Faure FHC92462WA Bedienungsanleitung

Faure Dunstabzugshaube FHC92462WA

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Faure FHC92462WA (128 Seiten) in der Kategorie Dunstabzugshaube. Dieser Bedienungsanleitung war für 28 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/128
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
FHC62462WA
FHC62462BA
FHC62462XA
FHC92462WA
FHC92462BA
FHC92462XA
BG
CS
DA
DE
EL
EN
ES
ET
FI
FR
HR
HU
IT
KK
LT
LV
MK
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SQ
SR
SV
TR
UK
AR
Ръководство за употреба
Аспиратор
Návod k použití
Odsavač par
Brugsanvisning
Emhætte
Benutzerinformation
Herd-Abzugshaube
Οδηγίες Χρήσης
Απορροφητήρας
User Manual
Cooker Hood
Manual de instrucciones
Campana extractora
Kasutusjuhend
Õhupuhasti
Käyttöohje
Liesituuletin
Notice d’utilisation
Hotte
Upute za uporabu
Kuhinjska napa
Használati útmutató
Konyhai szagelszí
Istruzioni per l’uso
Cappa da cucina
Қолдану туралы нұсқаулары
Пештің сорғыш қондырғысы
Naudojimo instrukcija
Garų rinktuvas
Naudojimo instrukcija
Garų rinktuvas
Упатство за ракување
Аспиратор
Gebruiksaanwijzing
Afzuigkap
Bruksanvisning
Kjøkkenventilator
Instrukcja obsługi
Okap kuchenny
Manual de instruções
Exaustor
Manual de utilizare
Hotă pentru aragaz
Инструкция по эксплуатации
Вытяжка
Návod na používanie
Odsávač pár
Navodila za uporabo
Kuhinjska napa
Udhëzimet për përdorim
Aspirator
Упутство за употребу
Аспиратор штедњака
Bruksanvisning
Spisäkt
Kullanma Kılavuzu
Davlumbaz
Інструкція
Витяжка
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
71
75
79
84
88
92
96
100
104
108
112
116
120
127
ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация
за сервиз и ремонт:
www.faure.com/support
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ......................................... 2
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА................................................................................... 2
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА........................................................................... 3
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ................................................................................ 3
5. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА...............................................................5
Запазваме си правото на изменения.
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ!
Вижте отделната брошура с
инструкции за инсталиране за
Информация за безопасност и монтаж.
Прочетете внимателно главите за
безопасност преди всяка употреба или
поддръжка на уреда.
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
2.1 Преглед на контролния панел
4321
Функция Описание
1Осветление Включва и изключва осветлението.
2 БЪЛГАРСКИ
Функция Описание
2Първа скорост / Изкл. Моторът превключва на първа скорост. При повторно натиска‐
не уредът се изключва.
3Втора скорост Моторът превключва на втора скорост.
4Трета скорост Моторът превключва на трета скорост.
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Използване на абсорбатора
Проверете препоръчителната скорост в
съответствие с таблицата по-долу.
При затопляне на храна; готвене с поставен капак.
При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху няколко го‐
тварски зони или горелки.
Препоръчително е да оставите
абсорбатора да работи приблизително
15 минути след готвене.
За да работите с абсорбаторът,:
1. Натиснете бутона за първа скорост
, за да включите уреда.
2. Ако е необходимо, сменете скоростта,
като натиснете желания бутон.
Осветлението на аспираторите
работи независимо от другите
функции на аспиратора. За да
осветите повърхността за готвене,
натиснете бутона на лампичката .
За да изключите уреда, натиснете отново
бутона за първа скорост .
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
4.1 Бележки относно почистването
Препарати за
почистване
Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки.
Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат
за почистване.
След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна,
уредът трябва да се охлади и изсуши с чиста кърпа или салфетки.
Почистете петната с лек почистващ препарат.
БЪЛГАРСКИ 3
Поддържайте
абсорбатора
чист.
Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте
мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на маз
нини или други остатъци могат да доведат до пожар.
Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена на ниска температура и кратък цикъл. Фил
търът за мазнини може да загуби цвета си, но това не влияе върху работата на
уреда.
Филтър с ак‐
тивен въглен
Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа готвене и ре‐
довността на почистване на филтъра за мазнини. Филтърът с активен въглен не
може да се мие, не може да се регенерира и трябва да се подменя приблизител‐
но на всеки 4/6 месеца работа или по-често при особено тежка употреба.
4.2 Почистване на филтъра за
мазнини
Филтрите се монтират с помощта на скоби
и щифтове, разположени от обратната
страна.
За да почистите филтъра:
1. Натиснете дръжката на скобата за
монтаж върху панела на филтъра под
абсорбатора (1).
1
2
2. Леко наклонете предната част на
филтъра надолу (2), след което
дръпнете.
Повторете първите две стъпки за всички
филтри.
3. Почистете филтрите с помощта на
гъба и неабразивни препарати или в
съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е
настроена на ниска температура и
кратък цикъл. Филтърът за мазнини
може да загуби цвета си, но това не
влияе върху работата на уреда.
4. За монтиране на филтрите обратно,
изпълнете първите две стъпки в
обратен ред.
Повторете стъпките за всички филтри, ако
е приложимо.
4.3 Смяна на филтъра с
активен въглен
ВНИМАНИЕ!
Филтърът с активен въглен не трябва
да се мие! Филтърът не може да бъде
регенериран!
За смяна на филтъра с активен въглен:
1. Извадете филтрите за мазнини от
уреда.
Вижте „Почистване на филтъра за
мазнини“ в тази глава.
2. Завъртете филтъра обратно на
часовниковата стрелка (1) и го
дръпнете (2).
4 БЪЛГАРСКИ
1
2
За монтиране на филтрите изпълнете
стъпките в обратен ред.
При всички случаи е необходимо да
сменяте филтрите поне на всеки четири
месеца.
4.4 Смяна на лампата
ВНИМАНИЕ!
Риск от изгаряния и токов удар!
Изключете уреда от
електрозахранването преди работа!
Уверете се, че крушката е изстинала,
преди да я докоснете.
ВНИМАНИЕ!
Риск от наранявания! Използвайте
защитни ръкавици, за да смените
лампичката.
Риск от повреда на уреда! Не
използвайте инструменти с остри
краища!
Сменете изгорялата крушка в
съответствие със спецификациите:
Мощност (W) 4
Гнездо E14
Напрежение (V) 220 - 240
Размери (мм) 37 x 100 (диаметър х
дължина)
ILCOS D код (в съот‐
ветствие с IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
За да смените лампичката:
1. Капакът на лампичката разполага с по
два отвора от всяка страна.
Използвайте плосък, пластмасов
инструмент, без остри краища.
Внимателно отстранете капака на
лампичката от уреда.
2. Сменете лампата.
3. Монтирайте капака на лампичката.
5. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
БЪЛГАРСКИ 5
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte
na:
www.faure.com/support
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE................................................6
2. POPIS SPOTŘEBIČE........................................................................................6
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ........................................................................................... 7
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA......................................................................................... 7
5. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ......................................9
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Bezpečnostní informace a instalaci
naleznete v samostatná příručce s
pokyny k instalaci. Před jakýmkoliv
použitím či údržbou spotřebiče si pečlivě
přečtěte kapitoly o bezpečnosti.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
2.1 Přehled ovládacího panelu
4321
Funkce Popis
1Osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení.
2První nastavení otáček / vy‐
pnuto
Motor přepne na první nastavení otáček. Druhým stisknutím se
spotřebič vypne.
6 ČESKY
Funkce Popis
3Druhé nastavení otáček Motor přepne na druhé nastavení otáček.
4Třetí nastavení otáček Motor přepne na třetí nastavení otáček.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Používání odsavače par
Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené
tabulce.
Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami.
Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mírném smažení.
Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zó
nách nebo hořácích.
Doporučuje se nechat odsavač par
zapnutý ještě přibližně 15 minut po
dokončení přípravy jídla.
Jak uvést do provozu odsavač par, :
1. Spotřebič zapnete stisknutím prvního
tlačítka otáček .
2. V případě potřeby změňte otáčky
stisknutím příslušného tlačítka.
Světlo odsavače par funguje
nezávisle na ostatních funkcích. Chcete-li
osvítit varnou plochu, stiskněte tlačítko
osvětlení .
Spotřebič vypnete opětovným stisknutím
prvního tlačítka nastavení otáček .
4. ČTĚNÍ A ÚDRŽBA
4.1 Poznámky k čištění
Čisticí pro‐
středky
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartáče.
Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrné
ho mycího prostředku.
Po vaření se mohou některé části spotřebiče zahřát. Abyste zabránili skvrnám, musí
spotřebič vychladnou a je nutné jej vysušit čistou látkovou nebo papírovou utěrkou.
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
ČESKY 7
Odsavač par
udržujte vždy
čistý
Spotřebič a tukové filtry čistěte každý měsíc. Vnitřek a tukové filtry šetrně očistěte od
tuku. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
Tukové filtry lze mýt v myčce nádobí.
Myčka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program. U tukového fil‐
tru může dojít ke změně barvy, což ale nemá žádný vliv na výkon spotřebiče.
Uhlíkový filtr
Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a četnosti či‐
štění tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omyvatelný, nelze jej regenerovat a je
nutné jej vyměnit každých 4/6 měsíců používání nebo častěji v případě obzvláště vel‐
kého vytížení.
4.2 Čištětukového filtru
Filtry jsou uchyceny na protější straně
pomocí úchytek a svorek.
Čištění filtru:
1. Stiskněte držadlo úchytky na panelu filtru
pod odsavačem par (1).
1
2
2. Přední část filtru naklopte mírně dolů (2)
a poté zatáhněte.
Opakujte první dva kroky postupu u všech
filtrů.
3. Filtry očistěte pomocí houbičky s
neabrazivními čisticími prostředky nebo
použijte myčku nádobí.
Myčka nádobí musí být nastavena na
nízkou teplotu a krátký program. U
tukového filtru může dojít ke změ
barvy, což ale nemá žádný vliv na výkon
spotřebiče.
4. Pro instalaci filtrů zpět proveďte první dva
kroky postupu v opačném pořadí.
V případě potřeby opakujte postup u všech
filtrů.
4.3 Výměna uhlíkového filtru
VAROVÁNÍ!
Uhlíkový filtr je NEomyvatelný! Filtr nelze
regenerovat!
Výměna uhlíkového filtru:
1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče.
Viz „Čištění tukového filtru“ v této kapitole.
2. Otočte filtrem proti směru hodinových
ručiček (1) a poté zatáhněte (2).
1
2
Při instalaci filtrů zpět proveďte stejný postup
v opačném pořadí.
V každém případě je nutné měnit filtry
nejméně každé čtyři měsíce.
8 ČESKY
4.4 Výměna žárovky
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí popálení nebo úrazu
elektrickým proudem! Před tímto krokem
odpojte spotřebič od elektrické sítě! N
se žárovky dotknete, ujistěte se, že je
chladná.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu! K výměně
žárovky použijte ochranné rukavice.
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče! Nepoužívejte nástroje s
ostrými hranami!
Vyměňte spálenou žárovku podle
odpovídající specifikace:
Výkon (W) 4
Zásuvka E14
Napětí (V) 220 - 240
Rozměry (mm) 37 x 100 (průměr x
délka)
ILCOS D kód (podle
normy IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Výměna žárovky:
1. Kryt žárovky má po každé straně dvě
drážky. Použijte plochý neostrý plastový
nástroj. Opatrně sejměte kryt žárovky ze
spotřebiče.
2. Vyměňte žárovku.
3. Namontujte kryt žárovky.
5. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit
životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY 9
Hold emhæt‐
ten ren
Rengør apparatet og fedtfiltre hver måned. Rengør indersiden og fedtfiltrene omhygge‐
ligt for fedt. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
Fedtfiltre kan vaskes i en opvaskemaskine.
Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilte‐
ret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets ydeevne.
Filter med ak‐
tivt kul
Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene ren‐
gøres. Filteret med aktivt kul er ikke vaskbart, kan ikke regenereres og skal udskiftes
cirka hver 4./6. måned, eller hyppigere til særlig kraftig anvendelse.
4.2 Rengøring af fedtfilteret
Filtrene er monteret med clips og stifter i den
modsatte side.
Sådan rengøres filteret:
1. Tryk på grebet til monteringsclipsen på
filterpanelet under emhætten (1).
1
2
2. Vip forsiden af filteret let nedad (2), og
træk.
Gentag de første to trin på alle filtrene.
3. Rengør filtrene med en svamp med ikke-
skurrende rengøringsmidler eller i
opvaskemaskinen.
Opvaskemaskinen skal være indstillet
til lave temperaturer og en kort cyklus.
Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det
har ingen indvirkning på filterets
ydeevne.
4. Filtrene monteres igen, ved at man følger
de første to trin i omvendt rækkefølge.
Gentag dette på alle de filtre, hvor det er
relevant.
4.3 Udskiftning af kulfilter
ADVARSEL!
Kulfilteret kan IKKE vaskes! Filteret kan
ikke genbruges.
Udskiftning af kulfilter:
1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet.
Se afsnittet "Rengøring af fedtfilteret".
2. Drej filteret mod uret (1) og træk (2).
1
2
Filtrene monteres igen ved at man følger
trinnene i omvendt rækkefølge.
Det er under alle omstændigheder
nødvendigt at udskifte filtrene mindst hver
fjerde måned.
12 DANSK
4.4 Udskiftning af pæren
ADVARSEL!
Risiko for forbrænding og elektrisk stød!
Afbryd apparatet fra strømmen før
betjening! Sørg for pæren er kølet af, før
du rør ved den.
ADVARSEL!
Fare for personskade! Brug
beskyttelseshandsker og udskift lampen.
Risiko for beskadigelse af apparatet!
Brug ikke værktøj med skarpe kanter!
Udskift den brændte pære ifølge
specifikationerne:
Effekt (W) 4
Stikkontakt E14
Spænding (V) 220 - 240
Mål (mm) 37 x 100 (diameter x
længde)
ILCOS D Code (ifølge
IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Sådan udskiftes lampen:
1. Lampens skærm har to huller på hver
side. Brug et fladt plastikværktøj, der ikke
er skarpt. Tag forsigtigt lampens skærm
af apparatet.
2. Udskift pæren.
3. Monter lampedækslet.
5. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte
miljøet og menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage
til din lokale genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
DANSK 13
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu
erhalten:
www.faure.com/support
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE........................................14
2. GERÄTEBESCHREIBUNG............................................................................. 14
3. TÄGLICHER GEBRAUCH...............................................................................15
4. REINIGUNG UND PFLEGE............................................................................ 15
5. UMWELTTIPPS...............................................................................................17
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE
WARNUNG!
Bezüglich der Sicherheits- und
Installationshinweise siehe die separate
Montageanleitung. Lesen Sie vor der
Verwendung und Wartung des Geräts
das Kapitel mit den
Sicherheitsinformationen sorgfältig durch.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Überblick – Bedienfeld
4321
Funktion Beschreibung
1Lampe Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
14 DEUTSCH
Funktion Beschreibung
2Erste Geschwindigkeit / Aus Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Erneutes
Drücken schaltet das Gerät aus.
3Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe.
4Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Verwenden der
Abzugshaube
Entnehmen Sie die empfohlene
Geschwindigkeit aus der Tabelle unten.
Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln.
Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzo‐
nen oder Brennern.
Es wird empfohlen, die
Dunstabzugshaube nach dem Kochen
etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.
Bedienen der Abzugshaube:
1. Zum Einschalten des Geräts drücken Sie
die erste Geschwindigkeitstaste .
2. Bei Bedarf ändern Sie die
Geschwindigkeit durch Drücken der
entsprechenden Taste.
Das Abzugshaubenlicht arbeitet
unabhängig von anderen
Abzugshaubenfunktionen. Um die
Kochfläche zu beleuchten, drücken Sie
auf die Schaltfläche für das Licht .
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die
erste Geschwindigkeitstaste erneut.
4. REINIGUNG UND PFLEGE
4.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungs‐
mittel
Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmit‐
tel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche.
Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken zu ver‐
meiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen Tuch oder
Papiertüchern abgetrocknet werden.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
DEUTSCH 15
Halten Sie die
Dunstabzugs‐
haube sauber.
Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innen‐
raum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste
könnten einen Brand verursachen.
Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden.
Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur ein‐
gestellt werden. Am Fettfilter können Verfärbungen auftreten; diese beeinträchtigen die
Leistung des Geräts jedoch nicht.
Kohlefilter
Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des Kochens und der
regelmäßigen Reinigung des Fettfilters. Der aktivierte Kohlefilter ist nicht waschbar und
kann nicht regeneriert werden. Er muss nach einer Betriebsdauer von etwa 4/6 Mona‐
ten oder öfter bei einer intensiven Verwendung ausgetauscht werden.
4.2 Reinigen des Fettfilters
Die Filter sind mit Klammern und Stiften auf
der gegenüberliegenden Seite befestigt.
Reinigen des Filters:
1. Drücken Sie den Griff der
Befestigungsklammer an der Filterblende
unterhalb der Dunstabzugshaube (1).
1
2
2. Neigen Sie die Vorderseite des Filters
leicht nach unten (2) und ziehen Sie ihn
heraus.
Wiederholen Sie die beiden ersten Schritte
für alle Filter.
3. Reinigen Sie die Filter mit einem
Schwamm und nicht-scheuerndem
Reiniger oder in der Spülmaschine.
Dazu muss die Spülmaschine auf
einen kurzen Spülgang mit niedriger
Temperatur eingestellt werden. Am
Fettfilter können Verfärbungen auftreten;
diese beeinträchtigen die Leistung des
Geräts jedoch nicht.
