, die Probleme wegen
zu starker Besetzung haben. Aus der folgenden Tabelle geht der Nitrikations-Eekt
von BIOFLO hervor; die in einer Stunde (hr) entfernte Menge an Ammoniak (NH3) ist in
Milligramm (mg) ausgedrĂźckt:
• BIOFLO small 1.0 ± 0.1 mg/hr
• BIOFLO medium 2.6 ± 0.2 mg/hr
• BIOFLO large 3.6 ± 0.4 mg/hr
Sehr geehrter Kunde, wir beglĂźckwĂźnschen Sie zu Ihrer Wahl! Bitte lesen Sie die folgenden
Hinweise aufmerksam durch...
BESCHREIBUNG -abb. 1-
A. Gehäuse Diusor D. Rad
B. Rotor E. Diusor
C. Drucklager F. Schwamm (in den Modellen BIOFLO small, medium, large)
EIGENSCHAFTEN
ROTATING DEFLECTOR ist ein rotierender Diusor, der mit den beiliegenden Adaptern an den
Ausgang Ihres Filters oder Ihrer Pumpe angeschlossen werden kann. Die 360°-Rotierung erfolgt
allein durch den Wasserdruck, ohne zusätzlichen Energieverbrauch.
BIOFLO: Durch den Filterschwamm, der inaktive Bakterien auf der Wasseroberäche entfernt,
verbindet BIO die Eigenschaften des rotierenden Diusors mit denen eines professionellen
aeroben Filters.
INSTALLATION
Vor jedem Eingri die Stecker aller im Wasser bendlichen Elektrogeräte abziehen.
Die folgende Tabelle gibt an, welches Modell ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO fĂźr die welche Filter-/
Pumpenleistung “passt”.
MODELLO FÖRDERMENGE PUMPE/FILTER FÖRDERMENGE PUMPE/FILTER
IN LITER PRO STUNDE IN GAL/STUNDE
ROTATING DEFLECTOR Von 300 bis 1200 Von 80 bis 310
BIOFLO Small Von 300 bis 1200 Von 80 bis 310
BIOFLO Medium Von 400 bis 1200 Von 100 bis 310
BIOFLO Large Von 700 bis 1200 Von 180 bis 310
Schließen Sie ROTATING DEFLECTOR oder BIOFLO mit den beiliegenden Adaptern an den Ausgang
Ihrer Pumpe oder Ihres Filters an. Die Drehgeschwindigkeit hängt von der Einstellung der
jeweiligen Pumpe/des jeweiligen Filters ab -Abb. 2-
Damit BIOFLO optimal funktioniert, halten Sie bitte den Wasserstand konstant -Abb. 3-.
WARTUNG
ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO sollten regelmäßig gereinigt werden, damit sie optimal
funktionieren und die Bestandteile nicht vorzeitig verschleißen.
ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO sind ausgesprochen einfach konstruiert – und das macht die
Wartung kinderleicht. Entfernen Sie den Schwamm (bei den Modellen BIOFLO) und nehmen
Sie den Diusor ab, indem sie mit dem Finger auf den leicht vorstehenden weißen Teil drücken
-Abb. 4-. Mit einem Schraubendreher vorsichtig und ohne es zu beschädigen, das Drucklager
(C) entfernen. Danach können Sie alle Bestandteile auseinander nehmen und unter ießendem
Wasser lauwarm abspĂźlen. Eventuelle Kalkablagerungen kĂśnnen auch mit einer weichen
BĂźrste entfernt werden. Bitte benutzen Sie keine Reinigungs- oder LĂśsungsmittel. Alle Teile in
umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen und dabei auf die korrekte Ausrichtung
achten -Abb. 1-. Vor dem Anschluss des BIOFLO an Ihre Pumpe/Ihren Filter einmal in den Diusor
pusten und kontrollieren, dass er frei dreht -Abb. 5-. Den Schwamm reinigen oder gegebenenfalls
auswechseln, wenn er verschmutzt ist. Reinigung oder Auswechseln des aeroben Schwamms
sollten mĂśglichst nicht gleichzeitig mit der Wartung des im Aquarium installierten Filters
durchgefĂźhrt werden.
Achtung: auf keinen Fall Reinigungs- oder LĂśsungsmittel gleich welcher Art benutzen.
WAS TUN, WENN
Wenn der ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO nicht dreht, ĂźberprĂźfen Sie bitte:
• Sind Pumpe oder Filter ans Netz angeschlossen?
• Sind Pumpe oder Filter eventuell beschädigt?
• Sind Pumpe oder Filter eventuell verstopft oder verschmutzt, so dass die Durchlaufmenge
nicht reicht, um den Diusor in Gang zu bringen?
• Ist der ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO verschmutzt? In diesem Fall Wartung vornehmen,
wie oben beschrieben.
• Ist der Schwamm des BIOFLO eventuell durch Blätter oder sonstiges blockiert?
GARANTIEBEDINGUNGEN
Auf das Produkt seine Komponenten und ZubehÜrteile sind die gesetzlichen Gewährleistungen
anzuwenden. Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrikationsfehler und umfasst die Reparatur
oder die kostenlose Auswechselung. Die Garantie verfällt bei Schäden u/o Fehlern, verursacht
durch Nachlässigkeit, Verschleiß, mit den Anzeigen und Hinweisen des Benutzerhandbuchs
nicht übereinstimmende Verwendung, Unfällen, Beschädigungen, unzweckmäßigem Gebrauch,
fehlerhaften Reparaturen, nicht nachweisbarer Kauf durch fehlenden Kassenbon. Ausgeschlossen
aus der Garantie sind: die Schwämme, die Dichtungen und die allgemeinen Filtermaterialien.
!
!
!
!!Lire les consignes de sécurité avant d’utiliser
l’appareil.
