Fagor IP-200-X Bedienungsanleitung

Fagor Ofen IP-200-X

Lesen Sie kostenlos die ๐Ÿ“– deutsche Bedienungsanleitung fรผr Fagor IP-200-X (62 Seiten) in der Kategorie Ofen. Dieser Bedienungsanleitung war fรผr 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/62
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUร‡ร•ES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL Dโ€™UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTYรร รร„ร‡รƒร‰ร™N
HU - ๎€ซ๎€ค๎€ถ๎€ฝ๎€ฑ๎ƒ‰๎€ฏ๎€ค๎€ท๎€ฌ๎€ƒ๎ƒ”๎€ท๎€ฐ๎€ธ๎€ท๎€ค๎€ท๎ƒ
CZ - ๎€ฑ๎ƒ‰๎€น๎€ฒ๎€ง๎€ƒ๎€ฎ๎€ƒ๎€ณ๎€ฒ๎€ธ๎ƒฆ๎€ฌ๎€ท๎ƒŒ๎€ƒ
SK - ๎€ฑ๎ƒ‰๎€น๎€ฒ๎€ง๎€ƒ๎€ฑ๎€ค๎€ƒ๎€ณ๎€ฒ๎€ธ๎ƒฆ๎€ฌ๎€ท๎€ฌ๎€จ
PL - ๎€ฌ๎€ฑ๎€ถ๎€ท๎€ต๎€ธ๎€ฎ๎€ฆ๎€ญ๎€ค๎€ƒ๎€ฒ๎€ฅ๎€ถ๎ƒข๎€ธ๎€ช๎€ฌ
BG - ะ˜ะะกะขะ ะฃะšะฆะ˜ะฏ ะ—ะ ะฃะŸะžะขะ ะ•ะ‘ะ
RU -
ะ˜ะะกะขะ ะฃะšะฆะ˜ะฏ ะŸะž ะญะšะกะŸะ›ะฃะะขะะฆะ˜ะ˜
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrรฉs, n. 18 โ€ข Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipรบzcoa) ESPAร‘A
Septiembre 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruรงรตes.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this Userโ€™s Manual.
Le fabricant se rรฉserve le droit de modifier les modรจles dรฉcrit dans le prรฉsente notice.
Der Hersteller behรคlt sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verรคndern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale dโ€™Istruzioni.
O kรกtรกรณkรฅvรกรณรดรžรฒ รครฉรกรดรงรฑรฅรŸ รกรฐรฏรชรซรฅรฉรณรดรฉรชรœ รดรฏ รครฉรชรกรŸรนรฌรก รญรก รดรฑรฏรฐรฏรฐรฏรฉรžรณรฅรฉ รดรก รฌรฏรญรดรรซรก รฐรฏรต รฐรฅรฑรฉรฃรฑรœรถรฏรญรดรกรฉ รณรดรฏ รฐรกรฑรผรญ ร…รญรดรตรฐรฏ รรครงรฃรฉรพรญ
.
๎€ค๎€ƒ๎Š๎œ๎ฉ๎•๎—๎น๎€ƒ๎‰๎ˆ๎‘๎‘๎—๎„๎•๎—๎๎„๎€ƒ๎๎„๎Š๎ฉ๎‘๎„๎Ž๎€ƒ๎„๎€ƒ๎๎’๎Š๎’๎—๎€ƒ๎„๎€ƒ๎‹๎„๎–๎๎‘๎ฉ๎๎„๎—๎Œ๎€ƒ๎พ๎—๎๎˜๎—๎„๎—๎น๎…๎„๎‘๎€ƒ๎Ž๎ผ๎๎ผ๎๎—๎€ƒ๎๎…๎–๎๎„๎Ž๎Œ๎€ƒ๎„๎‡๎„๎—๎’๎Ž๎€ƒ๎๎ˆ๎Š๎™๎ฉ๎๎—๎’๎๎—๎„๎—๎ฉ๎–๎ฉ๎•๎„๎€‘
๎€น๎ƒฌ๎•๎’๎…๎†๎ˆ๎€ƒ๎–๎Œ๎€ƒ๎™๎œ๎‹๎•๎„๎๎˜๎๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎ฉ๎™๎’๎€ƒ๎๎’๎‡๎Œ๎‰๎Œ๎Ž๎’๎™๎„๎—๎€ƒ๎๎’๎‡๎ˆ๎๎œ๎€ƒ๎“๎’๎“๎–๎„๎‘๎ฐ๎€ƒ๎™๎€ƒ๎—๎’๎๎—๎’๎€ƒ๎˜๎ƒง๎Œ๎™๎„๎—๎ˆ๎๎–๎Ž๎ฐ๎๎€ƒ๎‘๎ฉ๎™๎’๎‡๎˜๎€‘
๎€น๎ƒฌ๎•๎’๎…๎†๎„๎€ƒ๎–๎Œ๎€ƒ๎™๎œ๎‹๎•๎„๎‡๎๎˜๎๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎ฉ๎™๎’๎€ƒ๎๎’๎‡๎Œ๎‰๎Œ๎Ž๎’๎™๎„๎…‘๎€ƒ๎๎’๎‡๎ˆ๎๎œ๎€ƒ๎’๎“๎ด๎–๎„๎‘๎ฐ๎€ƒ๎™๎€ƒ๎—๎’๎๎—๎’๎€ƒ๎˜๎ƒง๎ด๎™๎„๎—๎ˆ๎„ด๎–๎Ž๎’๎๎€ƒ๎‘๎ฉ๎™๎’๎‡๎ˆ๎€‘
๎€ณ๎•๎’๎‡๎˜๎†๎ˆ๎‘๎—๎€ƒ๎๎„๎–๎—๎•๎๎ˆ๎Š๎„๎€ƒ๎–๎’๎…๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎„๎š๎’๎€ƒ๎‡๎’๎€ƒ๎๎’๎‡๎œ๎‰๎Œ๎Ž๎’๎š๎„๎‘๎Œ๎„๎€ƒ๎๎’๎‡๎ˆ๎๎Œ๎€ƒ๎’๎“๎Œ๎–๎„๎‘๎œ๎†๎‹๎€ƒ๎š๎€ƒ๎‘๎Œ๎‘๎Œ๎ˆ๎๎–๎๎ˆ๎๎€ƒ๎Œ๎‘๎–๎—๎•๎˜๎Ž๎†๎๎Œ๎€ƒ๎’๎…๎–๎ƒฃ๎˜๎Š๎Œ๎€‘
ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปั ัะธ ะทะฐะฟะฐะทะฒะฐ ะฟั€ะฐะฒะพั‚ะพ ะฟั€ะพะผะตะฝั ะผะพะดะตะปะธั‚ะต ะพะฟะธัะฐะฝะธ ะฒ ั‚ะพะทะธ ะฝะฐั€ัŠั‡ะฝะธะบ.
ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัŒ ะพัั‚ะฐะฒะปัะตั‚ ะทะฐ ัะพะฑะพะน ะฟั€ะฐะฒะพ ะทะฐะผะตะฝั‹ ะผะพะดะตะปะธ, ะพะฟะธัะฐะฝะฝั‹ะต ะฒ ะดะฐะฝะฝะพะผ ะ ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะต ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. MOD.: IP-200X
INDUCCIร“N PORTรTIL / INDUร‡รƒO PORTรTIL / PORTABLE INDUCTION HOB / INDUCTION
MOBILE / TRAGBARE INDUKTIONSPLATTE / INDUZIONE PORTATILE /
/ HORDOZHATร“ INDUKCIร“S FลZลLAP / Pล˜ENOSNร INDUKฤŒNร VARNร
DESKA / PRENOSNร INDUKฤŒNร VARNร DOSKA / PRZENOลšNA PลYTA INDUKCYJNA /