4. Zum erneuten Einbau des Filters
befolgen Sie die ersten beiden Schritte in
umgekehrter Reihenfolge.
Wiederholen Sie ggf. die Schritte für alle
Filter.
4.3 Austauschen des
Kohlefilters
WARNUNG!
Der Kohlefilter kann NICHT gewaschen
werden! Der Filter kann nicht regeneriert
werden!
Austauschen des Kohlefilters:
1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät
aus.
Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem
Kapitel.
2. Drehen Sie den Filter gegen den
Uhrzeigersinn (1) und ziehen Sie ihn
heraus (2).
16 DEUTSCH
1
2
Zum Einbau der Filter folgen Sie den
Schritten in umgekehrter Reihenfolge.
Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens
alle vier Monate ausgetauscht werden.
4.4 Austauschen der Lampe
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr! Trennen
Sie das Gerät vor der Arbeit von der
Spannungsversorgung! Vergewissern Sie
sich, dass die Lampe abgekühlt ist, bevor
Sie sie berühren.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr! Tragen Sie
Schutzhandschuhe zum Austauschen
der Lampe.
Risiko von Schäden am Gerät!
Verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände!
Tauschen Sie die defekte Lampe
entsprechend folgender Vorgaben aus:
Leistung (W) 4
Buchse E14
Spannung (V) 220 - 240
Abmessungen (mm) 37 x 100 (Durchmes‐
ser x Länge)
ILCOS D-Code (ge‐
mäß IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Lampe austauschen:
1. Die Lampenabdeckung verfügt über zwei
Schlitze auf jeder Seite. Verwenden Sie
ein flaches, stumpfes
Kunststoffwerkzeug. Entfernen Sie die
Lampenabdeckung vorsichtig vom Gerät.
2. Ersetzen Sie die Lampe.
3. Bringen Sie die Lampenabdeckung
wieder an.
5. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH 17
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ:
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες
σέρβις και επισκευής:
www.faure.com/support
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ..................................... 18
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ..............................................................................18
3. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ................................................................................... 19
4. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ......................................................................... 19
5. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ......................................................................... 21
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο
Οδηγιών Εγκατάστασης για τις
Πληροφορίες ασφαλείας και
Εγκατάστασης. Διαβάστε προσεκτικά τα
κεφάλαια για την Ασφάλεια πριν από
οποιαδήποτε χρήση ή συντήρηση της
συσκευής.
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
2.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων
4321
Λειτουργία Περιγραφή
1Λαμπτήρας Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον φωτισμό.
18 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λειτουργία Περιγραφή
2Πρώτη ταχύτητα / Απενεργο
ποίηση
Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Το δεύτερο
πάτημα απενεργοποιεί τη συσκευή.
3Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας.
4Τρίτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο τρίτο επίπεδο ταχύτητας.
3. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
3.1 Χρήση του απορροφητήρα
Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα σύμφωνα
με τον παρακάτω πίνακα.
Κατά το ζέσταμα φαγητού, με σκεπασμένα σκεύη.
Κατά το μαγείρεμα με σκεπασμένα σκεύη σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή σε εστίες, κατά
το ελαφρύ τηγάνισμα.
Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπάκι και κατά το μα‐
γείρεμα σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή εστίες.
Συνιστάται να αφήνετε τον
απορροφητήρα να λειτουργεί για περίπου
15 λεπτά μετά το μαγείρεμα.
Για να χειριστείτε τον απορροφητήρα:
1. Πιέστε το πρώτο κουμπί ταχύτητας
για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Αν χρειαστεί, αλλάξτε την ταχύτητα
πιέζοντας το επιθυμητό κουμπί.
Ο φωτισμός του απορροφητήρα
λειτουργεί ανεξάρτητα από τις άλλες
λειτουργίες του απορροφητήρα. Για να
φωτίσετε την επιφάνεια μαγειρέματος
πατήστε το κουμπί φωτισμού .
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε
πάλι το πρώτο κουμπί ταχύτητας .
4. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
4.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Προϊόντα Κα‐
θαρισμού
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά και βούρτσες.
Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και ένα ήπιο
απορρυπαντικό.
Μετά το μαγείρεμα, μερικά μέρη της συσκευής μπορεί να είναι ζεστά. Για την αποφυγή
σχηματισμού λεκέδων, η συσκευή πρέπει να έχει κρυώσει και να σκουπίζεται με ένα κα‐
θαρό πανί ή χαρτί κουζίνας.
Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
Διατηρείτε τον
απορροφητή‐
ρα καθαρό
Καθαρίζετε τη συσκευή και τα φίλτρα λίπους κάθε μήνα. Καθαρίζετε προσεκτικά από το
λίπος το εσωτερικό και τα φίλτρα λίπους. Η συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμμά‐
των μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Τα φίλτρα λίπους μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων.
Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύ‐
κλο. Το φίλτρο λίπους μπορεί να αποχρωματιστεί, αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της
συσκευής.
Φίλτρο άν‐
θρακα
Ο χρόνος κορεσμού του φίλτρου άνθρακα διαφέρει ανάλογα με τον τύπο μαγειρέματος
και τη συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους. Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν είναι
πλενόμενο, δεν μπορεί να ανανεωθεί και πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε 4/6
μήνες λειτουργίας ή συχνότερα για ιδιαίτερα βαριά χρήση.
4.2 Καθαρισμός του φίλτρου
λίπους
Τα φίλτρα είναι τοποθετημένα με τη χρήση
κλιπ και πείρων στην αντίθετη πλευρά.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο:
1. Πιέστε τη λαβή του κλιπ στερέωσης στο
πλαίσιο του φίλτρου κάτω από τον
απορροφητήρα (1).
1
2
2. Γείρετε ελαφρώς το μπροστινό μέρος του
φίλτρου προς τα κάτω (2) και κατόπιν
τραβήξτε.
Επαναλάβετε τα δύο πρώτα βήματα για όλα
τα φίλτρα.
3. Καθαρίστε τα φίλτρα χρησιμοποιώντας
ένα σφουγγάρι με μη λειαντικά
απορρυπαντικά ή στο πλυντήριο πιάτων.
Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να
ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε
σύντομο κύκλο. Το φίλτρο λίπους μπορεί
να αποχρωματιστεί, αυτό δεν επηρεάζει
την απόδοση της συσκευής.
4. Για να τοποθετήσετε ξανά τα φίλτρα,
ακολουθήστε τα δύο πρώτα βήματα με
την αντίστροφη σειρά.
Επαναλάβετε τα βήματα για όλα τα φίλτρα
όπου είναι απαραίτητο.
4.3 Αντικατάσταση του φίλτρου
άνθρακα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το φίλτρο άνθρακα είναι ΜΗ πλενόμενο!
Το φίλτρο δεν μπορεί να αναγεννηθεί!
Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο άνθρακα:
1. Αφαιρέστε τα φίλτρα λίπους από τη
συσκευή.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός του
φίλτρου λίπους» σε αυτό το κεφάλαιο.
2. Στρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα (1) και
κατόπιν τραβήξτε (2).
20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1
2
Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ξανά στη θέση
τους, ακολουθήστε τα βήματα με την
αντίστροφη σειρά.
Σε κάθε περίπτωση, είναι απαραίτητο να
αντικαθιστάτε τα φίλτρα τουλάχιστον κάθε
τέσσερεις μήνες.
4.4 Αντικατάσταση του
λαμπτήρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος εγκαύματος και
ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστε τη
συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία
πριν από τη διαδικασία! Βεβαιωθείτε ότι ο
λαμπτήρας έχει κρυώσει προτού τον
ακουμπήσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού! Χρησιμοποιήστε
προστατευτικά γάντια για να
αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα.
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη
συσκευή! Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά
εργαλεία!
Αντικαταστήστε τον καμένο λαμπτήρα
σύμφωνα με τις προδιαγραφές:
Ισχύς (W) 4
Υποδοχή E14
Τάση (V) 220 - 240
Διαστάσεις (mm) 37 x 100 (διάμετρος x
μήκος)
Κωδικός ILCOS D
(σύμφωνα με το
πρότυπο IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Για να αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα:
1. Το κάλυμμα του λαμπτήρα διαθέτει δύο
υποδοχές σε κάθε πλευρά.
Χρησιμοποιήστε ένα ίσιο, μη αιχμηρό,
πλαστικό εργαλείο. Αφαιρέστε προσεκτικά
το κάλυμμα του λαμπτήρα από τη
συσκευή.
2. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα.
3. Τοποθετήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα.
5. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας
ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με
τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που
φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το
προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.faure.com/support
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION............................................. 22
2. PRODUCT DESCRIPTION............................................................................. 22
3. DAILY USE......................................................................................................23
4. CARE AND CLEANING...................................................................................23
5. ENVIRONMENTAL CONCERNS.................................................................... 25
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION
WARNING!
Refer to the separate Installation
Instructions booklet for Safety
Information and Installation. Read
carefully the Safety chapters before any
use or maintenance of the appliance.
2. PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Control panel overview
4321
Function Description
1Lamp Turns the lights on and off.
2First speed / Off The motor switches to first speed level. Second press turns off the
appliance.
22 ENGLISH
Function Description
3Second speed The motor switches to second speed level.
4Third speed The motor switches to third speed level.
3. DAILY USE
3.1 Using the hood
Check the recommended speed according to
the table below.
While heating up food, cooking with covered pots.
While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying.
While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones
or burners.
It is recommended to leave the hood
operating for approximately 15 minutes
after cooking.
To operate the hood:
1. Press the first speed button to switch
on the appliance.
2. If needed, change the speed by pressing
the desired button.
The hoods light works independently
to other hood functions. To illuminate the
cooking surface press the light button .
To turn off the appliance press the first speed
button again.
4. CARE AND CLEANING
4.1 Notes on cleaning
Cleaning
Agents
Do not use abrasive detergents and brushes.
Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild deter
gent.
After cooking some parts of appliance can get hot. To avoid stains appliance must be
cooled down and dried with clean cloth or paper towels.
Clean stains with a mild detergent.
ENGLISH 23
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.faure.com/support
CONTENIDO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN......................................26
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.................................................................. 26
3. USO DIARIO....................................................................................................27
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......................................................................27
5. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES............................................................... 29
Salvo modificaciones.
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte el folleto de instrucciones de
instalación separado para obtener
información sobre la seguridad y la
instalación. Lea atentamente los
capítulos de Seguridad antes de
cualquier uso o mantenimiento del
aparato.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Vista general del panel de mandos
4321
Función Descripción
1Bombilla Enciende y apaga las luces.
26 ESPAÑOL
Función Descripción
2Primera velocidad/Apagada El motor cambia al primer nivel de velocidad. Una segunda pulsa‐
ción apaga el aparato.
3Segunda velocidad El motor cambia al segundo nivel de velocidad.
4Tercera velocidad El motor cambia al tercer nivel de velocidad.
3. USO DIARIO
3.1 Uso de la campana
Compruebe la velocidad recomendada según
la tabla siguiente.
Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas.
Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, friendo a
temperatura moderada.
Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múltiples zonas de
cocción o quemadores.
Se recomienda dejar la campana en
funcionamiento durante
aproximadamente 15 minutos después
de cocinar.
Para utilizar la campana:
1. Pulse el botón de la primera velocidad
para encender el aparato.
2. Si es necesario, cambie la velocidad
pulsando el botón deseado.
La luz de la campana funciona de
forma independiente de otras funciones.
Para iluminar la superficie de cocción,
pulsa el botón de la luz .
Para apagar el aparato, pulse de nuevo el
botón de la primera velocidad .
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
4.1 Notas sobre la limpieza
Agentes lim‐
piadores
No use detergentes y cepillos abrasivos.
Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y
detergente suave.
Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentarse. Para evitar man‐
chas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toallas de papel.
Limpie las manchas con un detergente suave.
ESPAÑOL 27
Mantenga la
campana lim‐
pia
Limpie el aparato y los filtros de grasa cada mes. Limpie cuidadosamente la grasa del
interior y los filtros de grasa. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar
un incendio.
Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavavajillas.
El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto. El filtro de gra
sa puede decolorarse, no influye en el rendimiento del aparato.
Filtro de car‐
bón
El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en función del tipo de cocción y de la
regularidad de la limpieza del filtro de grasa. El filtro de carbón activado no es lavable,
no se puede regenerar y debe sustituirse aproximadamente cada 4/6 meses de funcio‐
namiento, o con mayor frecuencia en caso de uso particularmente intenso.
4.2 Limpieza del filtro de grasa
Los filtros se montan con el uso de clips y
pasadores en el lado opuesto.
Para limpiar el filtro:
1. Presione la manija del clip de montaje en
el panel del filtro debajo de la campana
(1).
1
2
2. Incline ligeramente la parte delantera del
filtro hacia abajo (2) y tire de él.
Repita los dos primeros pasos para todos los
filtros.
3. Limpie los filtros con una esponja con
detergentes no abrasivos o en un
lavavajillas.
El lavavajillas debe ajustarse a una
temperatura baja y a un ciclo corto. El
filtro de grasa puede decolorarse, no
influye en el rendimiento del aparato.
4. Para volver a montar los filtros, siga los
dos primeros pasos en orden inverso.
Repita los primeros pasos para todos los
filtros si es necesario.
4.3 Sustitución del filtro de
carn
ADVERTENCIA!
El filtro de carbón NO es lavable. El filtro
no se puede regenerar.
Para reemplazar el filtro de carbón:
1. Retire los filtros de grasa del aparato.
Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este
capítulo.
2. Gire el filtro (1) hacia la izquierda y
después tire (2).
1
2
Para volver a montar los filtros, siga los
pasos en orden inverso.
En cualquier caso, es necesario sustituir los
filtros al menos cada cuatro meses.
28 ESPAÑOL
4.4 Cambio de la bombilla
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras y descargas
eléctricas. Desconecte el aparato de la
red eléctrica antes de la operación.
Asegúrese de que la bombilla se haya
enfriado antes de tocarla.
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de sufrir heridas. Utilice
guantes protectores para reemplazar la
lámpara.
Podría dañar el aparato. No utilice
herramientas con bordes afilados.
Reemplace la bombilla quemada de acuerdo
con las especificaciones:
Potencia (W) 4
Toma E14
Tensión (V) 220 - 240
Dimensiones (mm) 37 x 100 (diámetro x
longitud)
Código ILCOS D (se
gún IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Para reemplazar la lámpara:
1. La cubierta de la lámpara tiene dos
ranuras en cada lado. Use una
herramienta plástica plana no afilada.
Retira suavemente la tapa de la bombilla
del aparato.
2. Cambie la bombilla.
3. Monte la tapa de la lámpara.
5. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
ESPAÑOL 29
Hoidke õhu‐
puhasti puh‐
tana
Nii seadet kui rasvafiltrit tuleks põhjalikumalt puhastada kord kuus. Puhastage hoolikalt
seadme sisemus ja rasvafiltrid rasvast. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua sütti‐
mise.
Rasvafiltreid võib pesta ka nõudepesumasinas.
Nõudepesumasin peab olema seatud madalale temperatuurile ja lühikesele tsüklile.
Rasvafilter võib värvi muuta, kuid see ei mõjuta seadme toimivust.
Söefilter
Söefiltri küllastumisaeg muutub sõltuvalt toiduvalmistamise tüübist ja rasvafiltri puhas‐
tamise regulaarsusest. Aktiveeritud söefilter ei ole pestav, seda ei saa regenereerida
ning see tuleb uue vastu välja vahetada iga 4/6 kuu tagant või väga intensiivse kasuta‐
mise korral tihedamini.
4.2 Rasvafiltri puhastamine
Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel
kasutatud klambreid ja tihvte.
Filtri puhastamiseks:
1. Vajutage kinnitusklambri hoidikut, mis
asub filtripaneelil õhupuhasti all (1).
1
2
2. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole (2),
seejärel tõmmake.
Korrake kahte esimest toimingut kõigi filtrite
puhul.
3. Puhastage filtrid nõudepesumasinas või
mitte-abrasiivse toimega pesuaines
niisutatud käsnaga.
Nõudepesumasin peab olema seatud
madalale temperatuurile ja lühikesele
tsüklile. Rasvafilter võib värvi muuta, kuid
see ei mõjuta seadme toimivust.
4. Filtrite taaspaigaldamiseks teostage kaks
esimest toimingut vastupidises
järjekorras.
Korrake samme kõigi filtrite puhul, kui see on
asjakohane.
4.3 Söefiltri vahetamine
HOIATUS!
Söefilter EI OLE pestav! Filtrit ei saa
regenereerida!
Söefiltri asendamiseks:
1. Eemaldage seadmelt rasvafiltrid.
Vt selles peatüki jaotist „Rasvafiltri
puhastamine“.
2. örake filtrit vastupäeva (1) ja tõmmake
seejärel (2).
1
2
Filtrite taaspaigaldamiseks teostage
toimingud vastupidises järjekorras.
Kindlasti tuleb filtrid välja vahetada vähemalt
iga nelja kuu tagant.
32 EESTI
4.4 Lambi vahetamine
HOIATUS!
Põletuse või elektrilöögi oht! Enne
töötamist ühendage seade toitevõrgust
lahti! Enne lambipirni puudutamist
veenduge, et see on maha jahtunud.
HOIATUS!
Vigastusoht! Lambi asendamiseks
kasutage kindaid.
Seadme kahjustamise oht! Ärge
kasutage teravate servadega tööriistu!
Asendage läbipõlenud pirn vastavalt
spetsifikatsioonidele:
Võimsus (W) 4
Pesa E14
Pinge (V) 220 - 240
Mõõdud (mm) 37 x 100 (läbimõõt ja
pikkus)
ILCOS D kood (vasta‐
valt IEC 61231 nõuete‐
le)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Lambi asendamiseks:
1. Lambi kattel on mõlemal küljel kaks pilu.
Kasutage lamedaid, mitteteravaid platist
tööriistu. Eemaldage seadmelt
ettevaatlikult lambi kate.