UNION EUROPEENNE INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION
Dans l’Union européenne la présence d’un conteneur sur roues barré sur le produit, sur
la documentation ou sur l’emballage, indique que le produit ne peut pas être éliminé
comme un dĂŠchet urbain mixte en conformitĂŠ avec la Directive UE (2012/19/EC) et la
norme locale en vigueur. Le produit doit être éliminé dans les centres de collecte diérenciée, ou
un dĂŠpĂ´t autorisĂŠ Ă  ĂŠliminer les dĂŠchets dĂŠrivant de la dĂŠsuĂŠtude des appareils ĂŠlectriques et
ĂŠlectroniques en conformitĂŠ avec les lois en vigueur dans le Pays dans lequel se trouve le produit.
La mauvaise gestion de ce type de déchets peut avoir un impact négatif sur l’environnement
et sur la santĂŠ humaine, causĂŠ par les substances potentiellement dangereuses produites par
les appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. De plus, une ĂŠlimination correcte de ces produits
contribuera à une utilisation ecace des ressources naturelles. Des informations supplémentaires
sont disponibles auprès du revendeur du produit, des autoritÊs locales compÊtentes et des
organisations nationales des producteurs.
ROTATING DEFLECTOR
Qu’est-ce que l’on entend par déecteur rotatif?
L’eau en passant à travers un système d’engrenages, fait tournée le déecteur de 360°
donnant une agréable eet d’ondoiement, qui agite les plantes et-ou les invertébrés, et
rend le milieu ressemblant au milieu naturel.
Il s’agit d’un ltre aérobic professionnel?
Une éponge appliquée sur le déecteur rotatif rend possible augmenter la puissance
ltrante de votre aquarium. Ce ltrage enlevant la désagréable patine qui se forme sur la
surface de l’eau, est idéal su tout pour les aquari-ums avec problèmes de surpeuplement.
L’ecacité de nitrication est exprimée en milligrammes (mg) d’ammoniaque (NH3)
enlevĂŠe pendant une heure(hr) et elle est reprĂŠsentĂŠe ci-dessous :
• BIOFLO small 1.0 ± 0.1 mg/hr
• BIOFLO medium 2.6 ± 0.2 mg/hr
• BIOFLO large 3.6 ± 0.4 mg/hr
Cher Client, Nous Vous félicitons d’avoir choisi ce produit et nous Vous prions de bien vouloir lire les
instructions suivant an de mieux en apprécier les caractéristiques innovantes.
DESCRIPTION -FIG. 1-
A. Corps du déecteur D. Roue
B. Hélice E. Déecteur
C. ButĂŠe F. Eponge (Dans les models BIOFLO small, medium, large)
CARACTERISTIQUES
ROTATING DEFLECTOR est un déecteur rotatif raccordable au moyen de adaptateurs fournis, à la
sortie de la pompe ou du ltre qui se trouvent déjà dans votre aquarium. La rotation à 360° est
garantie par la force hydraulique, sans dépense d’énergie additionnelle.
BIOFLO: associe les caractéristiques du déecteur rotatif à celles d’un ltre aérobic professionnel
grâ éponge qui assure l’élimination des bactéries inactives de votre aquarium.
INSTALLATION
Avant de toute intervention dans votre aquarium dĂŠbrancher tous les appareils ĂŠlectriques
immergés. Le tableau ci-dessous indique le rapport idéal entre le débit de la pompe/ltre de votre
aquarium et ROTATING DEFLECTOR ou BIOFLO.
MODELE DEBIT DE LA DEBIT DE LA
POMPE/FILTRE l/h POMPE/FILTRE gal/h
ROTATING DEFLECTOR De 300 a 1200 De 80 a 310
BIOFLO Small De 300 a 1200 De 80 a 310
BIOFLO Medium De 400 a 1200 De 100 a 310
BIOFLO Large De 700 a 1200 De 180 a 310
Assembler le modèle choisi (ROTATING DEFLECTOR ou BIOFLO) à l’aide des adaptateurs fournis, à la
sortie de la pompe ou de ltre qui se trouvent dans votre aquarium. La vitesse de rotation change
selon la régulation du débit de la pompe/ltre à laquelle il est raccordé -g. 2-.
Pour un bon fonctionnement de BIOFLO nous Vous conseillons de maintenir le niveau de l’eau
comme illustré -g. 3-.
ENTRETIEN
Un nettoyage rĂŠgulier de ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO et un bon entretien garantissent un parfait
fonctionnement et une longÊvitÊ maximale. Grâce à la simplicitÊ de construction, cette opÊration
est très facile. Pour désassembler l’appareil: enlever l’éponge qui se trouve dans le modèles
BIOFLO, détacher le déecteur en appuyant d’un doigt sur la partie blanche sortant de l’appareil
même -Fig. 4-.ensuite enlever la butée (C) en faisant levier d’un tournevis, doucement pour ne
pas endommager le pièce.
Apres avoir achevÊ ces opÊrations, vous pourrez sÊparer toutes les pièces de ROTATING DEFLECTOR/
BIOFLO. Rincer le tout à l’eau courante tiède, en enlevant les éventuels dépôt calcaires, si nécessaire
à l’aide d’une brosse souple. Ne pas utiliser des détergents ou des solvants.
Ré-assembler toutes les pièces dans l’ordre inverse -g. 1-. Avant de raccorder de nouveau BIOFLO
à votre pompe/ltre, souer à l’intérieur du déecteur et vérier que celui-ci soit libre de tournée
sans eort -g. 5-. Rincer l’éponge de BIOFLO quand elle est sale et, si nécessaire, la remplacer.
Nous vous conseillons de ne pas nettoyer ou remplacer l’éponge aérobic quand vous nettoyez le
ltre de votre aquarium.
Attention: Ne pas utiliser des dĂŠtergents ou des solvants.
EN CAS DE PROBLEMES…
Si ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO ne tourne pas, vérier que:
• La pompe/ltre soit brancher a votre réseau électrique.
• La pompe/ltre ne soit endommagé.
• La pompe/ltre ne soit engorgée ou sale et que pour cette raison le débit soit insusant
pour faire tourner ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO.
• ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO ne soit salex; en cas faire l’entretien comme explique ci-dessus.
• Que l’éponge de BIOFLO ne soit pas bloqué par des feuilles ou par autre chose.
