FBT MPA 5240 Bedienungsanleitung

FBT Empfänger MPA 5240

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für FBT MPA 5240 (20 Seiten) in der Kategorie Empfänger. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/20
EN 54-16
EN 54-16
i
1. AVVERTENZE 1
1.1 Alimentazione e messa a terra 1
1.2 Note di sicurezza 1
1.3 Installazione 1
2. DESCRIZIONE GENERALE 2
2.1 Pannello frontale 2
2.2 Pannello posteriore 2
3. CONNESSIONI 3
3.1 Criteri generali 3
3.2 Ingressi/uscite di linea 3
3.3 Ingresso telefonico 3
3.4 Collegamento delle postazioni 3
3.5 Precedenza microfonica e segnale di preavviso 4
3.6 Selettore “CONTROLS” 4
3.7 Uscite di potenza 4
4. USO 5
4.1 Messa in funzione 5
4.2 Controllo di volume principale 5
4.3 Correzione acustica 5
5. NOTE DI SERVIZIO 6
5.1 Sovraccarico e protezione 6
DATI TECNICI 7
IINDICE DEI CONTENUTI UK
1. WARNINGS 1
1.1 Power supply and earthing 1
1.2 Safety notes 1
1.3 Installation 1
2. GENERAL DESCRIPTION 2
2.1 Front panel 2
2.2 Rear panel 2
3. CONNECTIONS 3
3.1 General criteria 3
3.2 Line inputs/outputs 3
3.3 Telephone input 3
3.4 Connection of the microphone stations 4
3.5 Microphone precedence and warning signal 4
3.6 “CONTROLS” selector switch 4
3.7 Power outputs 4
4. USE 5
4.1 Start-up 5
4.2 Master volume control 5
4.3 Acoustic adjustment 5
5. SERVICE NOTES 6
5.1 Overload and protection 6
TECHNICAL DATA 7
TABLE OF CONTENTS
1. PRECAUTIONS 8
1.1 Alimentation et mise à la terre 8
1.2 Conseils de securité 8
1.3 Installation 8
2. DESCRIPTION GENERALE 9
2.1 Panneau frontal 9
2.2 Panneau posterieur 9
3. CONNEXIONS 10
3.1 Critères generaux 10
3.2 Entrées/sorties de ligne 10
3.3 Entrée téléphoniques 10
3.4 Branchement des postes 10
3.5 Priorité microphonique et signal de préavis 11
3.6 Sélecteur “CONTROLS” 11
3.7 Sorties de puissance 11
4. UTILISATION 12
4.1 Mise en marche 12
4.2 Contrôle de volume principal 12
4.3 Correction acoustique 12
5. NOTICES DE SERVICE 13
5.1 Surcharge et protection 13
DONNEES TECHNIQUES 14
FSOMMAIRE
1. HINWEISE 8
1.1 Einspeisung und Erdung 8
1.2 Sicherheitsanweisungen 8
1.3 Installation 8
2. ALLGEMEINE bESCHREIbUNG 9
2.1 Frontpaneel 9
2.2 Rückpaneel 9
3. ANSCHLüSSE 10
3.1 Allgemeine Hinweise 10
3.2 Leitungsein-/-ausgänge 10
3.3 Telefoneingang 10
3.4 Anschluss der Sprechstellen 10
3.5 Mikrofonvorrang und Ankündigungssignal 11
3.6 Wählschalter “CONTROLS” 11
3.7 Leistungausgänge 11
4. GEbRAüCH 12
4.1 Einschalten 12
4.2 Steuerung der Hauptlautstärke 12
4.3 Tonkorrektur 12
5. SERVICEANWEISUNGEN 13
5.1 Überlastung und Schutz 13
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 14
DINHALTSANGABE
1
I UK
1.1 ALIMENTAZIONE E MESSA A TERRA
Questi apparecchi sono predisposti per il funzionamento con
tensione di rete a 230 V ± 10% 50/60 Hz. È possibile utilizzare
l’apparecchio anche con una tensione di rete di 120 V ± 10%
50/60 Hz; a tal scopo è necessario portare il selettore (19) posto
sul pannello posteriore in posizione “120 V. Le unità di potenza
della Serie MPA 5000 possono anche essere alimentate con una
sorgente esterna di corrente continua con tensione di 24 V che
deve essere applicata, rispettando le polarità, ai relativi terminali
della morsettiera ( ). In accordo con le normative di sicurezza, 7
l’interruttore daccensione (3) agisce solo sulla tensione di rete. In
dotazione allapparecchio é fornito un cavo di alimentazione con
filo di terra; il terminale di terra della spina di rete non deve essere
rimosso in alcun caso. Collegare la spina di rete (5) dell’apparecchio
alla rete elettrica utilizzando lapposito cavo fornito in dotazione;
assicurarsi che la presa di corrente sia dotata di collegamento
di terra a norma di legge. Lapparecchio è protetto da due fusibili
(vedi par. 5.1).
1.1 POWER SUPPLY AND EARTHING
This equipment is designed for use with a mains voltage of
230 V ± 10% 50/60 Hz. It is also possible to use the equipment with
a mains voltage of 120 V ± 10% 50/60 Hz; to do this it is necessary
to position the rear-panel selector switch (19) on “120 V.
The amplifiers of the MPA 5000 Series can also be powered by
means of an external DC power supply with a voltage of 24V, which
has to be applied to the appropriate terminals on the terminal strip
( ) paying attention to the correct polarity. As required under safety 7
regulations, the ON/OFF switch (3) only controls the mains voltage.
The equipment is supplied with its own power-supply cable, which
is equipped with an earthing wire. The earth terminal of the mains
plug should never be removed under any circumstances. Connect