2. Asendage lambipirn uuega.
3. Paigaldage lambi kate.
5. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida
keskkonda ja inimeste tervist ja suunake
elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või
pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
EESTI 33
Toiminto Kuvaus
4Kolmas nopeustaso Moottori kytkeytyy kolmannelle nopeustasolle.
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
3.1 Liesituulettimen käyttö
Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta
taulukosta.
Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla.
Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt pais‐
taminen.
Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla
keittoalueella tai polttimella.
Liesituuletin on suositeltavaa jättää
toimintaan noin 15 minuutin ajaksi
ruoanvalmistuksen jälkeen.
Liesituulettimen käyttäminen:
1. Kytke laite päälle painamalla ensimmäistä
nopeuspainiketta .
2. Muuta nopeutta tarvittaessa painamalla
haluamaasi painiketta.
Liesituulettimen valo toimii
itsenäisesti muihin liesituulettimen
toimintoihin nähden. Kun haluat valaista
keittoalueen, paina valopainiketta .
Sammuta laite painamalla ensimmäistä
nopeuspainiketta uudelleen.
4. HOITO JA PUHDISTUS
4.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia
Puhdistusai‐
neet
Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja.
Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää
puhdistusliinaa.
Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä ja kuivaa se
puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeillä tahrojen välttämiseksi.
Poista tahrat miedolla pesuaineella.
SUOMI 35
Pidä liesituu‐
letin puhtaa‐
na.
Puhdista laite ja rasvasuodattimet kuukauden välein. Poista rasva huolellisesti sisä‐
osasta ja rasvasuodattimista. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa
tulipalon.
Rasvasuodattimet voidaan pestä astianpesukoneessa.
Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla. Rasvasuodatti‐
messa voi esiintyä värimuutoksia, mutta se ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Hiilisuodatin
Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihtelee ruoanlaittotavan ja rasvasuodattimen puhdis‐
tustiheyden mukaan. Aktivoitunutta hiilisuodatinta ei voi pestä tai regeneroida, se tulee
vaihtaa noin 4–6 kuukauden käytön jälkeen tai sitä tiheämmin erityisen vaativassa käy‐
tössä.
4.2 Rasvasuodattimen
puhdistaminen
Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla
niin, että tapit ovat vastakkaisella puolella.
Puhdistaaksesi suodattimen
1. Paina asennuspidikkeen kahvaa
liesituulettimen alaosassa olevassa
suodatinpaneelissa (1).
1
2
2. Kallista suodattimen etuosaa hiukan
alaspäin (2) ja vedä sen jälkeen.
Toista kaksi ensimmäistä vaihetta jokaisen
suodattimen kohdalla.
3. Puhdista suodattimet sienellä käyttäen
hankaamattomia pesuaineita tai pese ne
astianpesukoneessa.
Pese astianpesukoneen alhaisella
lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla.
Rasvasuodattimessa voi esiintyä
värimuutoksia, mutta se ei vaikuta
laitteen suorituskykyyn.
4. Asenna suodattimet takaisin
noudattamalla kahden ensimmäisen
vaiheen ohjeita päinvastaisessa
järjestyksessä.
Toista vaiheet tarvittaessa kaikkien
suodattimien kohdalla.
4.3 Hiilisuodattimen vaihto
VAROITUS!
Hiilisuodatinta EI VOI pestä! Suodatinta
ei voi regeneroida!
Hiilisuodattimen vaihtaminen:
1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta.
Lue ohjeet tämän luvun osiosta
"Rasvasuodattimen puhdistaminen".
2. Kierrä suodatinta vastapäivään (1) ja
vedä sen jälkeen (2).
36 SUOMI
1
2
Asenna suodattimet takaisin noudattamalla
ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
Suodattimet on joka tapauksessa vaihdettava
vähintään neljän kuukauden välein.
4.4 Lampun vaihtaminen
VAROITUS!
Palovammojen ja sähköiskujen vaara!
Kytke laite irti sähköverkosta ennen
käyttöä! Varmista ennen lamppuun
koskettamista, että se on jäähtynyt.
VAROITUS!
Henkilövahingon vaara! Käytä
suojakäsineitä lampun vaihtamisen
aikana.
Laite voi muutoin vaurioitua. Älä
käytä teräväreunaisia välineitä!
Vaihda palanut lamppu määritysten
mukaisesti:
Teho (W) 4
Pistorasia E14
Jännite (V) 220 - 240
Mitat (mm) 37 x 100 (halkaisija x
pituus)
ILCOS D -koodi (stan‐
dardin IEC 61231 mu‐
kaisesti)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Lampun vaihtaminen:
1. Lampun suojuksen molemmilla puolilla on
kaksi syvennystä. Käytä tasaista ja tylsää
muovivälinettä. Irrota lampun suojus
varoen laitteesta.
2. Vaihda lamppu.
3. Asenna lampun suojus takaisin
paikalleen.
5. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele
ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita
kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota
yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
SUOMI 37
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et
les réparations :
www.faure.com/support
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION....................................38
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.....................................................................38
3. UTILISATION QUOTIDIENNE.........................................................................39
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE........................................................................39
5. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT...........................41
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Consultez le livret séparé Instructions
d’installation pour obtenir des
informations relatives à la sécurité et à
l’installation. Lisez attentivement les
chapitres Sécurité avant d’utiliser ou
d’entretenir l’appareil.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande
4321
Fonction Description
1Éclairage Permet d’allumer et d’éteindre les lumières.
38 FRANÇAIS
Fonction Description
2Première vitesse / Arrêt Le moteur passe à la première vitesse. Une seconde pression per‐
met de mettre à l’arrêt l’appareil.
3Deuxième vitesse Le moteur passe à la deuxième vitesse.
4Troisième vitesse Le moteur passe à la troisième vitesse.
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
3.1 Utilisation de la hotte
Vérifiez la vitesse recommandée dans le
tableau ci-dessous.
Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients couverts.
Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brû‐
leurs, frire doucement.
Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, cuire sur
plusieurs zones de cuisson ou brûleurs.
Nous vous recommandons de laisser
la hotte fonctionner pendant environ
15 minutes après la cuisson.
Pour utiliser la hotte :
1. Appuyez sur la touche de la première
vitesse pour allumer l’appareil.
2. Si nécessaire, modifiez la vitesse en
appuyant sur la touche souhaitée.
L’éclairage la hotte fonctionne
indépendamment des autres fonctions de
la hotte. Pour éclairer la surface de
cuisson appuyez sur le bouton
d'éclairage .
Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau
sur la touche de la première vitesse .
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4.1 Remarques concernant le nettoyage
Agent nettoy‐
ant
N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses.
Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent
doux.
Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peuvent être chaudes. Pour éviter les
taches, l’appareil doit refroidir et être séché avec un chiffon propre ou de l’essuie-tout.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
FRANÇAIS 39
Maintenez la
hotte propre.
Nettoyez l’appareil et les filtres à graisse tous les mois. Nettoyez soigneusement l’inté‐
rieur et les filtres à graisse pour retirer la graisse. L’accumulation de graisse ou d’au‐
tres résidus peut provoquer un incendie.
Les filtres à graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être réglé à basse température, sur cycle court. La décoloration
du filtre à graisse n'a aucune incidence sur les performances de l'appareil.
Filtre à char‐
bon
Le temps de saturation du filtre à charbon varie en fonction du type de cuisson et la
régularité du nettoyage du filtre à graisse. Le filtre à charbon actif n’est pas lavable, ne
peut pas être régénéré et doit être remplacé tous les 4 à 6 mois d’utilisation environ, ou
plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive.
4.2 Nettoyage du filtre à graisse
Les filtres sont fixés à l'aide de pinces et de
pivots du côté opposé.
Pour nettoyer le filtre :
1. Appuyez sur le levier de la pince de
fixation du filtre, sous la hotte (1).
1
2
2. Faites basculer doucement l'avant du
filtre vers le bas (2), puis tirez dessus.
Répétez les deux premières étapes pour tous
les filtres.
3. Nettoyez les filtres à l'aide d'une éponge
et d'un détergent non abrasif, ou au lave-
vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être réglé à
basse température, sur cycle court. La
décoloration du filtre à graisse n'a
aucune incidence sur les performances
de l'appareil.
4. Pour réinstaller le filtre, suivez les deux
premières étapes dans l'ordre inverse.
Répétez les étapes pour tous les filtres, si
présents.
4.3 Remplacement du filtre à
charbon
AVERTISSEMENT!
Le filtre à charbon n'est PAS lavable ! Le
filtre ne peut pas être régénéré !
Pour remplacer le filtre à charbon :
1. Retirez les filtres à graisse de l'appareil.
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage
du filtre à graisse » de ce chapitre.
2. Tournez le filtre vers la gauche (1) et tirez
dessus (2).
1
2
Pour réinstaller le filtre, suivez les étapes
dans l'ordre inverse.
Dans tous les cas, les filtres doivent être
remplacés au moins une fois tous les quatre
mois.
40 FRANÇAIS
POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE:
Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima:
www.faure.com/support
SADRŽAJ
1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE.....................................................42
2. OPIS PROIZVODA..........................................................................................42
3. SVAKODNEVNA UPORABA...........................................................................43
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE............................................................................43
5. BRIGA ZA OKOLIŠ..........................................................................................45
Zadržava se pravo na izmjene.
1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE
UPOZORENJE!
Pogledajte sigurnosnu knjižicu s uputama
za postavljanje radi podataka o sigurnosti
i postavljanju. Pažljivo pročitajte poglavlja
o sigurnosti prije uporabe ili održavanja
uređaja.
2. OPIS PROIZVODA
2.1 Pregled upravljačke ploče
4321
Funkcija Opis
1Žarulja Uključuje i isključuje svjetlo.
2Prva brzina / Isključeno Motor prebacuje na prvu razinu brzine. Drugi pritisak isključuje ure
đaj.
42 HRVATSKI
Funkcija Opis
3Druga brzina Motor prebacuje na drugu razinu brzine.
4Treća brzina Motor prebacuje na treću razinu brzine.
3. SVAKODNEVNA UPORABA
3.1 Uporaba nape
Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u
nastavku.
Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama.
Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje.
Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zona kuhanja
ili plamenika.
Preporuča se ostaviti napu da radi
oko 15 minuta nakon kuhanja.
Za upravljanje napom:
1. Pritisnite tipku prve brzine kako biste
uključili uređaj.
2. Ako je potrebno, promijenite brzinu
pritiskom na željenu tipku.
Svjetlo nape radi neovisno o ostalim
funkcijama nape. Za osvjetljavanje
površine za kuhanje pritisnite tipku za
svjetlo .
Za isključivanje uređaja ponovno pritisnite
tipku prve brzine .
4. ČĆENJE I ODRŽAVANJE
4.1 Napomene za čišćenje
Sredstva za
čišćenje
Nemojte koristiti abrazivne deterdžente i četke.
Površinu uređaja očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžen‐
tom.
Nakon kuhanja neki dijelovi uređaja mogu se zagrijati. Da biste izbjegli mrlje, uređaj
treba ohladiti i osušiti čistom krpom ili papirnatim ručnicima.
Mrlje očistite blagim deterdžentom.
HRVATSKI 43
Redovito či‐
stite napu
Svaki mjesec čistite uređaj i filtre za masnoću. Unutrašnjost i filtre za masnoću pažljivo
odmastite. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar.
Filtri za masnoću mogu se prati u perilici posuđa.
Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar za masnoću
može izgubiti boju, nema utjecaja na rad uređaja.
Filtar s uglje‐
nom
Vrijeme zasićenja filtra s ugljenom varira ovisno o vrsti kuhanja i pravilnosti čišćenja fil‐
tra za masnoću. Filtar s aktivnim ugljenom nije moguće prati, ne može se obnoviti i mo‐
ra se zamijeniti otprilike svakih 4 do 6 mjeseci rada ili češće za osobito učestalu upotre‐
bu.
4.2 Čišćenje filtra za masnoću
Filtri se montiraju pomoću kopči i zatika na
suprotnoj strani.
Za čišćenje filtra:
1. Pritisnite ručku montažne kopče na ploči
filtra ispod nape (1).
1
2
2. Lagano nagnite prednji dio filtra prema
dolje (2), a zatim ga povucite.
Ponovite prva dva koraka za sve filtre.
3. Očistite filtre pomoću spužve s
neabrazivnim deterdžentima ili u perilici
posuđa.
Perilica mora biti postavljena na nisku
temperaturu i kratak ciklus. Filtar za
masnoću može izgubiti boju, nema
utjecaja na rad uređaja.
4. Za montažu filtra nazad, slijedite prva dva
koraka obrnutim redoslijedom.
Ponovite korake za sve filtre ako je
primjenjivo.
4.3 Zamjena ugljenog filtra
UPOZORENJE!
Filtar s ugljenom je NE-periv! Filtar se ne
može obnoviti!
Zamjena filtra s ugljenom:
1. Izvadite filtre za masnoću iz uređaja.
Pogledajte "Čišćenje filtra za masnoću" u
ovom poglavlju.
2. Okrenite filtar u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu (1) i zatim povucite (2).
1
2
Za montažu filtra, slijedite korake obrnutim
redoslijedom.
U svakom slučaju, potrebno je zamijeniti filtre
najmanje svaka četiri mjeseca.
44 HRVATSKI
4.4 Zamjena žarulje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda i električnog udara!
Prije početka rada isključite uređaj iz
električne mreže! Provjerite je li se
žarulja ohladila prije nego što je
dodirnete.
UPOZORENJE!
Opasnost od povrede! Za zamjenu
svjetiljke upotrijebite zaštitne rukavice.
Opasnost od oštećenja uređaja!
Nemojte upotrebljavati oštre alate!
Pregorjelu žarulju zamijenite u skladu sa
specifikacijama:
Snaga (W) 4
Utičnica E14
Napon (V) 220 - 240
Dimenzije (mm) 37 x 100 (promjer x
duljina)
ILCOS D kod (u skladu
s IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Za zamjenu svjetiljke:
1. Poklopac svjetiljke ima dva utora sa
svake strane. Upotrijebite plastični ravni
alat, koji nije oštar. Pažljivo skinite
poklopac svjetiljke s uređaja.
2. Zamijenite žarulju.
3. Montirajte poklopac svjetiljke.
5. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i
ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada
od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje
označene simbolom ne bacajte zajedno s
kućnim otpadom. Proizvod odnesite na
lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte
nadležnu službu.
HRVATSKI 45
LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk
kérése:
www.faure.com/support
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS................................. 46
2. TERMÉKLEÍRÁS.............................................................................................46
3. NAPI HASZNÁLAT.......................................................................................... 47
4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS..................................................................................47
5. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK...........................................................49
A változtatások jogát fenntartjuk.
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS!
A biztonsági és üzembe helyezési
tudnivalókért olvassa el a külön mellékelt
Üzembe helyezési útmutatót. A készülék
bármely használata vagy karbantartása
előtt alaposan olvassa el a biztonságra
vonatkozó fejezeteket.
2. TERMÉKLEÍRÁS
2.1 A kezelőpanel áttekintése
4321
Funkció Leírás
1Lámpa A fények be- és kikapcsolása.
46 MAGYAR
Funkció Leírás
2Első sebesség / Ki A motor az első sebességfokozatba kapcsol. A második megnyo‐
másra a készülék kikapcsol.
3Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol.
4Harmadik sebesség A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol.
3. NAPI HASZNÁLAT
3.1 A páraelszívó használata
Keresse meg a javasolt sebességfokozatot
az alábbi táblázat alapján.
Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való főzés.
Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edényekkel, kímélő sütés zsiradékban.
Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, főzés több főzőzónán vagy
égőn.
A főzés után javasolt a páraelszívót
további kb. 15 percig működni hagyni.
A páraelszívó üzemeltetése :
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg
az első sebességfokozati gombot .
2. Ha szükséges, a megfelelő gomb
megnyomásával módosítsa a
sebességfokozatot.
A páraelszívó világítása a páraelszívó
többi funkciójától függetlenül működik. A
főzőfelület megvilágításához nyomja meg
a világítás gombot .
A készülék kikapcsolásához nyomja meg
ismét az első sebességfokozati gombot .
4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
4.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban
Tisztítószerek
Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert és súrolókefét.
A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg.
Főzés után a készülék egyes részei forróvá válhatnak. Az elszennyeződés megakadá‐
lyozására hűtse le a készüléket, majd szárítsa meg tiszta kendővel vagy papírtörlővel.
A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
MAGYAR 47
Tartsa tisztán
a páraelszí‐
vót.
A készüléket és a zsírszűrőket havonta tisztítsa. A készülék belsejét és a zsírszűrőket
körültekintően tisztítsa meg a zsiradéktól. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tü‐
zet okozhat.
A zsírszűrők mosogatógépben tisztíthatók.
A mosogatógépen alacsony hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be. A zsírszűrő el‐
színeződhet, azonban ez nem befolyásolja a készülék teljesítményét.
Szénszűrő
A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjától és a zsírszűrő tisztításának
gyakoriságától függ. Az aktívszenes szénszűrő nem mosható és nem regenerálható,
és kb. 4-6 havi működés után, vagy kivételesen sűrű használat esetén még gyakrab‐
ban kell cserélni.
4.2 A zsírszűrő tisztítása
A szűrőket az ellenkező oldalon kapcsok és
pálcák tartják a helyükön.
A szűrő tisztítása:
1. Nyomja meg a rögzítőkapocs fogantyúját
a páraelszívó alján levő szűrőpanelen (1).