GARANTIE
Ce produit, toutes ses pièces et accessoires sont couverts par la garantie dans les limites prÊvues
Ă  ce paragraphe et conformĂŠment aux dispositions lĂŠgales en vigueur. La garantie couvre
uniquement les dĂŠfauts de fabrication et comprend la rĂŠparation ou le remplacement gratuit.
La garantie dĂŠchoit en cas de dommages et/ou de dĂŠfauts provoquĂŠs par nĂŠgligence, usure,
utilisation non-conforme aux indications et avertissements reportĂŠs dans ce manuel, accidents,
altérations, utilisation incorrecte, réparations erronées, achat non prouvé par document scal. Les
mousses, les joints et les matières ltrantes en général sont exclus de la garantie.
!
!
!
!!Las instrucciones de seguridad deben leerse
antes de usar el dispositivo.
UNION EUROPEA INFORMACION SOBRE EL DESECHO DE RESIDUOS
En la UniĂłn Europea la presencia de un contenedor sobre ruedas barreado en el
producto, en la documentaciĂłn o en la confecciĂłn, indica que el producto no puede ser
eliminado como residuo urbano mixto conforme a la Directiva UE (2012/19/EC) y a la
normativa local vigente. El producto debe ser eliminado en los centros de recogida selectiva, o en
un depĂłsito autorizado para la eliminaciĂłn de los residuos que derivan del desuso de los equipos
elĂŠctricos y electrĂłnicos conforme a las leyes vigentes en el PaĂ­s en el que se encuentra el producto.
La gestiĂłn inadecuada de este tipo de residuos puede tener impacto negativo en el ambiente y en
la salud humana causado por las sustancias potencialmente peligrosas producidas por los equipos
eléctricos y electrónicos. Una eliminación correcta de dichos productos contribuirá a un uso ecaz
de los recursos naturales. Para mayores informaciones contacte con el vendedor del producto, con
las autoridades locales competentes o con las organizaciones nacionales de los fabricantes.
ROTATING DEFLECTOR
Qué se entiende por deector rotatorio?
Haciendo pasar el agua a través de un sistema de engranajes, hace girar 360º el deector,
creando un suave efecto ola que mueve las plantas y/o los invertebrados, creando un
ambiente muy parecido al natural. Esto permite aumentar notablemente la oxigenaciĂłn.
Un ltro aeróbico profesional, porqué?
Gracias a una esponja aplicada al deector rotatorio es posible ampliar el sistema ltrante
de vuestro acuario. Este ltraje que elimina la desagrad-able película que se crea en la
supercie del agua, es ideal sobretodo para los acuarios con problema de sobrepoblación.
La ecacia de nitricación del BIOFLO se expresa en miligramos (mg) de amoníaco (NH3)
eliminado en una hora (h) y viene representado en la siguiente tabla:
• BIOFLO small 1.0 ± 0.1 mg/hr
• BIOFLO medium 2.6 ± 0.2 mg/hr
• BIOFLO large 3.6 ± 0.4 mg/hr
Apreciado cliente: Le agradecemos su elecciĂłn y le pedimos lea atentamente las breves
instrucciones que detallamos a continuaciĂłn para poder apreciar mejor las caracterĂ­sticas de este
innovador producto.
DESCRIPCIÓN -FIG. 1-
A. Cuerpo deector D. Soporte salida
B. Hélice E. Deector
C. Soporte salida F. Esponja (presente en los modelos BIOFLO Small, MĂŠdium y Large)
CARACTERÍSTICAS
ROTATING DEFLECTOR es un deector rotativo acoplable, a través de sus adaptadores, a la salida de
la bomba o del ltro que p1-ya está presente en su acuario. La rotación de 360º está garantizada por
la fuerza hidrĂĄulica sin mayor consumo energĂŠtico.
BIOFLO: acerca las características del deector rotativo a las de un ltro aeróbico profesional
gracias a la esponja que garantiza la eliminaciĂłn de las bacterias inactivas de vuestro acuario.
INSTALACIÓN
Antes de cualquier intervenciĂłn en el acuario, desenchufar todos los aparatos elĂŠctricos
sumergidos. La siguiente tabla describe la correspondencia ideal entre caudal de la bomba / ltro
de vuestro acuario y ROTATING DEFLECTOR o BIOFLO:
MODELO CAUDAL LA CAUDAL LA
BOMBA/FILTRO EN l/h BOMBA/FILTRO EN gal/h
ROTATING DEFLECTOR De 300 a 1200 De 80 a 310
BIOFLO Small De 300 a 1200 De 80 a 310
BIOFLO Medium De 400 a 1200 De 100 a 310
BIOFLO Large De 700 a 1200 De 180 a 310
Acoplar el producto escogido (ROTATING DEFLECTOR o BIOFLO) a travĂŠs de sus adaptadores en la
salida de la bomba o del ltro que p1-ya está en su acuario. La velocidad de rotación varía según el
caudal de la bomba / ltro al cual está acoplado -g. 2-. Para un perfecto acoplamiento de BIOFLO
se aconseja mantener el nivel de agua tal como se ilustra -g. 3-.
MANTENIMIENTO
Para optimizar su funcionamiento y no comprometer la duraciĂłn de los componentes es
aconsejable limpiar con regularidad ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO.
Gracias a su simple construcciĂłn ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO, tal operaciĂłn es muy sencilla.
Para desmontar el producto, sacar la esponja presente en los modelos Bioo, sacar el deector
presionando con un dedo la parte blanca que sobresale del mismo -g. 4-.
Sacar el soporte de salida (C) haciendo palanca con un destornillador, con mucho cuidado para
no daĂąar los componentes.
Hechas estas operaciones es posible separar todos los componentes de ROTATING DEFLECTOR/
BIOFLO. Lavar todo con agua templada corriente, eliminando los posibles depĂłsitos calcĂĄreos, si es
necesario utilizar un cepillo blando. No utilizar detergentes o disolventes. Volver a montar todo en
sentido contrario poniendo especial cuidado en el posicionamiento correcto de los componentes
-g. 1-. Antes de acoplar nuevamente Bioo a vuestra bomba / ltro soplar en el interior del
deector y vericar que éste gira libremente -g. 5-. Enjuagar la esponja del Bioo cuando esté
sucia y sustituirla a voluntad. Es aconsejable no limpiar al mismo tiempo la esponja aerĂłbica y
la de su ltro.