the mains plug ( ) of the equipment to the power mains using the 5
cable included in the supply. Make sure that the power outlet is
equipped with a connection to earth in accordance with the law.
The equipment is protected by two fuses (vedi par. 5.1).
AVVERTENZE WARNINGS
1.3 INSTALLAZIONE
Questo apparecchio è predisposto per il montaggio in mobile rack
19” tramite l’uso di apposito accessorio opzionale.
1.3 INSTALLATION
This equipment has provisions for mounting in a 19” rack cabinet
using the appropriate optional accessory.
1.2 NOTE DI SICUREZZA
Durante il funzionamento dell’apparecchio è necessario assicurare
unadeguata ventilazione. Evitare di racchiudere l’apparecchio in un
mobile privo di aerazione o di ostruire le fessure di ventilazione ed
in particolare la presa d’aria laterale della ventola di raffreddamento.
Evitare inoltre di tenere l’apparecchio in prossimità di sorgenti di
calore. Si consiglia di interporre un pannello di aerazione tra un
apparecchio e l’altro. Ogni intervento all’interno dell’apparecchio,
quale la selezione di alcuni modi d’uso o la sostituzione di fusibili,
deve essere effettuato solo da personale specializzato: la rimozione
del coperchio rende accessibili parti con rischio di scosse elettriche.
Prima di rimuovere il coperchio accertarsi sempre che il cavo
di rete sia staccato. Nel caso di accidentale caduta di liquidi
sull’apparecchio, staccare immediatamente la spina di rete ed
interpellare il centro di assistenza FBT più vicino. La connessione
di telaio (6) consente di collegare altre apparecchiature per la sola
funzione di schermatura dei segnali a basso livello: questa presa
non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del
telaio alla terra.
1.2 SAFETY NOTES
While the equipment is working, it is necessary to provide adequate
ventilation. Do not close the equipment in a cabinet without
ventilation. Do not obstruct the ventilation slits and particularly not
the lateral intake of the cooling fan. Do not keep the equipment in
the vicinity of sources of heat. It is recommended that you place
a ventilation panel between one piece of equipment and the next.
Any activities inside the apparatus, such as selecting some of the
operating modes, the installation of accessories or the replacement
of fuses, must be carried out by specialized personnel only: when the
cover is removed, parts liable to cause electric shocks are exposed.
Before removing the cover, always make sure that the power cord
has been disconnected. In the event that liquid is accidentally spilt
onto the apparatus, disconnect the mains plug immediately and
contact the nearest FBT Service Centre. The chassis connection
(6) may be used to connect other equipment only for the purpose
of shielding the low signals: this socket may not be used to connect
the chassis to earth for safety purposes.
Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi
della Direttiva Europea 2002/96/EC Alla fine della sua
vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme
ai rifiuti urbani, ma deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori
che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un rifiuto
elettrico e/o elettronico (RAEE) consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali
di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo
il marchio del contenitore di spazzatura barrato.
Important information for correct disposal of the
product in accordance with EC Directive 2002/96/EC
This product must not be disposed of as urban waste at
the end of its working life. It must be taken to a special
waste collection centre licensed by the local authorities
or to a dealer providing this service. Separate disposal
of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid possible
negative consequences for the environment and for health resulting
from inappropriate disposal, and will enable the constituent materials
to be recovered, with significant savings in energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of this equipment separately,
the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Questo prodotto è conforme alle Direttive della
Comunità Europea sotto le quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the
relevant European Community Directives.


Produktspezifikationen

Marke: FBT
Kategorie: Empfänger
Modell: MPA 5240

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit FBT MPA 5240 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Empfänger FBT

Bedienungsanleitung Empfänger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-