1
2
2. Kissé billentse le a szűrő elejét (2), majd
húzza ki.
Ismételje meg az első két lépést az összes
szűrőnél.
3. Tisztítsa meg a szűrőket egy szivaccsal
és nem súroló tisztítószerrel, vagy
használjon mosogatógépet.
A mosogatógépen alacsony
hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be.
A zsírszűrő elszíneződhet, azonban ez
nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
4. A szűrők visszaszereléséhez fordított
sorrendben végezze el az első két lépést.
Amennyiben szükséges, ismételje meg a
lépéseket az összes szűrőnél.
4.3 A szénszűrő cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
A szénszűrő NEM mosható! A szűrő nem
regenerálható!
A szénszűrő cseréje:
1. Távolítsa el a zsírszűrőket a készülékből.
Lásd „A zsírszűrő tisztítása” c. szakaszt a
jelen fejezetben.
2. Az óramutató járásával ellentétesen
fordítsa el a szűrőt (1), majd húzza ki (2).
1
2
A szűrők visszaszereléséhez fordított
sorrendben végezze el a lépéseket.
A szűrők cseréje minden esetben legalább
négyhavonta szükséges.
48 MAGYAR
4.4 A lámpa cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
Égés- és áramütésveszély! A művelet
előtt válassza le a készüléket az
elektromos hálózatról! Az izzó
megérintése előtt győződjön meg róla,
hogy lehűlt-e.
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély! Az izzó cseréjéhez
használjon védőkesztyűt.
A készülék károsodásának veszélye
áll fenn. Ne használjon éles
szerszámokat.
A kiégett izzót az alábbi műszaki adatoknak
megfelelő izzóra cserélje:
Teljesítmény (W) 4
Aljzat E14
Feszültség (V) 220 - 240
Méretek (mm) 37 x 100 (átmérő x
hossz)
ILCOS D Code (IEC
61231 szabványnak
megfelelően)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Az izzó cseréje:
1. A lámpaburkolat mindkét oldalán egy
nyílás található. Használjon egy lapos,
nem éles műanyag szerszámot.
Óvatosan távolítsa el a lámpaburkolatot a
készülékből.
2. Cserélje ki az izzót.
3. Szerelje fel a lámpaburkolatot.
5. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne
dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el
a készüléket a helyi újrahasznosító telepre,
vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
MAGYAR 49
Funzione Descrizione
2Prima velocità / Off Il motore passa al primo livello di velocità. La seconda pressione
spegne l’apparecchiatura.
3Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità.
4Terza velocità Il motore passa al terzo livello di velocità.
3. UTILIZZO QUOTIDIANO
3.1 Uso della cappa
Controllare la velocità consigliata in base alla
seguente tabella.
Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte.
Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delicatamente.
Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coperchio, cuocendo su più zone
di cottura o bruciatori.
Si consiglia di lasciare la cappa in
funzione per circa 15 minuti dopo la
cottura.
Per far funzionare la cappa:
1. Premere il primo tasto rapido per
accendere l’apparecchiatura.
2. Se necessario, modificare la velocità
premendo il tasto desiderato.
La luce della cappa funziona
indipendentemente dalle altre funzioni
della cappa. Per illuminare la superficie
di cottura, premere il tasto luce .
Per spegnere l’apparecchiatura, premere di
nuovo il tasto della prima velocità.
4. PULIZIA E CURA
4.1 Note sulla pulizia
Agenti di puli‐
zia
Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive.
Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido imbevuto di acqua tiepi‐
da e detergente delicato.
Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi. Per evitare mac‐
chie, l'apparecchio deve essere raffreddato e asciugato con un panno pulito o un tova‐
gliolo di carta.
Pulire le macchie con un detergente delicato.
ITALIANO 51
Tenete ben
pulita la cap‐
pa
Pulire l'apparecchio e i filtri del grasso ogni mese. Pulire accuratamente l'interno e i filtri
anti-grasso. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio.
I filtri anti-grasso possono essere lavati anche nella lavastoviglie.
La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il
filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo sulle prestazioni del‐
l’apparecchiatura.
Filtro al car‐
bone
Il tempo di saturazione del filtro al carbone attivo varia a seconda del tipo di cottura e
della regolarità di pulizia del filtro anti-grasso. Il filtro al carbone attivo non è lavabile,
non può essere rigenerato e deve essere sostituito approssimativamente ogni 4/6 mesi
di funzionamento o più frequentemente per un uso particolarmente intenso.
4.2 Pulizia del filtro antigrasso
I filtri sono montati con l’uso di clip e perni sul
lato opposto.
Per pulire il filtro:
1. Premere l’impugnatura del clip di
montaggio sul pannello del filtro sotto alla
cappa (1).
1
2
2. Inclinare leggermente la parte anteriore
del filtro verso il basso (2), quindi tirare.
Ripetere i primi due passaggi per tutti i filtri.
3. Pulire i filtri con una spugna con
detergenti non abrasivi o in lavastoviglie.
La lavastoviglie deve essere
impostata su una temperatura bassa e
un ciclo breve. Il filtro antigrasso
potrebbe scolorire, non influisce in alcun
modo sulle prestazioni
dell’apparecchiatura.
4. Per montare i filtri, eseguire i primi due
passaggi nell'ordine inverso.
Ripetere i passaggi per tutti i filtri, ove
applicabile.
4.3 Sostituzione del filtro al
carbone
AVVERTENZA!
Il filtro al carbone attivo NON è lavabile! Il
filtro non può essere rigenerato!
Per sostituire il filtro al carbone attivo:
1. Rimuovere i filtri antigrasso
dall’apparecchiatura.
Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtro
antigrasso" in questo capitolo.
2. Ruotare il filtro in senso anti-orario (1) e
poi tirare (2).
1
2
Per rimontare i filtri, eseguire i passaggi
nell’ordine inverso.
52 ITALIANO
In ogni caso è necessario sostituire i filtri
almeno ogni quattro mesi.
4.4 Sostituzione della lampadina
AVVERTENZA!
Rischio di ustioni e scosse elettriche.
Scollegare l’apparecchiatura
dell’elettricità prima di intervenire!
Verificare che la lampadina si sia
raffreddata prima di toccarla.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni! Servirsi dei guanti
protettivi per sostituire la lampadina.
Vi è il rischio di danneggiare
l'apparecchiatura. Non usare strumenti
affilati!
Sostituire la lampadina bruciata secondo le
specifiche:
Potenza (W) 4
Presa E14
Tensione (V) 220 - 240
Dimensioni (mm) 37 x 100 (diametro x
lunghezza)
Codice D ILCOS (in li‐
nea con IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Per sostituire la lampadina:
1. Il coprilampadina ha due alloggiamenti su
ciascun lato. Utilizzare uno strumento di
plastica piatto non affilato. Rimuovere
delicatamente il coprilampadina
dall'apparecchiatura.
2. Sostituire la lampadina.
3. Montare il coprilampadina.
5. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e
la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano
il simbolo insieme ai normali rifiuti
domestici. Portare il prodotto al punto di
riciclaggio più vicino o contattare il comune di
residenza.
ITALIANO 53
МЫНАУ ҮШІН ВЕБ-САЙТЫМЫЗҒА КІРІҢІЗ:
Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және
жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз:
www.faure.com/support
МАЗМҰНЫ
1. ҚАУІПСІЗДІККЕ ЖӘНЕ ОРНАТУҒА АРНАЛҒАН АҚПАРАТ.........................54
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ..............................................................................54
3. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ.....................................................................................55
4. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ................................................................................ 55
5. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР........................................... 57
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
1. ҚАУІПСІЗДІККЕ ЖӘНЕ ОРНАТУҒА АРНАЛҒАН АҚПАРАТ
ЕСКЕРТУ!
Қауіпсіздікке және орнатуға қатысты
ақпаратқа арналған кітапшадан
қауіпсіз орнату туралы нұсқаулықты
қараңыз. Құрылғыны пайдалану
немесе оған қызмет көрсету алдында
қауіпсіздік туралы тарауларды мұқият
оқып шығыңыз.
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
2.1 Басқару панеліне шолу
4321
Функция Сипаттамасы
1Шам Шамдарды қосады және өшіреді.
54 ҚАЗАҚ
Функция Сипаттамасы
2Бірінші жылдамдық/Өшірулі Мотор бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші рет
басқан кезде құрылғы өшіріледі.
3Екінші жылдамдықМотор екінші жылдамдық деңгейіне ауысады.
4Үшінші жылдамдықМотор үшінші жылдамдық деңгейіне ауысады.
3. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
3.1 Ауа тартқыш құралды
пайдалану
Төмендегі кестеге сәйкес ұсынылған
жылдамдықты тексеріңіз.
Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты қолданып пісіргенде.
Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда қақпағы жабық ыдыста тамақ
пісіргенде, баппен қуырғанда.
Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру
аймағында немесе оттықтарда пісіргенде.
Тағамды пісіргеннен кейін ауа
тартқыш құралды шамамен 15 минут
қосып қоюға кеңес беріледі.
ауа тартқыш құралды пайдалану үшін:
1. Құрылғыны қосу үшін бірінші
жылдамдық түймесін басыңыз.
2. Керек болса, қажетті түймешікті басып,
жылдамдықты өзгертіңіз.
Түтін шығарғыштың шамы басқа
түтін шығарғыш функцияларынан
тәуелсіз жұмыс істейді. Әзірлеу бетін
жарықтандыру үшін мынаны шам
түймесін басыңыз .
Құрылғыны сөндіру үшін бірінші
жылдамдық түймешігін қайта
басыңыз.
4. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
4.1 Тазалау туралы ескертпелер
Жуғыш
заттар
Абразивті жуғыш заттарды және щеткаларды пайдаланбаңыз.
Құрылғының бетін жұмсақ шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен
тазалаңыз.
Әзірлеуден кейін құрылғының кейбір бөліктері қызуы мүмкін. Дақтарды
болдырмау үшін құрылғыны салқындатып, таза шүберекпен немесе қағаз
сүлгілермен құрғату керек.
Дақтарды жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз.
ҚАЗАҚ55
Түтін
шығарғышты
таза ұстаңыз
Құрылғыны және май сүзгілерін ай сайын тазалаңыз. Ішіндегі және май
сүзгілеріндегі майды мұқият тазалаңыз. Жиналған май немесе басқа қалдық өртке
әкелуі мүмкін.
Май сүзгілерін ыдыс жуу машинасында жууға болады.
Ыдыс жуғыш машинада төмен температураны және қысқа циклді орнату керек.
Май сүзгісінің түсі өзгеруі мүмкін, бұл құрылғының жұмыс істеуіне әсер етпейді.
Көмір сүзгісі
Көмір сүзгісінің толу уақыты тағам пісірудің түрі мен май сүзгісінің қаншалықты жиі
тазаланғанына байланысты болады. Белсендірілген көмір сүзгісін жуу мүмкін
емес, регенерациялау мүмкін емес және оны шамамен 4/6 ай пайдаланған сайын
немесе өте ауыр пайдалану үшін жиірек ауыстырып тұру керек.
4.2 Май сүзгісін тазалау
Сүзгілерді орнату үшін қарама-қарсы
жақтарында қысқыштар мен қадауыштар
пайдаланылған.
Сүзгіні тазалау үшін:
1. Ауа тартқыш құралдың астындағы сүзгі
панеліндегі бекіту қысқышының
ұстағышын басыңыз (1).
1
2
2. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен қарай
аздап еңкейтіңіз (2), содан кейін
тартыңыз.
Барлық сүзгілер үшін алғашқы екі қадамды
қайталаңыз.
3. Сүзгілерді жеміргіш емес жуғыш
заттарды қолданып жөкемен немесе
ыдыс жуғыш машинада тазалаңыз.
Ыдыс жуғыш машинада төмен
температураны және қысқа циклді
орнату керек. Май сүзгісінің түсі өзгеруі
мүмкін, бұл құрылғының жұмыс
істеуіне әсер етпейді.
4. Сүзгіні қайта орнына қою үшін алғашқы
екі қадамды керісінше орындаңыз.
Қажет болса, барлық сүзгілер үшін
қадамдарды қайталаңыз.
4.3 Көмір сүзгісін ауыстыру
ЕСКЕРТУ!
Көмір сүзгісін жууға БОЛМАЙДЫ!
Сүзгіні қалпына келтіру мүмкін емес!
Көмір сүзгісін ауыстыру үшін:
1. Май сүзгілерін құрылғыдан шығарып
алыңыз.
Осы тараудағы «Май сүзгілерін тазалау»
бөлімін қараңыз.
2. Сүзгіні сағат тіліне қарсы бағытта
бұраңыз (1), содан кейін тартыңыз (2).
56 ҚАЗАҚ
1
2
Сүзгіні қайта орнына қою үшін қадамдарды
керісінше орындаңыз.
Кез-келген жағдайда сүзгілерді кем
дегенде төрт ай сайын ауыстыру керек.
4.4 Шамды ауыстыру
ЕСКЕРТУ!
Күйіп қалу және электр қатеріне
ұшырау қаупі бар! Құрылғыны іске
кірісу алдында тоқтан ажыратыңыз!
Шамды ұстамас бұрын суығанына көз
жеткізіңіз.
ЕСКЕРТУ!
Жарақат алу қауіпі бар! Шамды
ауыстыру үшін қорғаныс қолғабын
пайдаланыңыз.
Құрылғыға зақым келу қаупі бар!
Өткір қырлы құралдарды
пайдаланбаңыз!
Күйіп кеткен шамды техникалық
сипаттамаларға сәйкес ауыстырыңыз:
Қуат (Вт) 4
Ұяшық E14
Кернеу (В) 220 - 240
Өлшемдері (мм) 37 x 100 (диаметрі x
ұзындығы)
ILCOS D коды (IEC
61231 сәйкес)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Шамды ауыстыру үшін:
1. Шамның қақпағының әр жағында екі
саңылау бар. Тегіс, өткір емес
пластикалық құралды қолданыңыз.
Шамның қақпағын құрылғыдан абайлап
алыңыз.
2. Шамды ауыстырыңыз.
3. Шамның қалпағын орнына орнатыңыз.
5. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР
Белгі салынған материалдарды қайта
өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін
тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік
және электроникалық құрылғылардың
қалдығын қайта өңдеуден өткізу арқылы,
қоршаған ортаға және адамның
денсаулығына зиын келтіретін
жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі салынған құрылғыларды
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз. Өнімді жергілікті қайта өңдеу
орталығына өткізіңіз немесе жергілікті
мекемеге хабарласыңыз.
ҚАЗАҚ 57
Funkcija Aprašymas
3Antras greitis Įsijungia antras ventiliatoriaus greitis.
4Trečias greitis Įsijungia trečias ventiliatoriaus greitis.
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS
3.1 Garų rinktuvo naudojimas
Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal
toliau pateiktą lentelę.
Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose puoduose.
Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate ant
nedidelės kaitros.
Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gamina‐
te ant kelių kaitviečių arba degiklių.
Baigę ruošti maistą garų rinktuvą
palikite veikiantį maždaug 15 minučių.
Jei norite naudoti :
1. Norėdami įjungti prietaisą paspauskite
pirmojo greičio mygtuką .
2. Jeigu norite pakeisti greitį, paspauskite
atitinkamą mygtuką.
Gartraukio apšvietimas veikia
nepriklausomai nuo kitų gartraukio
funkcijų. Jei norite įjungti maisto
gaminimo paviršiaus apšvietimą,
paspauskite apšvietimo mygtuką .
Norėdami išjungti prietaisą, dar kartą
paspauskite pirmojo greičio mygtuką .
4. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
4.1 Pastabos dėl valymo
Valymo prie‐
monės
Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių ir šepečių.
Prietaiso paviršių valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu.
Po maisto ruošimo kai kurios prietaiso dalys gali būti karštos. Norint apsaugoti nuo dė‐
mių, prietaisą reikia atvėsinti ir nusausinti švaria šluoste ar popieriniais rankšluosčiais.
Dėmes valykite švelniu plovikliu.
LIETUVIŲ 59
Pasirūpinkite,
kad garų rink‐
tuvas būtų
švarus
Valykite prietaisą ir riebalų filtrus kiekvieną mėnesį. Rūpestingai išvalykite riebalus iš
prietaiso vidaus ir nuo riebalų filtrų. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
Riebalų filtrus galima plauti indaplovėje.
Indaplovėje pasirinkite žemą temperatūrą ir trumpą ciklą. Riebalų filtras gali pakeisti
spalvą, tačiau prietaiso veikimui tai įtakos neturi.
Anglies filtras
Anglies filtro prisotinimo trukmė skiriasi, priklausomai nuo gaminimo tipo ir riebalų filtro
valymo reguliarumo. Aktyviosios anglies filtras yra neplaunamas, jo negalima atnaujinti
ir jį reikia keisti maždaug po 4–6 naudojimo mėnesių arba anksčiau, ypač jei filtrui ten
didelė apkrova.
4.2 Rieba filtro valymas
Filtrai yra pritvirtinti fiksatoriais kitoje pusėje.
Norėdami išvalyti filtrą:
1. Paspauskite ant riebalų filtro esantį
fiksatorių (1).
1
2
2. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį žemyn (2)
ir patraukite.
Su visais filtrais kartokite pirmus du
veiksmus.
3. Filtrus išplaukite švelnia kempine ir
neutraliu plovikliu arba indaplovėje.
Indaplovėje pasirinkite žemą
temperatūrą ir trumpą ciklą. Riebalų
filtras gali pakeisti spalvą, tačiau prietaiso
veikimui tai įtakos neturi.
4. Norėdami vėl sumontuoti filtrus atlikite
pirmus du veiksmus atvirkščia tvarka.
Jei reikia, kartokite šiuos veiksmus su visais
filtrais.