AtenciĂłn: No usar disolventes ni detergentes de ningĂşn tipo.
EN CASO DE PROBLEMAS...
Si ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO no gira asegĂşrese que:
• La bomba/ltro esté enchufada a la red.
• La bomba/ltro no está dañada.
• La bomba/ltro no esté obstruida o sucia y no dé el caudal suciente.
• ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO esté sucio, en este caso limpiar.
• La esponja de BIOFLO no esté bloqueada por hojas u otros cuerpos.
GARANTÍA
Este producto y todos sus componentes y accesorios estĂĄn cubiertos por la garantĂ­a dentro de
los lĂ­mites previstos en clĂĄusula y los reglamentos legales vigentes. La garantĂ­a es vĂĄlida sĂłlo
por defectos de fabricaciĂłn e incluye la reparaciĂłn o la sustituciĂłn gratuita. La garantĂ­a decae
por daĂąos o defectos causados por incuria, desgaste, uso no conforme a las indicaciones y
advertencias descritas en el presente manual, accidentes, alteraciones, uso impropio, reparaciones
erradas, adquisiciĂłn sin comprobante de pago. Quedan excluidos de la garantĂ­a las esponjas, las
empaquetaduras y los materiales ltrantes en general.
English English Deutsch Deutsch Français Français Espaùol Espaùol
B
AC E FD
Italiano Italiano Nederlands Nederlands Polski Polski Русский Русский 日本語 日本語
!
!
!
!!
Le istruzioni di sicurezza devono essere lette
prima di utilizzare il dispositivo.
UNIONE EUROPEA: INFORMAZIONI PER L’ELIMINAZIONE
All’interno dell’Unione Europea la presenza di un contenitore su ruote barrato sul
prodotto, sulla documentazione o sulla confezione, indica che il prodotto non può essere
eliminato come riuto urbano misto in conformità alla Direttiva UE (2012/19/EC) e alla
normativa locale vigente. Il prodotto deve essere smaltito presso i centri di raccolta dierenziata,
o un deposito autorizzato allo smaltimento dei riuti derivanti dal disuso delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche in conformitĂ  alle leggi vigenti nel Paese in cui il prodotto si trova. La
gestione impropria di questo tipo di riuti può avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla
salute umana causato dalle sostanze potenzialmente pericolose prodotte dalle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Un corretto smaltimento di tali prodotti contribuirĂ  inoltre ad un uso
ecace delle risorse naturali. Ulteriori informazioni sono disponibili presso il rivenditore del
prodotto, le locali autoritĂ  competenti, le organizzazioni nazionali dei produttori.
COSA S’INTENDE PER DEFLETTORE ROTANTE?
L’acqua passando attraverso un sistema d’ingranaggi fa ruotare di 360 gradi il deettore
creando un piacevole eetto onda che muove le piante e/o gli invertebrati, rendendo
l’ambiente molto simile a quello naturale. Questo permette di aumentare notevolmente
l’ossigenazione.
Un ltro aerobico professionale perché?
Grazie ad una spugna applicata al deettore rotante è possibile implementare il sistema
ltrante del vostro acquario. Tale ltraggio, che elimina quella sgradevole patina che
si crea sulla supercie dell’acqua, è ideale soprattutto per gli acquari con problemi di
sovrappopolamento. L’ecienza di nitricazione del BIOFLO è espressa in milligrammi (mg)
di ammoniaca (NH3) rimossa in un’ora (hr) ed è rappresentata nella tabella qui sotto:
• BIOFLO small 1.0 ± 0.1 mg/hr
• BIOFLO medium 2.6 ± 0.2 mg/hr
• BIOFLO large 3.6 ± 0.4 mg/hr
Gentile Cliente, ci congratuliamo con lei per la scelta fatta e le chiediamo di leggere
attentamente le brevi istruzioni che seguono per poter cosi apprezzare meglio le caratteristiche
di quest’innovativo prodotto.
DESCRIZIONE -FIG. 1-
A. Corpo Deettore D. Ruota
B. Elica E. Deettore
C. Reggi spinta F. Spugna (Presente nei modelli: BIOFLO small, medium e large)
CARATTERISTICHE
ROTATING DEFLECTOR è un deettore rotante applicabile, tramite gli adattatori forniti, all’uscita
della pompa o del ltro già presente nel vostro acquario. La rotazione a 360° è garantita dalla forza
idraulica senza ulteriori consumi energetici.
BIOFLO: accosta le caratteristiche del deettore rotante a quelle di un ltro aerobico professionale
grazie alla spugna che garantisce l’eliminazione dei batteri inattivi dal vostro acquario.
INSTALLAZIONE
Prima di qualunque intervento nell’acquario, scollegare tutti gli apparecchi elettrici immersi.
La tabella sotto riportata illustra la corrispondenza ideale tra portata della pompa/ltro del vostro
acquario e ROTATING DEFLECTOR o BIOFLO.
MODELLO PORTATA DELLA PORTATA DELLA
POMPA/FILTRO IN l/h POMPA/FILTRO IN gal/h
ROTATING DEFLECTOR Da 300 a 1200 Da 80 a 310
BIOFLO Small Da 300 a 1200 Da 80 a 310
BIOFLO Medium Da 400 a 1200 Da 100 a 310
BIOFLO Large Da 700 a 1200 Da 180 a 310
Collegare il prodotto scelto (ROTATING DEFLECTOR o BIOFLO) tramite gli adattatori forniti
all’uscita della pompa o del ltro presente nel vostro acquario. La velocità di rotazione varia in
base alla regolazione della portata della pompa/ltro cui è collegato - g. 2-. Per un corretto
funzionamento di BIOFLO si consiglia di mantenere il livello dell’acqua come illustrato - g. 3-.
MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento ottimale e non compromettere la durata delle componenti si
consiglia di pulire regolarmente ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO.
Grazie alla semplicità di costruzione di ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO, tale operazione è molto
facile. Per scomporre il prodotto, tolta la spugna presente nei modelli BIOFLO, staccare il deettore
premendo con un dito la parte bianca che sporge dallo stesso - g. 4-
Togliere il reggi spinta (C) facendo leva con un cacciavite, delicatamente per evitare di
danneggiare la componente. Fatte queste operazioni è possibile separare tutti le componenti
di ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO. Lavate il tutto con acqua tiepida corrente eliminando eventuali
depositi calcarei, se necessario utilizzando uno spazzolino morbido. Non utilizzare detergenti o
solventi. Riassemblare il tutto in ordine inverso prestando attenzione al posizionamento corretto
delle componenti - g.1-. Prima di applicare nuovamente BIOFLO alla vostra pompa/ltro so are
all’interno del deettore e vericare che questo giri liberamente - g. 5-. Sciacquare la spugna
di BIOFLO quando è sporca e all’occorrenza sostituirla. Si consiglia di non eseguire la pulizia o la
sostituzione della spugna aerobica in concomitanza con la manutenzione del  ltro del vostro
acquario.
Attenzione: non usare solventi o detergenti di alcun tipo.
IN CASO DI PROBLEMI…
Se il ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO non dovesse ruotare vericare che:
• La pompa/ltro sia collegata alla rete elettrica.
• La pompa/ltro non sia danneggiata.
• La pompa/ltro non sia intasata o sporca e quindi la portata non sia suciente a mettere
in rotazione ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO.
• ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO sia sporco, in questo caso eseguire la procedura manutenzione
scritta sopra.
• La spugna di BIOFLO non sia bloccata da foglie o altro.
GARANZIA
Questo prodotto e tutti i suoi componenti ed accessori sono garantiti entro i limiti previsti dalla
presente clausola e dalle disposizioni di legge vigenti. La garanzia è valida unicamente per difetti
di fabbricazione e comprende la riparazione o la sostituzione gratuita. La garanzia decade per
danni e/o difetti provocati da incuria, usura, uso non conforme alle indicazioni ed avvertenze
riportate nel presente libretto, incidenti, manomissioni, uso improprio, riparazioni errate, acquisto
non comprovato dallo scontrino scale.
!
!
!
!!
De veiligheidsinstructies moeten worden
gelezen alvorens het apparaat te gebruiken.
EUROPESE UNIE GESCHEIDEN INZAMELING
Binnen de Europese Unie betekent het symbool van de doorgekruiste vuilniston
dat, conform de Europese richtlijn EU (2012/19/EG) en de toepasselijke nationale
wetgeving, het product aan het einde van de nuttige cyclus niet bij het huisvuil mag
worden gestopt. Het product dient conform de wetgeving van het land van gebruik te worden
ingeleverd bij erkende afvalverwerkingsbedrijven of bij bedrijven die elektrisch en elektronisch
afval inzamelen en verwerken. De illegale verwijdering van dit type afval is schadelijk voor
de gezondheid en het milieu wegens de mogelijk gevaarlijke stoen die door elektrisch en
elektronisch apparatuur wordt gevormd. Een correcte verwijdering van deze producten draagt
tevens bij aan een eciënt gebruik van de natuurlijke bronnen. Overige informatie is verkrijgbaar
bij de verkoper van het product, de competente plaatselijke autoriteiten en de nationale
producentorganisaties.
ROTATING DEFLECTOR
Wat bedoeld wordt met “draaiende waterverdeler”?
Als het water door een raderwerk stroomt, wordt de waterverdeler 360 graden
gedraaid waardoor een leuk golfeect ontstaat, dat de planten en/of de ongewervelde
dieren beweegt. De omgeving lijkt op die manier erg op de natuurlijke omgeving. De
zuurstoftoevoer wordt door deze beweging aanzienlijk verhoogd.
Een professioneel aëroob lter, omdat?
Dankzij een spons die aan de draaiende waterverdeler aangebracht is, is het mogelijke
het ltrerende systeem van uw aquarium te verwezenlijken. Deze ltering, die de
onaangename aanslag verwijderd die zich op het waterop-pervlak vormt, is vooral ideaal
voor aquaria met overbevolkingproblemen. De nitricatie-eciëntie van BIOFLO wordt
uitgedrukt in milligram (mg) ammoniak (NH3), die per uur (hr) verwijderd wordt en wordt
in de volgende tabel weergegeven:
• BIOFLO small 1.0 ± 0.1 mg/hr
• BIOFLO medium 2.6 ± 0.2 mg/hr
• BIOFLO large 3.6 ± 0.4 mg/hr
Beste Klant, Wij feliciteren u met uw keus en verzoeken u de volgende korte instructies aandachtig
door te lezen, om de kenmerken van dit innovatieve product op die manier zo goed mogelijk te
kunnen waarderen.
BESCHRIJVING -FIG. 1-
A. Omhulsel waterverdeler D. Wiel
B. Schroef E. Waterverdeler
C. Druklager F. Sponge (available with: BIOFLO small, medium and large)
KENMERKEN
ROTATING DEFLECTOR is een draaiende waterverdeler, die met behulp van de bijgeleverde adapters
aan de uitgang van de pomp of van het reeds in uw aquarium aanwezige  lter aangebracht kan
worden. De draaiing van 360 graden wordt zonder verder energieverbruik gegarandeerd door de
waterkracht.
BIOFLO: deze combineert de eigenschappen van de draaiende waterverdeler met die van een
professioneel aëroob  lter, dankzij de spons die garandeert dat de inactieve bacteriën uit uw
aquarium verwijderd worden.
INSTALLATIE
Alvorens welke werkzaamheden dan ook op het aquarium te verrichten, dienen alle
ondergedompelde elektrische apparaten losgekoppeld te worden.
De volgende tabel toont de ideale overeenstemming tussen de capaciteit van de pomp/ lter van
uw aquarium en ROTATING DEFLECTOR en BIOFLO.