ะŸะ ะ•ะะžะกะ˜ะœ ะ˜ะะ”ะฃะšะฆะ˜ะžะะ•ะ ะšะžะขะ›ะžะ / ะ˜ะะ”ะฃะšะฆะ˜ะžะะะžะ™ ะŸะžะ ะขะะขะ˜ะ’ะะžะ™ ะŸะ›ะ˜ะขะซ /
DRAAGBARE INDUCTIE KOOKPLAAT
N.I.F. F-20.020.517 - Bยบ. San Andrรฉs, nยบ 18 โ€ข
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipรบzcoa) ESPAร‘A
1
ES
1. Rejillas de ventilaciรณn
2. Placa vitrocerรกmica
3. Pulsador ON/OFF
4. Indicador ON/OFF
5. Pulsador temporizador
6. Aumentar nivel/temperatura
7. Disminuir nivel/temperatura
8. Selector de funciรณn
9. Selector de bloqueo
10. Indicador modo temperatura
11. Indicador modo nivel de calentamiento
usarlos, hay que utilizar รบnicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atenciรณn a no superar
el lรญmite de potencia indicado en el
adaptador.
โ€ข Despuรฉs de quitar el embalaje, verifique que
el aparato estรฉ en perfectas condiciones,
en caso de duda, dirรญjase al Servicio de
Asistencia Tรฉcnica mรกs cercano.
โ€ข Los elementos del embalaje (bolsas de
plรกstico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niรฑos
porque son fuentes de peligro.
โ€ข Este aparato debe utilizarse solo para
uso domรฉstico. Cualquier otro uso se
considerarรก inadecuado o peligroso.
โ€ข El fabricante no serรก responsable de los
daรฑos que puedan derivarse del uso
inapropiado equivocado o poco adecuado
o bien de reparaciones efectuadas por
personal no cualificado.
โ€ข No toque el aparato con manos o pies
mojados o hรบmedos.
โ€ข Mantenga el aparato lejos del agua u otros
lรญquidos para evitar una descarga elรฉctrica;
No enchufe el producto si estรก sobre una
superficie hรบmeda.
โ€ข Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
โ€ข No deje que los niรฑos o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
โ€ข Este aparato no estรก destinado para el
uso por personas (incluidos niรฑos) con
capacidades fรญsicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de experiencia o
conocimiento; a menos de que dispongan
de supervisiรณn o instrucciรณn relativa al
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
โ€ข Debe vigilarse a los niรฑos para asegurar
que no juegan con el aparato.
โ€ข Para mayor protecciรณn, se recomienda la
instalaciรณn de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
โ€ข No abandonar el aparato encendido porque
puede ser una fuente de peligro.
โ€ข Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
โ€ข Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guรกrdelo para posteriores
consultas.
โ€ข Verifique que la tensiรณn de la red domรฉstica
y la potencia de la toma correspondan con
las indicadas en el aparato.
โ€ข En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato,
sustituya la toma por otra adecuada
sirviรฉndose de personal profesionalmente
cualificado.
โ€ข La seguridad elรฉctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que estรฉ
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como prevรฉn las vigentes normas de
seguridad elรฉctrica. En caso de dudas
dirรญjase a personal profesionalmente
cualificado.
โ€ข Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas mรบltiples y/o cables de extensiรณn.
En caso de que fuera indispensable
1. DESCRIPCIร“N