4.3 Anglies filtro keitimas
ĮSPĖJIMAS!
Anglies filtro NEGALIMA plauti! Filtro
negalima atnaujinti!
Norėdami pakeisti anglies filtrą:
1. Išimkite riebalų filtrus iš prietaiso.
Šiame skyriuje žr. „Riebalų filtro valymas“.
2. Pasukite filtrą pagal laikrodžio rodyklę (1)
ir tuomet patraukite (2).
1
2
Norėdami vėl įdėti filtrus, atlikite veiksmus
atvirkščia tvarka.
Filtrus reikia keisti bent kas keturis mėnesius.
60 LIETUVIŲ
4.4 Lemputės keitimas
ĮSPĖJIMAS!
Nudegimų ir elektros smūgio pavojus!
Prieš naudojimą, prietaisą atjunkite nuo
elektros maitinimo! Prieš liesdami
įsitikinkite, kad lemputė atvėso.
ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti! Keisdami lemputę,
mūvėkite apsaugines pirštines.
Pavojus sugadinti prietaisą!
Nenaudokite įrankių aštriais kraštais!
Perdegusią lemputę pakeiskite pagal
techninius duomenis:
Galia (W) 4
Lizdas E14
Įtampa (V) 220 - 240
Matmenys (mm) 37 x 100 (skersmuo x
ilgis)
ILCOS D kodas (pagal
IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Norėdami pakeisti lemputę:
1. Lemputės gaubtelis kiekvienoje pusėje
turi po dvi angas. Naudokite plokščią,
neaštrų plastikinį įrankį. Atsargiai nuimkite
lemputės gaubtelį nuo prietaiso.
2. Pakeiskite lemputę.
3. dėkite lemputės gaubtelį.
5. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į
atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji
būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei
žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti
elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
LIETUVIŲ 61
Funkcija Apraksts
3Otrais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz otro ātrumu.
4Trešais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz trešo ātrumu.
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
3.1 Tvaika nosūcēja lietošana
Pārbaudiet ieteicamo ātrumu atbilstoši
turpmāk sniegtajai tabulai.
Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar nosegtiem katliem.
Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus, maiga
cepšana.
Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai de‐
gļus.
Ieteicams tvaika nosūcēju atstāt
ieslēgtu vēl 15 minūtes pēc ēdiena
gatavošanas beigām.
Lai lietotu nosūcēju,:
1. Nospiediet pirmā ātruma taustiņu , lai
ieslēgtu ierīci.
2. Ja nepieciešams, mainiet darbības
ātrumu, nospiežot vēlamo taustiņu.
Nosūcēja apgaismojums darbojas
neatkarīgi no pārējām nosūcēja
funkcijām. Lai izgaismotu gatavošanas
virsmu, nospiediet apgaismojuma pogu
.
Lai izslēgtu ierīci, atkārtoti nospiediet pirmā
ātruma taustiņu .
4. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
4.1 Piezīmes par tīrīšanu
Tīrīšanas līdz‐
ekļi
Neizmantojiet abrazīvus mazgāšanas līdzekļus un sukas.
Tīriet ierīces virsmu ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāša‐
nas līdzekli.
Pēc gatavošanas dažas ierīces daļas var sakarst. Lai izvairītos no traipiem, atdzisusi
ierīce jānoslauka ar tīru drānu vai papīra dvieli.
Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli.
LATVIEŠU 63
Turiet tvaika
nosūcēju tīru.
Tīriet ierīci un tauku filtrus katru mēnesi. Rūpīgi iztīriet taukvielas iekšpusē un no tauku
filtriem. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
Tauku filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
Trauku mazgājamā mašīnā jāiestata zema temperatūra un īss cikls. Tauku filtrs var
zaudēt krāsu, taču tas neietekmēs iekārtas sniegumu.
Ogles filtrs
Tas, cik ātri ogles filtrs piesūcinās, atkarīgs no gatavošanas veida un tauku filtra tīrīša‐
nas biežuma. Aktivētās ogles filtrs nav mazgājams, to nevar reģenerēt, un tas jānomai‐
na apmēram ik pēc 4/6 lietošanas mēnešiem vai biežāk intensīvas lietošanas gadīju‐
mā.
4.2 Tauku filtra tīrīšana
Filtri ir uzstādīti ar stiprinājumiem un tapām
otrajā pusē.
Filtra tīrīšana
1. Piespiediet stiprinājuma rokturi uz filtra
paneļa zem tvaika nosūcēja (1).
1
2
2. Nedaudz sasveriet filtra priekšpusi uz leju
(2), tad pavelciet.
Atkārtojiet pirmās divas darbības visiem
filtriem.
3. Tīriet filtrus, izmantojot sūkli un
neabrazīvu mazgāšanas līdzekli, vai arī
mazgājiet tos trauku mazgājamā mašīnā.
Trauku mazgājamā mašīnā jāiestata
zema temperatūra un īss cikls. Tauku
filtrs var zaudēt krāsu, taču tas
neietekmēs iekārtas sniegumu.
4. Lai ievietotu filtrus atpakaļ, veiciet pirmās
divas darbības apgrieztā kārtībā.
Atkārtojiet šīs darbības visiem filtriem, ja tas
atbilst situācijai.
4.3 Ogles filtra maiņa
BRĪDINĀJUMS!
Ogles filtrs NAV mazgājams! Filtru nav
iespējams atjaunot!
Ogles filtra nomaiņa
1. Izņemiet tauku filtrus no ierīces.
Skatiet šīs nodaļas sadaļu “Tauku filtra
tīrīšana”.
2. Pagrieziet filtru pretēji pulksteņa rādītāja
virzienam (1) un tad izvelciet (2).
1
2
Lai atkal uzstādītu filtrus, veiciet aprakstītās
darbības pretējā kārtībā.
Filtrus jebkurā gadījumā ieteicams nomainīt
reizi četros mēnešos.
64 LATVIEŠU
4.4 Spuldzes maiņa
BRĪDINĀJUMS!
Apdegumu vai elektrošoka risks! Pirms
darba sākšanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla. Pirms pieskaraties spuldzei,
nogaidiet, lai tā atdziest.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās risks! Nomainot
spuldzi, lietojiet aizsargcimdus.
Pastāv ierīces bojājumu risks.
Neizmantojiet rīkus ar asām malām.
Nomainiet izdegušo spuldzi saskaņā ar
specifikācijām:
Jauda (W) 4
Kontaktligzda E14
Spriegums (V) 220 - 240
Izmēri (mm) 37 x 100 (diametrs x
garums)
ILCOS D kods (saska‐
ņā ar IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Spuldzes nomainīšana
1. Spuldzes pārsegam katrā pusē ir divas
atveres. Lietojiet plakanu plastmasas rīku,
kas nav ass. Rūpīgi noņemiet spuldzes
pārsegu no ierīces.
2. Nomainiet spuldzi.
3. Uzlieciet spuldzes pārsegu.
5. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošajos konteineros to otrreizējai
pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi
un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā
otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties
ar vietējo pašvaldību.
LATVIEŠU 65
ПОСЕТЕТЕ ЈА НАШАТА СТРАНИЦА ЗА ДА:
Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за
сервисирање и поправка:
www.faure.com/support
СОДРЖИНА
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ И МОНТИРАЊЕ..................................... 66
2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ..............................................................................66
3. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА..........................................................................67
4. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ........................................................................................ 68
5. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА...............................................................................70
Можноста за промени е задржана.
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ И МОНТИРАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
За безбедносни информации и
монтирање, осврнете се на посебната
брошура за упатства за монтирање.
Внимателно прочитајте ги поглавјата
за безбедност пред употребата или
одржувањето на апаратот.
2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
2.1 Преглед на контролната табла
4321
Функција Опис
1Светилка Го вклучува и исклучува светлото.
66 МАКЕДОНСКИ
4. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
4.1 Белешки околу чистењето
Средства за
чистење
Не користете абразивни детергенти и четки.
Површината на печката чистете ја со мека крпа натопена со топла вода и
средство за чистење.
По готвењето, некои делови од апаратот може да се загреат. За да избегне
појава на дамки, апаратот мора да се олади и исуши со чиста крпа или хартиени
крпи.
Чистете ги дамките со благ детергент.
Оддржувајте
ја чиста
хаубата
Чистете го апаратот и филтрите за маснотии секој месец. Чистете ги
внатрешноста и филтрите за маснотии внимателно од маснотии. Насобирањето
мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар.
Филтрите за маснотии може да се мијат во машина за миење садови.
Машината за миење садови мора да биде поставена на ниска температура и
краток циклус. Филтерот за маснотии може да изгуби боја, нема влијание врз
перформансите на апаратот.
Филтер за
јаглен
Времето на заситеноста на филтерот за јаглен варира во зависност од видот на
готвењето и редовноста на чистење на филтерот за маснотии. Активираниот
филтер за јаглен не се мие, не може да се регенерира и мора да се замени
приближно на секои 4/6 месеци од работата, или почесто при особено често
користење.
4.2 Чистење на филтерот за
мрснотии
Филтрите се монтираат со употреба на
стеги и спојки на спротивната страна.
За да се исчисти филтерот:
1. Притиснете ја рачката на стегата на
плочата на филтерот под аспираторот
(1).
1
2
2. Малку навалете го предниот дел на
филтерот надолу (2), а потоа
повлечете.
Повторете ги првите два чекори за сите
филтри.
68 МАКЕДОНСКИ
3. Исчистете ги филтрите со сунѓер со
неабразивни детергенти или во
машина за миење садови.
Машината за миење садови мора
да биде поставена на ниска
температура и краток циклус.
Филтерот за маснотии може да изгуби
боја, нема влијание врз
перформансите на апаратот.
4. За да ги ставите филтрите назад,
извршете ги првите два чекори во
обратен редослед.
Повторете ги чекорите за сите филтри ако
е можно.
4.3 Замена на филтерот со
јаглен
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Филтерот за јаглен НЕ СМЕЕ да се
мие! Филтерот не може да се
регенерира!
За замена на филтерот за јаглен:
1. Извадете ги филтрите за маснотии од
апаратот.
Погледнете во „Чистење на филтер за
маснотии“ во ова поглавје.
2. Свртете го филтерот налево (1), а
потоа повлечете го (2).
1
2
За да ги ставите филтрите назад,
извршете ги чекорите во обратен
редослед.
Во секој случај, потребно е да ги замените
филтрите на најмалку четири месеци.
4.4 Замена на светилката
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од пожар и струен удар!
Исклучете го апаратот од струја пред
работата! Проверете дали сијалицата
се оладила пред да ја допрете.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од повреда! Користете заштитни
ракавици за да ја замените
светилката.
Опасност од оштетување на
апаратот! Не користете остри алатки!
Заменете ја прегорената сијалица што се
запали според спецификациите:
Јачина (Вати) 4
Приклучок E14
Напон (V) 220 - 240
Димензии (mm) 37 x 100 (дијаметар x
должина)
ILCOS D Код (според
IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
За да ја замените сијалицата:
1. Капакот на лампата има две дупки на
секоја страна. Користете рамен
неостар пластичен алат. Нежно
извадете го капакот на ламбата од
апаратот.
2. Заменете ја светилката.
3. Ставете го капакот на ламбата.
МАКЕДОНСКИ 69
functie Beschrijving
3Tweede snelheid De motor schakelt over naar het tweede snelheidsniveau.
4Derde snelheid De motor schakelt over naar het derde snelheidsniveau.
3. DAGELIJKS GEBRUIK
3.1 De kap gebruiken
Controleer de aanbevolen snelheid volgens
onderstaande tabel.
Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel.
Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of branders, zachtjes bak‐
ken.
Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, koken op meer‐
dere kookzones of branders.
Het wordt aanbevolen om de kap
ongeveer 15 minuten na het koken aan
te laten staan.
Om de kap:
1. Druk op de eerste snelheidsknop om
het apparaat in te schakelen.
2. Wijzig indien nodig de snelheid door op
de gewenste knop te drukken.
De verlichting van de afzuigkappen
werkt onafhankelijk van andere
afzuigkapfuncties. Druk op de
kookoppervlak te verlichten .
Om het apparaat uit te schakelen druk je
nogmaals op de eerste snelheidsknop .
4. ONDERHOUD EN REINIGING
4.1 Opmerkingen over de reiniging
Reinigings‐
middelen
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels.
Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en
een mild reinigingsmiddel.
Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet worden. Om vlekken
te voorkomen moet het apparaat afkoelen en worden gedroogd met een schone doek
of keukenpapier.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
72 NEDERLANDS
Houd de kap
schoon
Reinig het apparaat en smeer de filters elke maand. Reinig de binnen- en vetfilters
zorgvuldig zodat er geen vet meer achterblijft. Vetophoping of andere resten kunnen
brand veroorzaken.
U kunt vetfilters ook in de afwasmachine wassen.
De vaatwasser moet op een lage temperatuur en een korte cyclus worden ingesteld.
De vetfilter kan verkleuren, maar dat heeft geen invloed op de prestaties van het appa‐
raat.
Houtskoolfil‐
ter
De verzadigingstijd van de koolfilter varieert afhankelijk van het type koken en de regel‐
maat van het reinigen van de vetfilter. De geactiveerde koolfilter is niet wasbaar, kan
niet worden geregenereerd en moet ongeveer om de 4/6 maanden worden vervangen,
of vaker voor bijzonder zwaar gebruik.
4.2 De vetfilter reinigen
Filters worden gemonteerd met behulp van
clips en pennen aan de andere kant.
De filter reinigen:
1. Druk op de handgreep van de
montageclip op het filterpaneel onder de
kap (1).
1
2
2. Kantel de voorkant van de filter iets naar
beneden (2) en trek vervolgens.
Herhaal de eerste twee stappen voor alle
filters.
3. Reinig de filters met een spons met niet-
schurende reinigingsmiddelen of in een
vaatwasser.
De vaatwasser moet op een lage
temperatuur en een korte cyclus worden
ingesteld. De vetfilter kan verkleuren,
maar dat heeft geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
4. Voer de eerste twee stappen in
omgekeerde volgorde uit om de filters
terug te plaatsen.
Herhaal de stappen voor alle filters indien van
toepassing.
4.3 De koolfilter vervangen
WAARSCHUWING!
De koolfilter is NIET afwasbaar! De filter
kan niet worden geregenereerd!
Om de koolfilter te vervangen:
1. Haal de vetfilters uit het apparaat.
Zie "De vetfilter reinigen" in dit hoofdstuk.
2. Draai de filter linksom (1) en trek
vervolgens (2).
NEDERLANDS 73
1
2
Voer de stappen in omgekeerde volgorde uit
om de filters terug te plaatsen.
In ieder geval moeten de filters ten minste om
de vier maanden worden vervangen.
4.4 Het lampje vervangen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brandwonden en elektrische
schokken! Koppel het apparaat los van
de elektriciteit voor de handeling! Zorg
ervoor dat de lamp is afgekoeld voordat u
hem aanraakt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel! Gebruik
beschermende handschoenen om de
lamp te vervangen.
Risico op schade aan het apparaat!
Gebruik geen scherp gereedschap!
Vervang de kapotte gloeilamp
overeenkomstig de specificaties:
Vermogen (W) 4
Aansluiting E14
Spanning (V) 220 - 240
Afmetingen (mm) 37 x 100 (diameter x
lengte)
ILCOS D-code (vol‐
gens IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
De lamp vervangen:
1. Het lampdeksel heeft twee sleuven aan
elke zijde. Gebruik een vlak niet scherp
plastic gereedschap. Verwijder het
lampdeksel voorzichtig uit het apparaat.
2. Vervang de lamp.
3. Monteer het lampdeksel.
5. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval
van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met de
gemeente.
74 NEDERLANDS
GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon:
www.faure.com/support
INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON......................................75
2. PRODUKTBESKRIVELSE.............................................................................. 75
3. DAGLIG BRUK................................................................................................ 76
4. STELL OG RENGJØRING.............................................................................. 76
5. BESKYTTELSE AV MILJØET......................................................................... 78
Med forbehold om endringer.
1. SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON
ADVARSEL!
Se det separate heftet for
installasjonsinstruksjoner for
sikkerhetsinformasjon og installasjon.
Les sikkerhetskapitlene nøye før du
bruker eller vedlikeholder produktet.
2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversikt over betjeningspanel
4321
Funksjon Beskrivelse
1Lampe Slår lysene på og av.
2Første hastighet / Av Motoren bytter til første hastighetsnivå. Andre trykk slår av appara‐
tet.
NORSK 75
Funksjon Beskrivelse
3Andre hastighet Motoren bytter til andre hastighetsnivå.
4Tredje hastighet Motoren bytter til tredje hastighetsnivå.
3. DAGLIG BRUK
3.1 Bruk av ventilatoren
Sjekk anbefalt hastighet i henhold til tabellen
nedenfor.
Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar.
Skånsom steking – når du tilbereder med dekkede kokekar på flere kokesoner eller brennere.
Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere kokesoner eller brennere.
Det er anbefalt å la ventilatoren stå
på i 15 minutter etter tilberedning.
Slik bruker du ventilatoren:
1. Trykk på den første hastighetsknappen
for å slå på apparatet.
2. Om ønskelig kan du endre hastigheten
ved å trykke tilsvarende knapp.
Ventilatorlyset fungerer uavhengig av
andre ventilatorfunksjoner. For å lyse opp
kokeflaten trykk på lysknappen .
For å slå av apparatet, trykker du på knappen
for laveste hastighet på nytt.
4. STELL OG RENGJØRING
4.1 Merknader om rengjøring
Rengjørings
midler
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler og børster.
Rengjør produktets overflate med en myk klut med varmt vann og et mildt vaskemid‐
del.