MODEL CAPACITEIT VAN DE CAPACITEIT VAN DE
POMP/FILTER IN l/u POMP/FILTER IN gal/u
ROTATING DEFLECTOR Van 300 tot 1200 Van 80 tot 310
BIOFLO Small Van 300 tot 1200 Van 80 tot 310
BIOFLO Medium Van 400 tot 1200 Van 100 tot 310
BIOFLO Large Van 700 tot 1200 Van 180 tot 310
Sluit het gekozen product (ROTATING DEFLECTOR of BIOFLO) met behulp van de bijgeleverde
adapters aan op de uitgang van de pomp of van het  lter dat zich in uw aquarium bevindt. De
draaisnelheid verschilt op grond van de instelling van de capaciteit van de pomp/ lter waarop
deze is aangesloten. - g. 2-. Voor een goede werking van BIOFLO wordt aangeraden het waterpeil
te handhaven als aangeduid. - g. 3-
ONDERHOUD
Om een optimale werking te garanderen en de levensduur van de onderdelen niet in gevaar te
brengen, wordt aangeraden ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO regelmatig te reinigen.
Gevaar te brengen, wordt aangeraden ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO regelmatig te reinigen.
Dankzij de eenvoudige constructie van ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO is deze handeling bijzonder
eenvoudig. Om het product te demonteren dient men, na de spons die zich in de modellen
BIOFLO bevindt te hebben verwijderd, de waterverdeler los te maken, door met een vinger op
het witte gedeelte te drukken dat eruit steekt - g. 4-. Verwijder het druklager (C) door deze
met een schroevendraaier omhoog te wippen. Doe dit voorzichtig om het onderdeel niet te
beschadigen. Na deze handelingen kunnen alle onderdelen van ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO
van elkaar gescheiden worden. Was alles met lauw stromend water om zo eventuele kalkaanslag
te verwijderen. Gebruik indien nodig een zacht borsteltje. Gebruik geen schoonmaak- of
oplosmiddelen. Zet alles in omgekeerde volgorde weer in elkaar en let hierbij op dat de onderdelen
goed geplaatst worden - g. 1-. Alvorens BIOFLO weer aan uw pomp/ lter aan te brengen, dient
men in de waterverdeler te blazen en te controleren dat deze vrij draait - g. 5-. Spoel de spons
van BIOFLO uit als deze vuil is en vervang deze indien nodig. Aangeraden wordt de aĂŤrobe spons
niet te reinigen of te vervangen tijdens het onderhoud van het  lter van uw aquarium.
Let op: gebruik geen enkele soort oplos- of schoonmaakmiddelen.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN…
Indien ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO niet draait, dient men te controleren dat:
• De pomp/ lter op het elektriciteitsnet aangesloten is.
• De pomp/ lter niet beschadigd is.
• De pomp/ lter niet verstopt of vuil is en dat de capaciteit dus niet voldoende is om
ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO te laten draaien.
• ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO vuil is, in dit geval dient men de bovenbeschreven
onderhoudspro cedure te verrichten.
• De spons van BIOFLO niet door bladeren of dergelijke geblokkeerd is.
GARANTIE
Dit produckt en alle onderdelen en accessoires ervan vallen binnen de grenzen van de in deze
paragraaf voorziene garantie en de geldende wettelijke bepalingen. De garantie geldt alleen voor
fabricagefouten en omvat kosteloze reparatie of vervanging. De garantie geldt niet voor schaden
en/of defecten die veroorzaakt zijn door onoplettendheid, slijtage, overtreding van de gebruiks-
en veiligheidsvoorschriften die in de onderhavige handleiding staan, ongevallen, ombouwen,
oneigenlijk gebruik, verkeerde reparatie, aankoop zonder aankoopbon. Filtermaterialen in het
algemeen, de sponzen en de dichtingen zijn niet in de garantie inbegrepen.
!
!
!
!!
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się
z instrukcją bezpieczeństwa.
UNIA EUROPEJSKA: INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EC oraz polską
Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzętten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających
z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu. Więcej informacji mozna uzyskać u sprzedawcy, właściwych władz lokalnych lub
organizacji odzysku sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
ROTATING DEFLECTOR
Co to jest dyfuzor obrotowy?
Woda przepływając przez system przekładni, obraca dyfuzor o 360° dając efekt falowania,
który porusza rośliny i bezkręgowce i sprawia, że środowisko akwarium przypomina
środowisko naturalne.
Dlaczego profesjonalny ltr tlenowy:
Gąbka przymocowana do dyfuzora obrotowego zwiększa efektywnośç sys-
temu ltrującego w Paǹstwa akwarium. Ten rodzaj ltracji usuwa nalot z powierzchni
wody i jest szczególnie przydatny dla akwariów z prob-lem „przerybienia”. Efektywnośç
procesu denitrykacji jest wyrażona w miligramach (mg) amoniaku (NH3) usuniętego
podczas godziny (godz.) i jest przedstawiona poniĹźej:
• BIOFLO small 1.0 ± 0.1 mg/hr
• BIOFLO medium 2.6 ± 0.2 mg/hr
• BIOFLO large 3.6 ± 0.4 mg/hr
Drogi Kliencie, Gratulujemy PaÇšstwu wyboru tego dyfuzora i prosimy o przeczytanie poniĹźszych
instrukcji aby móc lepiej doceniç zalety tego innowacyjnego produktu.
OPIS -FIG. 1-
A. Częśç główna dyfuzora D. Koło obrotowe
B. Wirnik E. Dyfuzor
C. Łżysko F. Gąbka (Dostępny z : BIOFLO small, medium, large)
CHARAKTERYSTYKA
ROTATING DEFLECTOR jest obracającym się dyfuzorem przyłączanym przy pomocy dostarczonych
adaptatorów do wyjścia pompy lub  ltra, które już znajdują się w Paǹstwa akwarium. Obracanie
się dyfuzora wymusza ciśnienie wody, bez potrzeby stosowania dodatkowej energii.