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Voltaje: 220 V / 240 V
Frecuencia: 50 / 60 Hz
Potencia: 2000 W
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnรฉtica y Baja Tensiรณn.
2. CARACTERรSTICAS Tร‰CNICAS
10. INFORMATIE VOOR DE JUISTE
VERWERKING VAN AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
TOESTELLEN
Op het einde van de
levensduur van het toestel
mag dit niet samen me het
algemene huishoudafval
worden weggegooid.
U kunt het gratis naar
hiertoe bestemde en door
de plaatselijke overheid aangewezen
verzamelpunten of naar verdelers die deze
dienst verlenen, brengen.
Een afgedankt elektrisch huishoudtoestel
afzonderlijk verwerken, betekent eventuele
9. MOGELIJKE STORINGEN
Probleem
U steekt de stekker in maar het
controlelampje ON/OFF licht niet op.
Het lampje ON/OFF licht op, maar het
toestel warmt niet op.
Het toestel stopt plots met opwarmen
tijdens de werking.
E3, E6
Storingencode E7, E8
E1, E2, E4, E5, Eb, EC
Mogelijke oorzaak
De stekker steekt niet goed in.
De schakelaar, de zekering en de kabel zijn
niet in goede staat.
Het recipiรซnt is niet geschikt.
Voor andere oorzaken, raadpleeg de
afdeling bijzonder onderhoud.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
De ventilatieopening of de luchtingang zijn
verstopt.
De ingestelde tijdsduur is afgelopen.
Ga na of het beveiligingssysteem werkt,
voer een activeringstest uit.
Wacht even en druk op de knop ON/OFF.
Wanneer de temperatuur van de plaat
opnieuw normaal is, werkt het toestel
opnieuw.
Druk op de knop ON/OFF. Wanneer de
temperatuur van de plaat opnieuw normaal
is, werkt het toestel opnieuw.
Neem contact op met een erkende Dienst
voor Technische Bijstand.
negatieve gevolgen vermijden voor het
milieu en de gezondheid ten gevolge van
een ongepaste verwerking. Bovendien
kunnen de materialen waaruit het
toestel bestaat zo worden behandeld
en hergebruikt, wat tot een aanzienlijke
energie- en grondstoffenbesparing leidt.
Om de verplichting tot medewerking
met een selectieve afvalverwerking te
benadrukken, bevat het product het
merkteken dat er op wijst dat het toestel
niet in traditionele afvalcontainers mag
worden gegooid.
Neem voor meer informatie contact op met
de plaatselijke overheid of met de winkel
waar u het product hebt gekocht.
62
2
โ€ข Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operaciรณn de limpieza o
mantenimiento.
โ€ข En caso de averรญa o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a utilizar,
apรกguelo y no trate de arreglarlo. En caso de
necesitar reparaciรณn dirรญjase รบnicamente a un
Servicio de Asistencia Tรฉcnica autorizado por
el fabricante y solicitar el uso de recambios
originales.
โ€ข Si el cable de este aparato resulta daรฑado,
dirรญjase a un Centro de Asistencia tรฉcnico
autorizado para que lo sustituyan.
โ€ข No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosfรฉricos (lluvia, sol, hielo etc.).
โ€ข No utilice o coloque ninguna parte de este
aparato sobre o cerca de superficies calientes
(placas de cocina de gas o elรฉctrica u
hornos).
โ€ข No utilice detergentes o bayetas abrasivas
para limpiar la unidad.
โ€ข No toque las superficies calientes. Utilice los
mangos o asideros.