Etter tilberedning kan noen deler av produktet bli varmt. For å unngå flekker må pro‐
duktet kjøles ned og tørkes med ren klut eller tørkepapir.
Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel.
76 NORSK
Hold ventila
toren ren
Rengjør produktet og smør filtrene én gang i måneden. Rengjør innvendig og fettfiltre‐
ne grundig for fett. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann.
Fettfiltere kan vaskes i oppvaskmaskin.
Oppvaskmaskinen må stilles inn på lav temperatur og et kort program. Fettfilteret kan
bli misfarget, men dette har ingen påvirkning på apparaters ytelse.
Kullfilter
Metningen av kullfilteret varierer avhengig av type tilberedning og hvor regelmessig du
rengjører fettfilteret. Det aktiverte kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må
byttes ut omtrent hver fjerde/sjette måned i bruk, eller oftere i perioder med spesielt
mye bruk.
4.2 Rengjøre fettfilteret
Filtrene monteres med klips og nåler på
motsatt side.
For å rengjøre filteret:
1. Trykk på håndtaket til monteringsklipsen
på filterpanelet under ventilatoren (1).
1
2
2. Bøy fronten på filteret forsiktig nedover
(2), og dra.
Gjenta de to første trinnene for alle filtrene.
3. Vask filtrene ved å bruke en svamp med
vaskemiddel uten slipevirkning, eller bruk
oppvaskmaskin.
Oppvaskmaskinen må stilles inn på
lav temperatur og et kort program.
Fettfilteret kan bli misfarget, men dette
har ingen påvirkning på produktets
ytelse.
4. For å montere filtrene tilbake, følg de to
første trinnene i omvendt rekkefølge.
Gjenta trinnene for alle filtre hvis aktuelt.
4.3 Erstatte kullfilteret
ADVARSEL!
Kullfilteret kan IKKE vaskes! Filteret kan
ikke fornyes!
Slik skifter du kullfilteret:
1. Fjern fettfiltrene fra apparatet.
Les «Rengjøring av fettfilteret» i dette
kapittelet.
2. Drei filteret mot urviseren (1) og trekk
deretter (2).
1
2
For å remontere filteret, utfør trinnene i
omvendt rekkefølge.
Uansett er det nødvendig å skifte filtrene
minst hver fjerde måned.
NORSK 77
4.4 Skifte lyspære
ADVARSEL!
Fare for brannsår og elektrisk støt! Koble
fra produktet fra strømforsyningen før du
setter i gang! Kontroller at lyspæren er
avkjølt før du tar på den.
ADVARSEL!
Fare for personskade! Bruk
beskyttelseshansker når du skifter
ren.
Fare for skade på produktet! Ikke
bruk verktøy med skarpe kanter!
Erstatt den defekte lyspæren i henhold til
spesifikasjonene:
Effekt (watt) 4
Kontakt E14
Spenning (V) 220 - 240
Mål (mm) 37 x 100 (diameter x
lengde)
ILCOS D-kode (i hen‐
hold til IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
For å skifte pæren:
1. Dekslet til lyspæren har 2 spor på hver
side. Bruk et flatt plastverktøy uten
skarpe kanter. Fjern dekslet til lyspæren
forsiktig fra produktet.
2. Bytt lyspæren.
3. Monter dekselet til pæren.
5. BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å
beskytte miljøet, menneskers helse og for å
resirkulere avfall av elektriske og elektroniske
produkter. Ikke kast produkter som er merket
med symbolet sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan leveres
der hvor tilsvarende produkt selges eller på
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt
kommunen for nærmere opplysninger.
78 NORSK
NA NASZEJ WITRYNIE INTERNETOWEJ MOŻNA ZNALEŹĆ:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu i napraw:
www.faure.com/support
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTALACJI.................79
2. OPIS URZĄDZENIA........................................................................................ 79
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA...................................................................... 80
4. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................81
5. OCHRONA ŚRODOWISKA.............................................................................82
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I
INSTALACJI
OSTRZEŻENIE!
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i
instalacji są zawarte w odrębnej
broszurze „Instrukcja instalacji”. Przed
przystąpieniem do użytkowania lub
konserwacji urządzenia należy uważnie
zapoznać się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.
2. OPIS URZĄDZENIA
2.1 Widok panelu sterowania
4321
POLSKI 79
4. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
4.1 Uwagi dotyczące czyszczenia
Środki czy‐
szczące
Nie używać detergentów o właściwościach ściernych ani szczo‐
tek.
Czyścić powierzchnię urządzenia miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem
łagodnego detergentu.
Po zakończeniu gotowania niektóre elementy urządzenia mogą być mocno rozgrzane.
Aby zapobiec powstaniu plam, należy zaczekać, aż urządzenie ostygnie i przetrzeć po‐
wierzchnię czystą ściereczką lub papierowym ręcznikiem.
Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu.
Utrzymywanie
okapu w czys‐
tości
Czyścić urządzenie i filtry przeciwtłuszczowe raz w miesiącu. Starannie oczyścić wnę‐
trze i filtry przeciwtłuszczowe z tłuszczu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabru‐
dzeń może skutkować pożarem.
Filtry przeciwtłuszczowe można myć w zmywarce.
Ustawić w zmywarce niską temperaturę i krótki cykl zmywania. Ewentualne odbarwie‐
nie filtra przeciwtłuszczowego nie ma żadnego wpływu na działanie urządzenia.
Filtr węglowy
Żywotność filtra węglowego jest zróżnicowana i zależy od rodzaju gotowanych potraw
oraz częstotliwości czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego. Filtr z węglem aktywnym
nie jest przystosowany do mycia ani regeneracji. Należy go wymieniać co około 4-6
miesięcy lub częściej przy szczególnie intensywnym użytkowaniu.
4.2 Czyszczenie filtra
przeciwtłuszczowego
Filtry są zamocowane za pomocą zatrzasków
oraz trzpieni po przeciwnej stronie.
Czyszczenie filtra:
1. Nacisnąć uchwyt zatrzasku mocującego
na panelu filtra pod okapem (1).
1
2
2. Delikatnie odchylić przednią część filtra w
dół (2), a następnie pociągnąć.
Powtórzyć obie czynności przy wszystkich
filtrach.
3. Oczyścić filtry gąbką nasączoną
łagodnym detergentem lub umyć w
zmywarce.
POLSKI 81
Ustawić w zmywarce niską
temperaturę i krótki cykl zmywania.
Ewentualne odbarwienie filtra
przeciwtłuszczowego nie ma żadnego
wpływu na działanie urządzenia.
4. Zamontować filtry z powrotem w
urządzeniu, wykonując opisane wyżej
czynności w odwrotnej kolejności.
Powtórzyć czynności w odniesieniu do
wszystkich filtrów (jeśli dotyczy).
4.3 Wymiana filtra węglowego
OSTRZEŻENIE!
Filtr węglowy NIE jest przystosowany do
mycia! Filtr węglowy nie jest
przystosowany do regeneracji!
Aby wymienić filtr węglowy, należy:
1. Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe z
urządzenia.
Patrz „Czyszczenie filtra
przeciwtłuszczowego” w tym rozdziale.
2. Obrócić filtr przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara (1), a następnie
pociągnąć (2).
1
2
Aby z powrotem zmontować filtry, należy
wykonać opisane czynności w odwrotnej
kolejności.
Filtry należy wymieniać co najmniej raz na
cztery miesiące.
4.4 Wymiana żarówki
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie oparzeniem i
porażeniem prądem elektrycznym! Przed
wykonaniem dalszych czynności
odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego! Przed dotknięciem
żarówki upewnić się, że ostygła.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Podczas wymiany oświetlenia używać
rękawic ochronnych.
Zagrożenie uszkodzeniem
urządzenia! Nie używać narzędzi o
ostrych krawędziach!
Wymienić przepaloną żarówkę zgodnie ze
specyfikacją:
Moc (W) 4
Gniazdo E14
Napięcie (V) 220 - 240
Wymiary (mm) 37 x 100 (średnica x
długość)
Kod D ILCOS (zgodnie
z IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Wymiana oświetlenia:
1. Po obu stronach klosza oświetlenia
znajdują się szczeliny. Użyć płaskiego
plastikowego narzędzia bez ostrych
krawędzi. Delikatnie wymontować klosz
oświetlenia z urządzenia.
2. Wymienić lampę.
3. Zamontować klosz oświetlenia.
5. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać
o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby chronić
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
82 POLSKI
Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem razem z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do miejscowego
punktu ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi władzami
miejskimi.
POLSKI 83
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência
e reparações:
www.faure.com/support
ÍNDICE
1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO....................................... 84
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..........................................................................84
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.......................................................................................85
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA........................................................................... 85
5. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS....................................................................87
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO
AVISO!
Consulte o folheto de instruções da
instalação em separado relativamente à
Informação de segurança e instalação.
Leia cuidadosamente os capítulos de
Segurança antes de qualquer utilização
ou manutenção do aparelho.
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2.1 Descrição geral do painel de comandos
4321
Função Descrição
1Lâmpada Liga e desliga as luzes.
84 PORTUGUÊS
Função Descrição
2Primeira velocidade/Desliga‐
do
O motor muda para o primeiro nível de velocidade. Ao premir a se‐
gunda vez desliga o aparelho.
3Segunda velocidade O motor muda para o segundo nível de velocidade.
4Terceira velocidade O motor muda para o terceiro nível de velocidade.
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
3.1 Utilizar o exaustor
Verifique a velocidade recomendada na
tabela seguinte.
Quando aquecer alimentos ou cozinhar em tachos tapados.
Quando cozinhar em tachos tapados em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores
e quando fritar lentamente.
Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos em tachos destapados ou quando co‐
zinhar em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores.
É recomendável deixar o exaustor a
funcionar durante cerca de 15 minutos
após o fim dos cozinhados.
Operar o exaustor:
1. Prima o primeiro botão de velocidade
para ativar o aparelho.
2. Se necessário, altere a velocidade
premindo o botão pretendido.
A luz do exaustor funciona
independentemente de outras funções
do exaustor. Para iluminar a superfície
de cozedura prima o botão da luz .
Para desligar o aparelho, prima o botão da
primeira velocidade do aparelho
novamente.
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
4.1 Notas sobre a limpeza
Agentes de
limpeza
Não use produtos de limpeza abrasivos nem esfregões.
Limpe a superfície do aparelho com um pano macio com água quente e um detergente
suave
Depois de cozinhar, algumas partes do aparelho podem ficar quentes. Para evitar
manchas, o aparelho deve arrefecer e ser seco com um pano limpo ou papel de cozi‐
nha.
Limpe manchas com um detergente suave.
PORTUGUÊS 85
Mantenha o
exaustor lim‐
po
Limpe o aparelho e os filtros de gordura todos os meses. Limpe cuidadosamente a
gordura do interior e dos filtros de gordura. A acumulação de gordura ou outros resí‐
duos pode provocar incêndios.
Os filtros de gordura podem ser lavados numa máquina de lavar a loiça.
Programar a máquina de lavar loiça para um ciclo curto a temperatura baixa. O filtro
de gordura pode ficar desbotado, mas isso não afeta o desempenho do aparelho.
Filtro de car‐
vão
O tempo de saturação do filtro de carvão depende dos tipos de cozinhados e da fre
quência de limpeza do filtro de gordura. O filtro de carvão ativado não é lavável, não
pode ser regenerado e deve ser substituído aproximadamente a cada 4/6 meses de
funcionamento, ou com maior frequência para uma utilização particularmente intensi‐
va.
4.2 Como limpar o filtro de
gordura
Os filtros estão montados com grampos e
pinos no lado oposto.
Como limpar o filtro:
1. Premir o manípulo dos grampos de
fixação no painel do filtro, por baixo do
exaustor (1).
1
2
2. Inclinar ligeiramente para baixo a parte
da frente do filtro (2) e depois puxar.
Repetir os dois primeiros passos em todos os
filtros.
3. Lavar os filtros com uma esponja e um
detergente não abrasivo, ou na máquina
de lavar loiça.
Programar a máquina de lavar loiça
para um ciclo curto a temperatura baixa.
O filtro de gordura pode ficar desbotado,
mas isso não afeta o desempenho do
aparelho.
4. Para instalar os filtros, efetuar os dois
primeiros passos pela ordem inversa.
Repetir estes passos em todos os filtros, se
aplicável.
4.3 Substituir o filtro de carvão
AVISO!
O filtro de carvão NÃO pode ser lavado!
Não é possível regenerar o filtro!
Para substituir o filtro de carvão:
1. Remover os filtros de gordura do
aparelho.
Consultar a secção “Limpar o filtro de
gordura” neste capítulo.
2. Rode o filtro no sentido anti-horário (1) e
depois puxe-o (2).
86 PORTUGUÊS
1
2
Para instalar os filtros, execute os mesmos
passos pela ordem inversa.
De qualquer modo, é necessário substituir os
filtros pelo menos a cada quatro meses.
4.4 Substituir a lâmpada
AVISO!
Risco de queimaduras e choque elétrico!
Desligue o aparelho da corrente elétrica
antes do funcionamento! Certifique-se de
que a lâmpada arrefeceu antes de lhe
tocar.
AVISO!
Risco de ferimentos! Use luvas de
proteção para substituir a lâmpada.
Risco de danos no aparelho! Não
utilize ferramentas pontiagudas!
Substitua a lâmpada queimada de acordo
com as especificações:
Potência (W) 4
Tomada E14
Tensão (V) 220 - 240
Dimensões (mm) 37 x 100 (diâmetro x
comprimento)
Código ILCOS D (de
acordo com IEC
61231)
DRBB/F-4-220-240-
-E14-37/100
Para substituir a lâmpada:
1. A tampa da lâmpada tem duas ranhuras
em cada lado. Use uma ferramenta plana
de plástico não pontiaguda. Retire
cuidadosamente a tampa da lâmpada do
aparelho.
2. Substitua a lâmpada.
3. Monte a tampa da lâmpada.
5. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude
a proteger o ambiente e a saúde pública
através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os
aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos.
Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas
autoridades municipais.
PORTUGUÊS 87
Funcţie Descriere
2Prima tura ie / Oprit Motorul trece la primul nivel al tura iei. O a doua apăsare opre teț ț ș
aparatul.
3A doua tura ie Motorul trece la al doilea nivel al tura iei.ț ț
4A treia tura ie Motorul trece la al treilea nivel al tura iei.ț ț
3. UTILIZAREA ZILNICĂ
3.1 Utilizarea hotei
Verifica i tura ia recomandată conformț ț
tabelului de mai jos.
În timp ce încălzi i mâncarea, găti i cu vasele acoperite.ț ț
În timpul gătirii cu vasele acoperite pe mai multe zone de gătit sau arzătoare, prăjire lentă.
În timpul fierberii i prăjirii unor cantită i mari de alimente fără capac, gătire pe mai multe zoneș ț
sau arzătoare.
Se recomandă să lăsa i hota săț
func ioneze timp de circa 15 minute dupăț
gătire.
Pentru a utiliza hota:
1. Apăsa i primul buton pentru tura ie ț ț
pentru a porni aparatul.
2. Dacă este necesar, schimba i tura ia,ț ț
apăsând pe butonul dorit.
Lumina hotei func ioneazăț
independent de alte func ii ale hotei.ț
Pentru a ilumina suprafa a de gătire,ț
apăsa i butonul de iluminareț.
Pentru a opri aparatul apăsa i din nouț
butonul primei tura ii ț.
4. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
4.1 Observații privind curățarea
Agenți de cu‐
rățare
Nu folosiți detergenți și perii abrazive.
Cură a i suprafa a aparatului cu o lavetă moale, apă caldă i un detergent neutru.ț ț ț ș
După ce a i gătit, unele piese ale aparatului pot deveni fierbin i. Pentru a evita pătarea,ț ț
aparatul trebuie răcit i uscat cu o lavetă curată sau prosoape de hârtie.ș
Cură a i petele cu un detergent neutru.ț ț
ROMÂNA 89
Păstrați hota
cura
Cură a i aparatul i filtrele de grăsime în fiecare lună. Cură a i cu aten ie de grăsimeț ț ș ț ț ț
interiorul i filtrele de grăsime. Acumularea de grăsimi sau de orice alte reziduuri poateș
produce un incendiu.
Filtrele de grăsime se pot spăla la ma ină.ș
Ma ina de spălat vase trebuie setată la o temperatură redusă i la un ciclu scurt. Filtrulș ș
de grăsime se poate decolora. Acest lucru nu influen ează performan a aparatului.ț ț
Filtrul de căr
bune
Durata saturării filtrului de cărbune variază în func ie de tipul de gătire i regularitateaț ș
în cură area filtrului de grăsime. Filtrul de cărbune activ nu este lavabil, nu poate fi reț
generat i trebuie înlocuit aproximativ la fiecare 4/6 luni de utilizare sau mai frecventș
dacă este utilizat mai intens.
4.2 Curățarea filtrului de grăsime
Filtrele sunt montate cu ajutorul clemelor iș
pinilor pe partea opusă.
Pentru curăţarea filtrului:
1. Apăsa i mânerul clemei de suport de peț
panoul filtrului de sub hotă (1).
1
2
2. Înclina i u or partea frontală a filtrului înț ș
jos (2), după care trage i.ț
Repeta i primii doi pa i pentru toate filtrele.ț ș
3. Cu a i filtrele folosind un burete cuț ț
detergen i neabrazivi sau într-o ma inăț ș
de spălat vase.
Ma ina de spălat vase trebuie setatăș
la o temperatură redusă i la un cicluș
scurt. Filtrul de grăsime se poate
decolora. Acest lucru nu influen eazăț
performan a aparatului.ț
4. Pentru a monta filtrele înapoi, urma iț
primii doi pa i în ordine inversă.ș
Repeta i pa ii pentru toate filtrele, dacă esteț ș
cazul.