BIOFLO: łączy cechy dyfuzora obrotowego i profesjonalnego  ltra powietrznego dzięki gąbce,
ktĂłra eliminuje martwe bakterie z powierzchni wody.
MONTAĹť
Przed każdą interwencją w akwarium proszę odłączyç wszystkie urządzenia elektryczne,
które znajdują się w wodzie. Poniższa tabelka pokazuje idealną relację pomiędzy natężeniem
przepływu wody pompy lub  ltra w Paǹstwa akwarium i ROTATING DEFLECTOR lub BIOFLO.
MODEL NATĘŝENIE PRZEPŁYWU PORTATA DELLA
WODY POMPY/FILTRE l/h WODY POMPY/FILTRE gal/h
ROTATING DEFLECTOR Od 300 do 1200 Od 80 do 310
BIOFLO Small Od 300 do 1200 Od 80 do 310
BIOFLO Medium Od 400 do 1200 Od 100 do 310
BIOFLO Large Od 700 do 1200 Od 180 do 310
Proszę przyłączyç wybrany model (ROTATING DEFLECTOR lub BIOFLO) przy pomocy dostarczonych
adaptatorów do wyjścia pompy lub  ltra, który znajduje się w Paǹstwa akwarium. Szybkośç
rotacji zmienia się w zależności od regulacji natężenia przepływu wody pompy lub  ltra do
ktĂłrego jest przytwierdzone. -rys. 2 ROTATING DEFLECTOR lub BIOFLO-. Aby BIOFLO dobrze
funkcjonowało radzimy Paǹstwu utrzymaç przedstawiony poziom wody -rys. 3 BIOFLO-.
UTRZYMANIE
Regularne czyszczenie jest dobrym sposobem konserwacji gwarantującym doskonałe
funkcjonowanie i maksymalną długotrwałośç. Dzięki prostej konstrukcji ta operacja jest bardzo
łatwa. Aby rozłożyç na części aparat: proszę zdjąç gąbkę, która znajduje się w modelach BIOFLO,
proszę odłączyç dyfuzor naciskając palcem na białą częśç wychodzącą z tego samego aparatu
-rys. 4-, Aby rozłożyç na części aparat : proszę zdjąç gąbkę, która znajduje się w modelach BIOFLO,
proszę odłączyç dyfuzor naciskając palcem na białą częśç wychodzącą z tego samego aparatu
-rys. 4-, następnie proszę zdjąç łożysko oporowe (C) robiąc dêwignię z śrubokr´tu, delikatnie
aby nic nie uszkodziç. Po akoczeniu tych operacji można oddzielić wszystkie części ROTATING
DEFLECTOR/BIOFLO. Proszę je opłukać pod bieżącą, letnią wodą, usuwając przy tym ewentualne
osady wapienne, jeśli będzie to konieczne o przy pomocy miękkiej szczoteczki. Proszę nie używać
żadnych detergentów ani rozpuszczalników. Proszęzmontowaćwszystkie części w odwrotnej
kolejności -rys. 5-. Przed podłączeniem BIOFLO do pompy lub  ltra proszę dmuchnąć do środka
dyfuzora i sprawdzićczy kręci się on bez problemu-rys. wef. Proszę opłukać gąbkę jeżeli jest ona
brudna, jeżeli jest to konieczne proszę ją wymienić. Radzimy Paǹstwu nie myć gąbki tlenowej
kiedy myją Paǹstwo ltr.
Attenzione: non usare solventi o detergenti di alcun tipo.
W PRZYPADKU PROBLEMÓW...
Jeżeli BIOFLO/ROTATING DEFLECTOR nie kręci się, proszę sprawdzić czy:
• pompa/ltr jest podłączony do prądu.
• pompa/ltr nie są uszkodzone.
• pompa/ltr nie są zapchane bądź brudne i z tego powodu przepływ wody jest
niewystarczjący aby wprawić w ruch ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO.
• ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO nie jest brudny, w takim przypadku proszę postępować
jak zostało to wyżej wyjaśnione.
• czy gąbka nie jest zablokowana przez liście lub inne rzeczy.
GWARANCJA
Niniejszy produkt i wszystkie jego części i akcesoria są objęte gwarancją w granicach określonych
w niniejszym ustępie oraz aktualnie obowiązującymi przepisami prawnymi. Gwarancja
obejmuje wyłącznie wady powstałe w procesie produkcji i obejmuje bezpłatną naprawę
lub wymianę. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku: niedbałości bądź
nieuwagi uĹźytkownika, uĹźytkowania niezgodnie z przeznaczeniem lub niezgodnie z uwagami
zamieszczonymi w niniejszej instrukcji, wypadku, manipulowania przy urządzeniu oraz
nieprawidłowej naprawy. Gwarancja nie obejmuje gąbek, uszczelek, wkładów ltracyjnych.
Gwarancja jest ważna wyłącznie z dołączonym rachunkiem sprzedaży.
!
!
!
!!
Перед использованием устройства прочитайте
инструкции по технике безопасности.
ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
В пределах Европейского Союза наличие перечеркнутого мусорного
контейнера на колесах на продукции, документации или на упаковке,
указывает на запрет утилизации вышеуказанного вместе со смешанными
бытовыми отходами, в соответствии с Директивой ЕС (2012/19/EC) и действующего
национального законодательства. Продукция должна утилизироваться в сборных пунктах
дифференцированных отходов или в авторизованных местах складирования и утилизации
отходов электрического и электронного оборудования, в соответствии с действующим
законодательством Страны нахождения продукции. Неправильное обращение с отходами
подобного типа может вызвать негативное влияние на окружающую среду и здоровье
человека из-за потенциально опасных материалов, вырабатываемых электрическим и
электронным оборудованием. Кроме того, правильная утилизация подобных материалов
способствует эффективному использованию природных ресурсов. Дополнительную
информацию можно получить у поставщика продукции, в местных компетентных органов
и национальных организациях производителей.
ROTATING DEFLECTOR
Что такое вращающийся дефлектор?
Поток воды, проходящий через привод, заставляет вращаться дефлектор на 360°.