โ€ข Evite que el cable toque las partes calientes
del aparato.
โ€ข No desmonte ni intente reparar el aparato.
โ€ข No coloque encima del aparato ningรบn objeto
pesado.
โ€ข No use la placa cerca de una fuente de gas
inflamable ni en ambiente hรบmedo.
โ€ข No coloque la placa en un sitio donde podrรญa
resultar salpicada por agua o aceite
โ€ข Durante el funcionamiento, preste atenciรณn a
la placa.
โ€ข Abra la tapa de los recipientes que contengan
alimentos envasados al vacรญo antes de
calentarlos en la placa.
โ€ข No use recipientes no apropiados.
โ€ข No tape los respiraderos o las entradas de
aire ni inserte materiales extraรฑos.
โ€ข Coloque los recipientes bien centrados sobre
la zona de calentamiento.
โ€ข Despuรฉs del funcionamiento de la placa, deje
que se enfrรญe antes de tocarlo.
โ€ข Si observa cualquier desperfecto externo,
desconecte el aparato para evitar un
cortocircuito.
โ€ข No se pueden dejar objetos metรกlicos
sobre la placa; pueden calentarse a altas
temperaturas.
โ€ข Las personas que lleven marcapasos deben
consultar con su mรฉdico antes de usar el
producto.
4. RECIPIENTES
1. Los recipientes deben disponer de fondo
fabricado con material magnรฉtico.
2. No se pueden utilizar materiales como
vidrio, cerรกmica, aluminio, cobre y otros
materiales no magnรฉticos.
3. Tienen que tener una base plana, y el
diรกmetro debe ser mayor de 12 cm y
menor de 26 cm.
4. Despuรฉs de encender la placa sonarรก un
pitido hasta que coloque el recipiente en la
zona de calentamiento.
5. Si retira el recipiente de la placa de
inducciรณn cuando estรก en funcionamiento,
la placa dejarรก de calentar y emitirรก un
pitido de forma intermitente. Transcurrido
un minuto se apagarรก automรกticamente.
5. FUNCIONAMIENTO
โ€ข Asegรบrese de que los respiraderos y las
entradas de aire no estรกn bloqueados y
que no hay objetos metรกlicos ajenos al que
contiene los alimentos sobre la placa.
โ€ข Coloque el recipiente que contiene
alimentos en la parte central de la placa
vitrocerรกmica.
โ€ข Al enchufar la placa, sonarรก un pitido.
โ€ข Para encender el aparato pulse el botรณn
ON/OFF, sonarรก un pitido y el indicador
luminoso (4) comenzarรก a parpadear.
โ€ข Despuรฉs de seleccionar el modo de
funcionamiento sonarรก un pitido de
forma intermitente, hasta que coloque el
recipiente en la zona de calentamiento.
Este pitido se repetirรก cada vez que retire
el recipiente de la placa, y si transcurre un
minuto sin recipiente se apagarรก el aparato.
โ€ข Presione el selector de funciรณn (8) para
seleccionar el modo de funcionamiento. Si
a los dos minutos de encender el aparato
no ha pulsado este selector, la placa se
apagarรก automรกticamente despuรฉs de este
periodo.
โ€ข Segรบn la funciรณn elegida se iluminarรก el
indicador correspondiente:
โ€ข MODO NIVEL DE CALENTAMIENTO
(โ€œPowerโ€) (11): Permite la selecciรณn
del nivel de potencia entre el mรญnimo


Produktspezifikationen

Marke: Fagor
Kategorie: Ofen
Modell: IP-200-X

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Fagor IP-200-X benรถtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Ofen Fagor

Bedienungsanleitung Ofen

Neueste Bedienungsanleitung fรผr -Kategorien-