4.3 Înlocuirea filtrului de cărbune
AVERTISMENT!
Filtrul de cărbune NU este lavabil! Filtrul
nu se poate regenera!
Pentru a înlocui filtrul de cărbune:
1. Scoate i filtrele de grăsime din aparat.ț
Consulta i „Cură area filtrului de grăsime” dinț ț
acest capitol.
2. Roti i filtrul în sens invers acelor deț
ceasornic (1) i apoi trage i (2).ș ț
1
2
Pentru a monta filtrele înapoi, urma i pa ii înț ș
ordine inversă.
În orice situa ie, este necesară înlocuireaț
filtrelor cel pu in la fiecare patru luni.ț
90 ROMÂNA
4.4 Înlocuirea becului
AVERTISMENT!
Pericol de arsuri i electrocutare!ș
Deconecta i aparatul de la curent înainteț
de opera ie! Asigura i-vă că becul s-aț ț
răcit înainte de a-l atinge.
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare! Folosi i mănu i deț ș
protec ie la înlocuirea becului.ț
Pericol de deteriorare a aparatului!
Nu folosi i unelte cu muchii ascu ite!ț ț
Înlocui i becul ars cu altul conform cuț
specifica iile:ț
Putere (W) 4
Priză E14
Tensiune (V) 220 - 240
Dimensiuni (mm) 37 x 100 (diametru x
lungime)
Cod ILCOS D (con
form IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Pentru înlocuirea becului:
1. Capacul becului are două fante pe
ambele laturi. Folosi i o unealtă plată dinț
plastic care nu este ascu ită. Îndepărta iț ț
u or capacul becului din aparat.ș
2. Înlocui i becul.ț
3. Monta i la loc capacul becului.ț
5. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul .
Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi
la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi
la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele
marcate cu acest simbol împreună cu
deşeurile menajere. Returnaţi produsul la
centrul local de reciclare sau contactaţi
administraţia oraşului dvs.
ROMÂNA 91
ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЧТОБЫ:
Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению
неисправностей, техническом обслуживании и ремонте:
www.faure.com/support
СОДЕРЖАНИЕ
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ......92
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА..................................................................................92
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ............................................................. 93
4. УХОД И ОЧИСТКА......................................................................................... 93
5. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ............................................................... 95
Право на изменения сохраняется.
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ПО
УСТАНОВКЕ
ВНИМАНИЕ!
Указания по безопасности и
инструкции по установке приведены в
отдельной Инструкции по установке и
указаниях по безопасности. Прежде
чем производить любые действия по
использованию или
профилактическому обслуживанию
прибора внимательно ознакомьтесь с
главами, относящимися к технике
безопасности.
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
2.1 Общий вид панели управления
4321
92 РУССКИЙ
Функция Описание
1Лампа освещения Включение и выключение освещения.
2Первая скорость / Выкл Двигатель включается на первом уровне скорости. Второе на
жатие выключает прибор.
3Вторая скорость Двигатель включается на втором уровне скорости.
4Третья скорость Двигатель включается на третьем уровне скорости.
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
3.1 Использование вытяжки
Рекомендованные значения скорости
приведены в таблице ниже.
Разогрев продуктов в посуде, накрытой крышками.
Приготовление в посуде, накрытой крышками, на нескольких конфорках или горелках.
Жарка малой интенсивности.
Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, приготовление на не‐
скольких конфорках или горелках.
Рекомендуется дать вытяжке
поработать около 15 минут по
окончании приготовления.
Включение вытяжки,:
1. Для включения прибора нажмите
первую кнопку выбора скорости .
2. При необходимости измените скорость,
нажав требуемую кнопку.
Освещение вытяжки работает
независимо от других функций
вытяжки. Чтобы включить варочную
панель, кнопку освещения .
Для выключения прибора снова нажмите
кнопку первой скорости .
4. УХОД И ОЧИСТКА
4.1 Примечание по очистке
Чистящие
средства
Не используйте абразивные моющие средства и щетки.
Поверхность прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с
моющим средством.
После приготовления некоторые части прибора сильно нагреваются. Во избежа‐
ние образования пятен необходимо дать прибору остыть и вытереть его насухо
чистой тряпкой или бумажными полотенцами.
Очищайте пятна мягким моющим средством.
РУССКИЙ 93
Держите вы‐
тяжку в чи‐
стоте.
Раз в месяц производите очистку прибора и жироулавливающих фильтров. Тща
тельно очищайте внутренние поверхности и жироулавливающие фильтры от жи‐
ра. Накопление жира или других отложений может привести к возгоранию.
Жироулавливающие фильтры можно мыть в посудомоечной машине.
Посудомоечная машина должна быть настроена на низкотемпературную мойку и
короткий цикл. Жироулавливающий фильтр может изменить цвет; это не по‐
влияет на производительность прибора.
Угольный
фильтр
Время насыщения угольного фильтра варьируется в зависимости от вида приго‐
товления и регулярности очистки жироулавливающего фильтра. Фильтр из акти‐
вированного угля не является моющимся, не подлежит регенерации и требует за‐
мены примерно каждые 4/6 месяцев работы или чаще в случае особо интенсив‐
ной эксплуатации.
4.2 Очистка
жироулавливающего фильтра
Фильтры фиксируются при помощи
защелок и шпилек на противоположной
стороне.
Очистка фильтра:
1. Нажмите на рукоятку фиксирующей
защелки на панели фильтра под
вытяжкой (1).
1
2
2. Немного наклоните переднюю часть
фильтра вниз (2), а затем потяните.
Повторите первые два действия с другими
фильтрами.
3. Очистите фильтры губкой с
неабразивным моющим средством или
вымойте их в посудомоечной машине.
Посудомоечная машина должна
быть настроена на
низкотемпературную мойку и короткий
цикл. Жироулавливающий фильтр
может изменить цвет; это не повлияет
на производительность прибора.
4. Для установки фильтров на место
выполните описанные выше два шага
в обратном порядке.
Повторите данные шаги со всеми
фильтрами, если это применимо.
4.3 Замена угольного фильтра
ВНИМАНИЕ!
Угольный фильтр НЕ является
моющимся! Фильтр не подлежит
регенерации!
Для замены угольного фильтра:
1. Извлеките из прибора
жироулавливающие фильтры.
См. раздел «Чистка жироулавливающего
фильтра» в этой главе.
2. Поверните фильтр против часовой
стрелки (1), а затем потяните (2).
94 РУССКИЙ
1
2
Для установки фильтра на место
выполните описанные выше шаги в
обратном порядке.
В любом случае замену фильтра
необходимо производить как минимум
один раз в каждые четыре месяца.
4.4 Замена лампы
ВНИМАНИЕ!
Существует риск получения ожогов и
поражения электрическим током!
Перед выполнением работ отключите
электроприбор от сети! Прежде чем
касаться лампы, убедитесь, что она
остыла.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы! Для
замены лампы используйте защитные
перчатки.
Существует риск повреждения
прибора! Не используйте инструменты
с острыми краями!
При замене лампы используйте лампу,
отвечающую следующим спецификациям:
Мощность (Вт) 4
Гнездо E14
Напряжение (В) 220 - 240
Размеры (мм) 37 x 100 (диаметр x
длина)
Код ILCOS D (в соот‐
ветствии с IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Для замены лампы:
1. Плафон лампы имеет по одному пазу с
каждой стороны. Используйте плоский
пластиковый шпатель без острых
краев. Осторожно снимите плафон
лампы прибора.
2. Замените лампу.
3. Установите плафон.
5. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья. Принимая
участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Прибор следует доставить в место
раздельного накопления и сбора отходов
потребления или в пункт сбора
использованной бытовой техники для
последующей утилизации.
РУССКИЙ 95
NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE:
Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a
opravách:
www.faure.com/support
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INŠTALÁCIA..................................................96
2. POPIS VÝROBKU........................................................................................... 96
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.........................................................................97
4. OŠETROVANIE A ČISTENIE..........................................................................97
5. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA........................................................ 99
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pre bezpečnostné pokyny a inštaláciu si
pozrite samostatnú brožúru s
inštalačnými pokynmi. Pred akýmkoľvek
používaním alebo údržbou spotrebiča si
pozorne prečítajte bezpečnostné
kapitoly.
2. POPIS VÝROBKU
2.1 Prehľad ovládacieho panela
4321
Funkcia Popis
1Osvetlenie Zapnutie a vypnutie osvetlenia.
96 SLOVENSKY
Funkcia Popis
2Prvá rýchlosť/Vypnuté Motor sa prepne na prvú úroveň rýchlosti. Druhým stlačením vy‐
pnete spotrebič.
3Druhá rýchlosť Motor sa prepne na druhú úroveň rýchlosti.
4Tretia rýchlosť Motor sa prepne na tretiu úroveň rýchlosti.
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
3.1 Používanie odsávača pár
Skontrolujte odporúčanú rýchlosť podľa
tabuľky nižšie.
Počas ohrevu jedla, varenie s prikrytými hrncami.
Počas varenia s prikrytými hrncami na viacerých varných zónach alebo horákoch, počas jem‐
ného vyprážania.
Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, počas varenia na viac‐
erých varných zónach alebo horákoch.
Odporúča sa nechať odsávač pár v
činnosti približne 15 minút po varení.
Ak chcete používať odsávač pár, :
1. Spotrebič zapnite stlačením tlačidla prvej
rýchlosti .
2. V prípade potreby zmeňte rýchlosť
stlačením želaného tlačidla.
Osvetlenie odsávača pár funguje
nezávisle od ostatných funkcií odsávača
pár. Na osvetlenie varnej plochy stlačte
tlačidlo osvetlenia .
Ak chcete vypnúť spotrebič, opätovne stlačte
tlačidlo prvej rýchlosti .
4. OŠETROVANIE A ČISTENIE
4.1 Poznámky k čisteniu
Čistiace pro‐
striedky
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky a kefy.
Povrch spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom
čistiaceho prostriedku.
Počas varenia sa môžu niektoré časti spotrebiča zohriať na vyššiu teplotu. Aby ste
predišli škvrnám, spotrebič musíte nechať vychladnúť a vysušiť s čistou handričkou
alebo papierovými utierkami.
Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom.
SLOVENSKY 97
Odsávač pár
udržiavajte či‐
stý
Každý mesiac vyčistite spotrebič a tukové filtre. Opatrne vyčistite vnútro a tukové filtre
od tuku. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na následok vznik požiaru.
Tukové filtre môžete umyť v umývačke.
Umývačka riadu musí byť nastavená na nízku teplotu a krátky cyklus. Tukový filter mô‐
že zmeniť farbu, nemá to vplyv na výkon spotrebiča.
Filter s uhlím
Doba nasýtenia filtra s uhlím závisí od spôsobu varenia a frekvencie čistenia tukového
filtra. Filter s aktívnym uhlím nie je umývateľný, nemožno ho regenerovať a treba ho vy‐
meniť po každých 4/6 mesiacoch prevádzky alebo pri veľmi intenzívnom používaní aj
častejšie.
4.2 Čistenie tukového filtra
Filtre sú namontované pomocou svoriek
a príchytiek na opačnej strane.
Čistenie filtra:
1. Stlačte rukoväť montážnej príchytky na
paneli s filtrom na dolnej strane odsávača
pár (1).
1
2
2. Prednú časť filtra mierne nakloňte nadol
(2), potom potiahnite.
Zopakujte prvé dva kroky pre všetky filtre.
3. Filtre vyčistite pomocou špongie
s neabrazívnymi čistiacimi prostriedkami
alebo v umývačke riadu.
Umývačka riadu musí byť nastavená
na nízku teplotu a krátky cyklus. Tukový
filter môže zmeniť farbu, nemá to vplyv
na výkon spotrebiča.
4. Pri spätnej inštalácii filtrov vykonajte prvé
dva kroky v opačnom poradí.
V prípade potreby zopakujte kroky pre všetky
filtre.
4.3 Výmena filtra s uhlím
VAROVANIE!
Filter s uhlím sa NEDÁ umývať! Nie je
možná ani regenerácia filtra!
Pri výmene filtra s uhlím:
1. Zo spotrebiča vyberte tukové filtre.
Pozrite si časť „Čistenie tukového
filtra“ v tejto kapitole.
2. Filter otočte proti smeru hodinových
ručičiek (1) a potom potiahnite (2).
1
2
Pri spätnej inštalácii filtrov zvoľte opačný
postup.
V každom prípade je potrebné vymeniť filtre
minimálne každé štyri mesiace.
98 SLOVENSKY
4.4 Výmena osvetlenia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo popálenín a zásahu
elektrickým prúdom! Pred touto
činnosťou odpojte spotrebič z elektriky!
Skôr než sa dotknete žiarovky sa uistite,
že vychladla.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia! Na
výmenu žiarovky použite ochranné
rukavice.
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia
spotrebiča! Nepoužívajte náradie s
ostrými hranami!
Vypálenú žiarovku vymeňte v súlade s
technickými charakteristikami:
Výkon (W) 4
Zásuvka E14
Napätie (V) 220 - 240
Rozmery (mm) 37 x 100 (priemer x dĺ‐
žka)
ILCOS D kód (podľa
IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Výmena osvetlenia:
1. Kryt žiarovky má dve drážky na každej
strane. Použite plochý tupý plastový
nástroj. Opatrne vyberte kryt žiarovky zo
spotrebiča.
2. Vymeňte žiarovku.
3. Namontujte kryt žiarovky.
5. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné
prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z
elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
SLOVENSKY 99
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA:
Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije
glede popravil:
www.faure.com/support
KAZALO
1. VARNOSTNE INFORMACIJE IN NAMESTITEV.......................................... 100
2. OPIS IZDELKA.............................................................................................. 100
3. VSAKODNEVNA UPORABA.........................................................................101
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE..................................................................... 101
5. SKRB ZA OKOLJE........................................................................................ 103
Pridržujemo si pravico do sprememb.
1. VARNOSTNE INFORMACIJE IN NAMESTITEV
OPOZORILO!
Za varnostne informacije in namestitev si
oglejte dodatna navodila za namestitev.
Pred uporabo ali vzdrževalnimi deli na
napravi pozorno preberite poglavja o
varnosti.
2. OPIS IZDELKA
2.1 Pregled upravljalne plošče
4321
Funkcija Opis
1Žarnica Vklopi in izklopi luči.
2Prva hitrost/Izklop Motor se preklopi na prvo stopnjo hitrosti. Z drugim pritiskom izklo‐
pite napravo.
100 SLOVENŠČINA
Funkcija Opis
3Druga hitrost Motor se preklopi na drugo stopnjo hitrosti.
4Tretja hitrost Motor se preklopi na tretjo stopnjo hitrosti.
3. VSAKODNEVNA UPORABA
3.1 Uporaba nape
Preverite priporočeno hitrost glede na
spodnjo razpredelnico.
Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo.
Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuhališčih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem.
Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na več kuhališčih ali
gorilnikih.
Priporočljivo je, da po kuhanju pustite
napo delovati približno 15 minut.
Za upravljanje nape:
1. Pritisnite prvo tipko za hitrost , da
vklopite napravo.
2. Po potrebi s pritiskom želene tipke
spremenite hitrost.
Lučka nape deluje neodvisno od
drugih funkcij kuhinjske nape. Za
osvetlitev kuhalne površine pritisnite tipko
za luč .
Za izklop naprave ponovno pritisnite tipko za
prvo hitrost .
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
4.1 Opombe o čiščenju
Čistilna sred‐
stva
Ne uporabljajte grobih pomivalnih sredstev in ščetk.
Površino naprave čistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom.
Po kuhanju se lahko nekateri deli naprave močno segrejejo. Da bi preprečili madeže,
morate napravo ohladiti in osušiti s čisto krpo ali papirnatimi brisačami.
Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom.
SLOVENŠČINA 101
4.4 Zamenjava žarnice
OPOZORILO!
Nevarnost opeklin in električnega udara!
Pred postopkom izključite napravo iz
električnega omrežja! Prepričajte se, da
se je žarnica ohladila, preden se jo
dotaknete.
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe! Pri menjavi žarnice
uporabite zaščitne rokavice.
Obstaja nevarnost škode na napravi!
Ne uporabljajte orodja z ostrimi robovi!
Pregorelo žarnico zamenjajte v skladu s
specifikacijami:
Moč (W) 4
Vtičnica E14
Napetost (V) 220 - 240
Mere (mm) 37 x 100 (premer x
dolžina)
Koda ILCOS D (v skla‐
du z IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Za zamenjavo žarnice:
1. V pokrovu žarnice sta na vsaki strani dve
reži. Uporabite ploščato orodje, ki ni
ostro. Previdno odstranite pokrov žarnice
iz naprave.
2. Zamenjajte žarnico.
3. Namestite pokrov žarnice.
5. SKRB ZA OKOLJE
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
. Embalažo odložite v ustrezne zabojnike
za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in
zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih
in elektronskih naprav. Naprav, označenih s
simbolom , ne odstranjujte z
gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na
krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
SLOVENŠČINA 103
VIZITONI FAQEN TONË TË INTERNETIT PËR:
Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit
dhe riparimit
www.faure.com/support
PËRMBAJTJA
1. INFORMACIONI I SIGURISË DHE INSTALIMI.............................................104
2. PËRSHKRIM I PRODUKTIT..........................................................................104
3. PËRDORIMI I PËRDITSHËM........................................................................105
4. KUJDESI DHE PASTRIMI.............................................................................105
5. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN.......................................................107
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
1. INFORMACIONI I SIGURISË DHE INSTALIMI
PARALAJMËRIM!