Вода создает красивый эффект волны, приводя в движение растения и анемоны
естественным образом. Это позволит значительно увеличить поступление
кислорода в воду.
Для чего аэробный фильтр?
Если надеть губку на вращающийся дефлектор, вы улучшите систему фильтрации
вашего аквариума. Этот вид фильтрации, который удаляет вредную пленку с
поверхности воды, является идеальным при перенаселенном аквариуме.
Нитрификация BIOFLO показана в следующей таблице в миллиграммах аммиака,
удаленного за один час:
• BIOFLO малый 1,0 ± 0,1 мг/ч
• BIOFLO средний 2,6 ± 0,2 мг/ч
• BIOFLO большой 3,6 ± 0,4 мг/ч r
Уважаемый покупатель! Спасибо, что Вы выбрали этот качественный продукт. Пожалуйста,
внимательно прочитайте следующие инструкции для лучшего понимания характеристики
этого нового продукта.
ОПИСАНИЕ -FIG. 1-
A. корпус дефлектора D. колесо
B. воздушный винт E. дефлектор
C. суппорт F. губка (в комплекте с BIOFLO малым, средним и большим)
ОПИСАНИЕ
ROTATING DEFLECTOR- это вращающийся дефлектор, который с помощью прилагающегося
адаптера может быть соединен с выходом потока воды помпы или фильтра, которые
установлены в Вашем аквариуме. Вращение на 360 град. обеспечивается силой потока
воды, которая проходит через него без лишней затраты энергии.
BIOFLO: вращающийся водяной дефлектор становится новейшим аэробным фильтром
благодаря губке, которая уничтожает неактивные бактерии с поверхности воды Вашего
аквариума.
УСТАНОВКА
Перед проведением любых эксплуатационных работ обязательно отключите от сети
питания все приборы, погруженные в воду.
В следующей таблице Вы найдете рекомендуемое соотношение между потоком воды
фильтра/помпы, установленным/ой в Вашем аквариуме и ROTATING DEFLECTOR и BIOFLO.
ВИД ПОТОК ВОДЫ ПОТОК ВОДЫ
ПОМПЫ/ФИЛЬТРА Л/ЧАС ПОМПЫ/ФИЛЬТРА ГАЛ/ЧАС
ROTATING DEFLECTOR От 300 до 1200 От 80 до 310
BIOFLO Small От 300 до 1200 От 80 до 310
BIOFLO Medium От 400 до 1200 От 100 до 310
BIOFLO Large От 700 до 1200 DОт 180 до 310
Соедините выбранный Вами прибор (ROTATING DEFLECTOR или BIOFLO) и соответствующие
адаптеры с выпускным отверстием фильтра или помпы, который/ая установлен/а в Вашем
аквариуме. Скорость воды зависит от регулирования потока воды фильтра/помпы, с
которым/ой соединен прибор -рис. 2-. Для лучшего эффекта BIOFLO должен быть погружен
в воду на уровень, как показано на рисунке -рис. 3-.
УСЛОВИЯ ЭСПЛУАТАЦИИ
Регулярная чистка и защита ROTATING DEFLECTOR и BIOFLO гарантирует лучшие
эксплуатационные качества и не сокращает срок службы деталей. Благодаря простой
конструкции его легко эксплуатировать.
Чтобы разобрать прибор, от которого уже отсоединена губка, отсоедините
дефлектор путем нажатия на белую часть, которая находится спереди -рис. 4-.
Используя отвертку как рычаг, аккуратно удалите суппорт (C), не повреждая детали.
После этих простых операций все детали будут отсоединены и готовы к чистке.
Тщательно промойте теплой водой, удаляя налет, если необходимо, мягкой щеткой. Не
используйте моющие средства или растворители.
Соберите все в обратном порядке, убедитесь, что все детали собрали в правильном
положении -рис. 1-. Перед соединением ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO с вашим фильтром/
помпой продуйте внутри дефлектор и убедитесь, что он продувается свободно. Промойте
тщательно теплой водой губку BIOFLO и если необходимо замените ее на новую.
Не советуем чистить одновременно аэробную губку вместе с Вашим фильтром для
аквариума.
Внимание: не используйте моющие средства или растворители.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВОСТЕЙ
Если ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO не вращается, проверьте:
• Фильтр/помпа с оединен с основным устройством.
• Фильтр/помпа поврежден/а.
• Фильтр/помпа забился/лась или загрязнена так, что затрудняет вращение прибора.
• не загрязнен ли ROTATING DEFLECTOR/BIOFLO, в этом случае выполните описанную выше
процедуру обслуживания.
• Губка BIOFLO засорена листьями или илом.
ГАРАНТИЯ
На этот продукт и все его части и аксессуары распространяется гарантия в пределах,
предусмотренных настоящим пунктом и действующими правовыми нормами. Гарантия
распространяется только на производственный брак и предполагает их бесплатный ремонт
или замену. Гарантия не распространяется на поломки или повреждения, вызванные
халатностью, использованием, не предусмотренным инструкциями, изложенными
в данном руководстве, несчастными случаями, изменениями, неправильным
использованием, неправильным ремонтом и при отсутствии квитанции. Гарантия не
распространяется на губки, уплотнительный блок и фильтрационные вещества.
安全の為、ご使用の前に使用説明書をお読み下さい。
!
!
!
!!
保証
本製品には機器の材料もしくは製造上の欠陥に対してご購入日より12ヶ月の保
証がついています。間違った組み立てや操作での故障、手入れの不備、機器の
誤使用、凍結、コケ、石灰沈着物によるもの、お客様自身の修理による故障な
どは保証対象外となります。また消耗の対象となる部品は普段の手入れと装置
の清掃で定期的に交換されるものであり、それらに対しても保証は致しかねま
す。保証書は販売店によって記入されたもので、返還の場合、機器と共にレシ
ート、あるいは購入日を証明するレシートを持参して下さい。また、本製品の
使用による生体の死亡等には、一切の保証を行いません。


Produktspezifikationen

Marke: Ferplast
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Flo

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ferplast Flo benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Ferplast

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-