Referojuni broshurës tjetër “Udhëzimet
për instalimin” për “Informacionin e
sigurisë dhe instalimin”. Lexoni me
kujdes kapitujt e “Sigurisë” përpara çdo
përdorimi ose mirëmbajtjeje të pajisjes.
2. PËRSHKRIM I PRODUKTIT
2.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit
4321
Funksioni Përshkrimi
1Llamba Ndez dhe fik dritat
2Shpejtësia e parë / Fikur Motori kalon në nivelin e parë të shpejtësisë. Shtypja e dytë e fik
pajisjen.
104 SHQIP
4.4 Ndërrimi i llambës
PARALAJMËRIM!
Rrezik djegiesh dhe goditjeje elektrike!
Shkëputeni pajisjen nga energjia
elektrike përpara punës! Sigurohuni që
llamba të ftohet përpara se ta prekni.
PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje! Përdorni doreza
mbrojtëse për të ndërruar llambën.
Rrezik dëmtimi i pajisjes! Mos
përdorni mjete me majë të mprehtë!
Ndërrojeni llambën e djegur në përputhje me
specifikimet:
Fuqia (W) 4
Foleja E14
Tensioni (V) 220 - 240
Dimensionet (mm) 37 x 100 (diametri x
gjatësia)
Kodi ILCOS D (sipas
IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Për të ndërruar llambën:
1. Kapaku i llambës ka dy të çara në secilën
anë. Përdorni një mjet të sheshtë plastik
jo të mprehtë. Hiqni me kujdes kapakun e
llambës nga pajisja.
2. Ndërroni llambën.
3. Montoni kapakun e llambës.
5. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Ricikloni materialet me simbolin .
Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e
riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e
mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në
riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe
elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara
me simbolin e mbeturinave shtëpiake.
Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit
ose kontaktoni me zyrën komunale.
SHQIP 107
ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЈТ ДА:
Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и
поправку:
www.faure.com/support
САДРЖАЈ
1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ И ИНСТАЛАЦИЈИ........................... 108
2. ОПИС ПРОИЗВОДА.....................................................................................108
3. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА....................................................................... 109
4. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ.....................................................................................109
5. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА................................................................................. 111
Задржано право измена.
1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ И ИНСТАЛАЦИЈИ
УПОЗОРЕЊЕ!
Погледајте засебну брошуру с
упутствима за инсталацију за
Информације о безбедности и
инсталацији. Пажљиво пролитајте
поглавља о безбедности пре било
каквог коришћења или одржавања
уређаја.
2. ОПИС ПРОИЗВОДА
2.1 Преглед командне табле
4321
Функција Опис
1Лампица Укључује и искључује светла.
108 СРПСКИ
Функција Опис
2Прва брзина/Искључи Мотор прелази на прву брзину. Други притисак искључује уре‐
ђај.
3Друга брзина Мотор прелази на другу брзину.
4Трећа брзина Мотор прелази на трећу брзину.
3. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Коришћење аспиратора
Проверите препоручену брзину у складу са
следећом табелом.
Приликом загревања хране, кувања са поклопљеним посудама.
Приликом кувања са поклопљеним посудама на више зона за кување или више гориони‐
ка, при пажљивом пржењу.
Приликом кувања и пржења великих количина хране без поклопца, кувања на више зона
за кување или више горионика.
Препоручује се да оставите
аспиратор да ради приближно 15
минута након кувања.
За управљање радом аспиратора:
1. Притисните дугме прве брзине да
бисте укључили апарат.
2. По потреби промените брзину
притиском на жељено дугме.
Светло аспиратора ради независно
од његових осталих функција. За
осветљавање површине за кување
притисните дугме за светло .
Да бисте искључили уређај, поново
притисните дугме прве брзине .
4. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
4.1 Напомене у вези са чишћењем
Средства за
чишћење
Не користите абразивне детерџенте и четке.
Површину уређаја очистите меком крпом, топлом водом и благим детерџентом.
Након кувања, неки делови уређаја могу бити врели. Да бисте спречили појаву
флека, уређај мора да се охлади и осуши чистом крпом или папирним убрусима.
Флеке очистите благим детерџентом.
СРПСКИ 109
1
2
Да бисте вратили филтер на место,
следите кораке обрнутим редоследом.
У сваком случају, филтере је потребно
мењати барем на свака четири месеца.
4.4 Замена лампе
УПОЗОРЕЊЕ!
Ризик од опекотина и струјног удара!
Пре рада искључите уређај из струје!
Проверите да ли се сијалица охладила
пре него што је додирнете.
УПОЗОРЕЊЕ!
Опасност од повређивања! Приликом
замене лампице користите заштитне
рукавице.
Постоји ризик од оштећења
уређаја! Не користите алате оштрих
ивица!
Замените прегорелу сијалицу у складу са
спецификацијама:
Снага (W) 4
Утичница E14
Напон (V) 220 - 240
Димензије (mm) 37 x 100 (пречник x
дужина)
ILCOS D шифра (у
складу са IEC 61231)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Да бисте заменили лампицу:
1. Поклопац лампице има два отвора на
свакој страни. Користите раван,
пластични алат који није оштар.
Пажљиво извадите поклопац лампице
из уређаја.
2. Замените сијалицу.
3. Монитирајте маску лампице.
5. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом .
Паковање одложите у одговарајуће
контејнере ради рециклирања. Помозите у
заштити животне средине и људског
здравља као и у рециклирању отпадног
материјала од електронских и електричних
уређаја. Уређаје обележене симболом
немојте бацати заједно са смећем.
Производ вратите у локални центар за
рециклирање или се обратите општинској
канцеларији.
СРПСКИ 111
Funktion Beskrivning
3Andra hastighet Motorn växlar till andra hastighetsnivån.
4Tredje hastighet Motorn växlar till tredje hastighetsnivån.
3. DAGLIG ANVÄNDNING
3.1 Använda fläkten
Se den rekommenderade hastigheten enligt
tabellen nedan.
Under uppvärmning av mat, vid tillagning under lock.
Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare, mild stekning.
Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller
brännare.
Vi rekommenderar att du lämnar
fläkten på i cirka 15 minuter efter
tillagningen.
Använda fläkten:
1. Tryck på den första hastighetsknappen
för att slå på produkten.
2. Vid behov, ändra hastigheten genom att
trycka på önskad knapp.
Spisfläktens belysning fungerar
oberoende av andra funktioner. tryck på
belysningsknappen för att tända
belysningen av spishällen.
För att stänga av produkten, tryck på den
första hastighetsknappen en gång till.
4. SKÖTSEL OCH RENGÖRING
4.1 Rengöring
Rengörings‐
medel
Använd inte rengöringsmedel eller borstar med slipeffekt.
Torka av produktens yta med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsme‐
del.
Efter tillagning kan vissa delar av produkten vara varma. För att undvika fläckar måste
produkten svalna och sedan torkas av med ren trasa eller pappershandduk.
Rengör fläckar med ett milt diskmedel.
SVENSKA 113
Håll fläkten
ren
Rengör produkten och fettfiltren en gång i månaden. Rengör insidan och fettfiltren
noga från fett. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand.
Fettfilter kan diskas i diskmaskinen.
Diskmaskinen måste ställas in på en låg temperatur och ett kort program. Fettfiltret kan
missfärgas, men detta påverkar inte produktens funktion.
Kolfilter
Tiden när kolfiltret är mättat varierar beroende på typ av matlagning och hur ofta du
rengör fettfiltret. Det aktiva kolfiltret är inte tvättbart, kan inte regenereras och måste
bytas ungefär efter 4-6 månaders drift, eller oftare vid intensiv användning.
4.2 Rengöring av fettfiltret
Filtret monteras med hjälp av klämmorna och
stiften på motsatta sidor.
Rengöring av filtret:
1. Tryck ner handtaget på
monteringsklämman på filterpanelen
under huven (1).
1
2
2. Luta filtrets framkant något nedåt (2) och
dra sedan.
Upprepa de första två stegen för alla filter.
3. Rengör filtren med en svamp och
rengöringsmedel utan slipmedel eller i
diskmaskin.
Diskmaskinen måste ställas in på en
låg temperatur och ett kort program.
Fettfiltret kan missfärgas, men detta
påverkar inte produktens funktion.
4. Sätt tillbaka filtren genom att upprepa de
två första stegen i omvänd ordning.
Upprepa stegen för alla filter om tillämpligt.
4.3 Byta kolfiltret
VARNING!
Kolfiltret kan INTE tvättas! Filtret kan inte
återanvändas!
Byte av kolfiltret:
1. Ta bort fettfiltren från maskinen.
Se ”Rengöring av fettfiltret” i det här kapitlet.
2. Vrid filtret motsols (1) och dra (2).
1
2
För att sätta tillbaka filtren, gör stegen i
omvänd ordning.
Under alla omständigheter måste filtren bytas
minst var fjärde månad.
114 SVENSKA
AŞAĞIDAKİLER İÇİN WEB SİTEMİZİ ZİYARET EDİN:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri:
www.faure.com/support
İÇİNDEKİLER
1. GÜVENLIK BILGILERI VE MONTAJ.............................................................116
2. ÜRÜN TANIMI............................................................................................... 116
3. GÜNLÜK KULLANIM.....................................................................................117
4. BAKIM VE TEMIZLIK.....................................................................................117
5. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER........................................................................119
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
1. GÜVENLIK BILGILERI VE MONTAJ
UYARI!
Güvenlik Bilgileri ve Montaj için ayrı
verilen Montaj Talimatları kitapçığına
bakın. Cihazın her kullanım veya
bakımından önce Güvenlik bölümlerini
dikkatle okuyun.
2. ÜRÜN TANIMI
2.1 Kontrol paneline genel bakış
4321
Fonksiyon Açıklama
1Lamba Işığı yakıp söndürür.
2İlk hız / Kapalı Motor ilk hız seviyesine geçer. İkinci kez basılması cihazı kapatır.
3İkinci hız Motor ikinci hız seviyesine geçer.
116 TÜRKÇE
Fonksiyon Açıklama
4Üçüncü hız Motor üçüncü hız seviyesine geçer.
3. GÜNLÜK KULLANIM
3.1 Davlumbazı kullanma
Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol
edin.
Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirirken.
Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi yaparken, hafifçe
kızartırken.
Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölgesinde veya
ocakta pişirme işlemi yaparken.
Pişirme işlemi sonrası davlumbazın
yaklaşık 15 dakika kadar çalışmaya
devam etmesi önerilir.
davlumbazı çalıştırmak için:
1. Cihazı çalıştırmak için ilk hız düğmesine
basın.
2. Gerekirse, istenilen düğmeye basarak
hızı değiştirin.
Davlumbaz lambaları diğer
davlumbaz özelliklerinden bağımsız
olarak çalışır. Pişirme yüzeyini
aydınlatmak için ışık düğmesine basın .
Cihazı kapatmak için ilk hız tuşuna
yeniden basın.
4. BAKIM VE TEMIZLIK
4.1 Temizleme ile ilgili notlar
Temizlik Mad‐
deleri
Aşındırıcı deterjan ve fırçalar kullanmayın.
Cihazın yüzeyini yumuşak bir bez ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin.
Pişirmeden sonra cihazın bazı bölümleri sıcak kalmış olabilir. Cihazın üzerinde leke
kalmaması için, cihaz soğutularak temiz bir bez veya kağıt havluyla kurulanmalıdır.
Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidir.
TÜRKÇE 117
Davlumbazı
temiz tutunuz
Cihazı her ay temizleyerek filtrelerini yağlayın. İç kısımdan ve yağ filtrelerinden yağları
iyice temizleyin. Birikmiş yağlar p118-ya da diğer artıklar yangına sebep olabilir.
Yağ filtreleri bulaşık makinesinde yıkanmaya uygundur.
Bulaşık makinesi düşük bir sıcaklığa ve kısa bir programa ayarlanmalıdır. Yağ filtresinin
rengi değişebilir, bu cihazın performansını etkilemez.
Karbon filtre
Karbon filtrenin saturasyon süresi, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına
bağlı olarak değişir. Etkinleştirilen karbon filtre yıkanabilir değildir ve rejenere edilemez;
normalde yaklaşık her 4 ila 6 aylık çalışma sonrasında p118-ya da özellikle yoğun kullanım‐
ların ardından daha sık olarak değiştirilmelidir.
4.2 Yağ filtresinin temizlenmesi
Filtreler, karşı tarafta bulunan klipsler ve
pimler kullanılarak takılabilir.
Filtreyi temizlemek için:
1. Davlumbazın altında bulunan filtre
panelindeki montaj klipsinin tutamağına
basın (1).
1
2
2. Filtrenin önünü hafifçe aşağı doğru eğin
(2), ardından çekin.
Tüm filtreler için ilk iki adımı tekrarlayın.
3. Filtreleri aşındırıcı olmayan deterjanlarla
bir sünger yardımıyla temizleyin veya
bulaşık makinesinde yıkayın.
Bulaşık makinesi düşük bir sıcaklığa
ve kısa bir programa ayarlanmalıdır. Y
filtresinin rengi değişebilir, bu cihazın
performansını etkilemez.
4. Filtreleri yeniden takmak için ilk iki adımı
ters sırada yapın.
Mümkünse adımları tüm filtreler için
tekrarlayın.
4.3 Karbon filtre değişimi
UYARI!
Karbon filtre YIKANMAZ! Filtre
yenilenemez!
Karbon filtreyi değiştirmek için:
1. Yağ filtrelerini cihazdan çıkarın.
Bu bölümdeki "Yağ filtresinin temizlenmesi"
kısmına bakın.
2. Filtreyi saat yönünün tersine çevirin (1) ve
çekin (2).
1
2
Filtreleri yeniden takmak için adımları ters
sıralamada yapın.
Herhangi bir durumda filtrelerin en az her dört
ayda bir değiştirilmesi gerekir.
118 TÜRKÇE
4.4 Lambanın değiştirilmesi
UYARI!
Yangın ve elektrik çarpması riski! İşlem
öncesi cihazın elektrik bağlantısını kesin!
Dokunmadan önce ampülün
soğuduğundan emin olun.
UYARI!
Yaralanma riski! Lambayı değiştirmek
için koruyucu eldiven kullanın.
Cihazın zarar görme riski vardır!
Keskin kenarlı aletler kullanmayın!
Yanan ampülü özelliklere uygun şekilde
değiştirin:
Güç (W) 4
Piriz E14
Voltaj (V) 220 - 240
Boyutlar (mm) 37 x 100 (çap x uzun
luk)
ILCOS D Kodu (IEC
61231'e göre)
DRBB/F-4-220-240-
E14-37/100
Lambayı değiştirmek için:
1. Lamba kapağının her bir tarafında iki
yuva vardır. Düz, keskin olmayan plastik
bir alet kullanın. Lamba kapağını
cihazdan dikkatli bir şekilde çıkarın.
2. Lambayı değiştirin.
3. Lamba kapağını takın.
5. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm
için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve
elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne
ve çevre ve insan sağlığının korunmasına
yardımcı olun. Ev atığı sembo bulunan
cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm
tesislerinize gönderin p119-ya da belediye ile
irtibata geçin.
TÜRKÇE 119
ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЩОБ:
Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
інформацію щодо сервісу та ремонту:
www.faure.com/support
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ І ВСТАНОВЛЕННЯ.................................... 120
2. ОПИС ВИРОБУ............................................................................................ 120
3. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ..................................................................... 121
4. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА...................................................................................121
5. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ................................................................................. 123
Може змінитися без оповіщення.
1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ І ВСТАНОВЛЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Інформацію про безпеку та
встановлення див. в окремому буклеті
інструкції зі встановлення. Перед
використанням чи обслуговуванням
приладу уважно прочитайте розділи
щодо безпеки.
2. ОПИС ВИРОБУ
2.1 Огляд панелі керування
4321
Функція Опис
1Лампа Увімкнення й вимкнення підсвічування.
120 УКРАЇНСЬКА
Функція Опис
2Перша швидкість / Вимк. Двигун перемикається на першу швидкість. Друге натиснення
вимикає прилад.
3Друга швидкість Двигун перемикається на другу швидкість.
4Третя швидкість Двигун вмикається на третю швидкість.
3. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ
3.1 Користування витяжкою
Перевірте рекомендовану швидкість
відповідно до таблиці нижче.
Нагрівання їжі, готування в накритому кришкою посуді.
Готування в накритому кришкою посуді на кількох зонах нагрівання або конфорках, легке
обсмажування.
Варіння та смаження великої кількості їжі без кришки, готування на кількох зонах нагрі‐
вання або конфорках.
Рекомендується залишати витяжку
працювати протягом приблизно
15 хвилин після готування.
Для керування витяжкою:
1. Натисніть кнопку першої швидкості
, щоб увімкнути прилад.
2. Якщо потрібно, змініть швидкість,
натиснувши бажану кнопку.
Підсвітка витяжки працює
незалежно від інших функцій витяжки.
Щоб підсвітити варильну поверхню,
натисніть кнопку освітлення .
Щоб вимкнути прилад, знову натисніть
кнопку першої швидкості .
4. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
4.1 Примітки щодо чищення
Засоби для
чищення
Не використовуйте абразивні засоби для чищення та щітки.
Очистьте поверхню приладу за допомогою м’якої ганчірки, змоченої в теплій воді
з додаванням м'якого засобу для чищення.
Після готування деякі частини приладу залишаються гарячими. Щоб уникнути
плям, необхідно зачекати, доки прилад охолоне, а потім протерти насухо чистою
серветкою або паперовим рушником.
Використовуйте неагресивний засіб для чищення плям.
УКРАЇНСЬКА 121


Produktspezifikationen

Marke: Faure
Kategorie: Dunstabzugshaube
Modell: FHC92462WA

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Faure FHC92462WA benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Faure

Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-