Ernesto Z30064 - IAN 63933 Bedienungsanleitung

Ernesto Sonstiges/Sonstiges Z30064 - IAN 63933

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Ernesto Z30064 - IAN 63933 (2 Seiten) in der Kategorie Sonstiges/Sonstiges. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
FR/BE FR/BEFR/BE
FR/BE NL / BENL / BENL / BE

Gebruik
 Verwijder vóór het eerste gebruik eventuele stickers van de pan en spoel
hem uit met heet water.
 Kook de pan vóór het eerste gebruik eerst 2-3 maal met water uit om
eventuele productieresten helemaal te verwijderen.
 Vet de pan iets in.
 Voorkom dat de pan in lege toestand verhit wordt.
 Verwarm het te garen product bij grootte / gemiddelde hitte en laat het
vervolgens op een lagere stand garen.
 De pan heeft twee gietopeningen. Dit vereenvoudigt het uitgieten.
 Door de gaten in het deksel kan de kookvloeistof levensmiddelenvriendelijk
verdampen.
 De glazen deksel met aroma druppelsysteem is voor het bevullen van
vloestoïŹ€en bedoeld. Dit gaat echter alleen gedurende de kookvoorgang.
 Gebruik het deksel niet als de greep los zit.

Reiniging en onderhoud
 Reinig het product met heet water en een gangbaar afwasmiddel.
 Week aangekoekte etensresten eerst in en verwijder deze indien nodig
met behulp van een houten schraper, een spons of een borstel.
 Gebruik in geen geval harde voorwerpen, staalwol en / of schurende of
agressieve reinigingsmiddelen zoals bleekmiddel.
 Het product is geschikt voor de vaatwasmachine.
 VOORZICHTIG! Het glazen deksel is breekbaar / niet stootvast.
Opmerking: de regelmatige reiniging met scherpe reinigingsmiddelen kan
leiden tot schade aan en / of verkleuring van de pan.
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR
LATER GEBRUIK!
 WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN GE-
VAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDE-
REN EN JONGEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren vaak.
Houd kinderen steeds verwijderd van het verpakkingsmateriaal.
 Denk eraan dat de handgrepen bij het koken heet kunnen
worden. Gebruik daarom altijd pannenlappen of ovenhand-
schoenen als bescherming.
 Tijdens het koken is het erg belangrijk dat de pannen waarin vet verhit
wordt, altijd in het oog zijn. Vet kan snel oververhitten en ontvlammen.
Mocht het vet ooit branden, blus het dan nooit met water! Smoor de
vlammen met een deksel of een dikke wollen deken.
 Voorkom beschadiging van de niet-hechtende laag en gebruik alleen
keukenhulpjes van hittebestendige kunststof of hout. Snijd nooit gerechten
direct in de pan.
 Leg geen druipend vlees in heet vet. Door op de gloeiende fornuisplaat
spattend vet kan snel een brand ontstaan.
 Voorkom hitteverlies en kies een kookplaat met een diameter die bij de
panbodem past.
 Reinig het product na gebruik.
 De pan en het glazen deksel zijn geschikt voor het warmhouden van
gerechten in de bakoven (tot max. 180 °C).
 Trek of schuif de pan niet over ceran- en halogeenkookplaten. Het negeren
van deze aanwijzingen kan krassen veroorzaken.
 GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDELEN! Smaak- en geurei-
genschappen worden door dit product niet beĂŻnvloed.
Universele ovenschotel van gegoten aluminium

Inleiding
De handleiding is bestanddeel van dit product. Deze bevat belang-
rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikneming van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals be-
schreven en voor de aangegeven gebruiksmogelijkheden. Bewaar het product
op een veilige plek. Overhandig alle documenten bij overdracht van het product
aan derden.

Doelmatig gebruik
De pan is geschikt voor het verwarmen van levensmiddelen op gasfornuizen,
elektrische, halogeen en ceran-kookplaten. Hij is niet geschikt voor inductie-
kookplaten. Een ander gebruik dan tevoren beschreven of een verandering aan
het product is niet toegestaan en leidt tot schade aan het product. Bovendien
kan dit leiden tot levensgevaar en letsel. Het product is uitsluitend bestemd
voor privégebruik.

Technische gegevens
Afmetingen: ca. 39 x 16,5 x 22,5 cm (zonder giettuit) (b x h x d)
9
Materiaal: Gegoten aluminium, glas
Coating: DURIT Protect plus TM antikleeïŹ‚aag
 ATTENTION! Le couvercle en verre est fragile / non rĂ©sistant aux chocs.
Avis : Le nettoyage fréquent avec des nettoyants agressifs peut entraßner un
endommagement et / ou une coloration de la marmite.

Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matiùres recyclables qui
peuvent ĂȘtre mises au rebut dans les dĂ©chetteries locales.
Renseignez-vous auprùs de votre mairie ou de l’administration municipale
concernant les possibilités de mise au rebut des produits usés.
Description du produit :
Sauteuse universelle en fonte d’aluminium
N° de modÚle : Z30064
Version : 04 / 2011
Mise Ă  jour des informations : 02 / 2011
N° d’ident. : Z30064022011-2
 GARANTIE À L‘USAGE ALIMENTAIRE ! Les propriĂ©tĂ©s de
goĂ»t ou d‘odeur ne sont pas inïŹ‚uencĂ©es par ce produit.

Usage
 Avant la premiĂšre utilisation, veuillez dĂ©coller les Ă©ventuelles Ă©tiquettes
adhĂ©sives et rincer l’article Ă  l’eau chaude.
 Avant la premiùre utilisation, faites bouillir le produit 2 à 3 fois à l‘eau
pour éliminer complÚtement les résidus de production éventuels.
 Graisser lĂ©gĂšrement la casserole.
 Veiller Ă  ne jamais chauïŹ€er une casserole vide.
 ChauïŹ€ez les aliments Ă  cuire Ă  grand feu / feu moyen, et terminez la cuisson
Ă  feu doux.
 La cocotte dispose de deux becs verseurs. Ceci permet un vidage plus facile.
 Des oriïŹces dans le couvercle permettent une Ă©vacuation en douceur de la
vapeur rĂ©sultant de l’évaporation du liquide de cuisson.
 Le couvercle en verre avec systĂšme de gouttes d‘arĂŽmes a Ă©tĂ© dĂ©veloppĂ©
pour l‘introduction de liquides. Cela fonctionne cependant seulement
durant la cuisson.
 N’utilisez pas le couvercle si la poignĂ©e est desserrĂ©e.

Nettoyage et entretien
 Nettoyez le produit à l’eau trùs chaude et avec un produit vaisselle courant.
 Faites d’abord tremper les restes d’aliments pris au fond, et Ă©liminez-les le
cas Ă©chĂ©ant Ă  l’aide d’une spatule en bois, d’une Ă©ponge ou d’une brosse.
 N’utilisez en aucun cas des objets durs, de la laine d’acier et / ou des
produits nettoyants agressifs ou abrasifs tels qu’un produit blanchissant au
chlore.
 Le produit peut ĂȘtre lavĂ© en lave-vaisselle.
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
 AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matĂ©riel d’emballage. Risque d’étouïŹ€ement par le matĂ©riel
d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez toujours
les enfants Ă©loignĂ©s du matĂ©riel d’emballage.
 Tenir compte que les poignĂ©es peuvent devenir trĂšs chaudes
pendant la cuisson. Veuillez donc utiliser un chiïŹ€on ou des
gants thermoisolants.
 Pendant la cuisson, il est trùs important de toujours surveiller les casseroles
qui contiennent de l’huile. La graisse peut rapidement surchauïŹ€er et s’en-
ïŹ‚ammer. Si la graisse devait s’enïŹ‚ammer, ne veuillez jamais Ă©teindre la
ïŹ‚amme avec de l’eau ! ÉtouïŹ€ez les ïŹ‚ammes avec un couvercle ou une
couverture en laine Ă©paisse.
 AïŹn de ne pas endommager le revĂȘtement antiadhĂ©sif, uniquement utiliser
des ustensiles de cuisine en plastique ou en bois. Ne pas couper les
aliments cuits directement dans la casserole.
 Ne pas dĂ©poser un morceau de viande dĂ©goulinant dans de la graisse
chaude. Les projections de graisse sur la plaque de cuisiniĂšre chaude
peuvent aisément causer un incendie.
 Choisissez le feu correspondant Ă  la taille du fond de la cocotte aïŹn
d’éviter des pertes de chaleur.
 Nettoyez le produit aprùs usage.
 La cocotte et le couvercle en verre peuvent ĂȘtre mis au four (jusqu’à
180 °C maxi) pour tenir des plats au chaud.
 Ne tirez et ne poussez pas la cocotte sur les plaques de cuisson vitrocĂ©ra-
miques ou halogĂšnes. La plaque de cuisson risque alors d’ĂȘtre rayĂ©e.
Sauteuse universelle en fonte d’aluminium

Introduction
Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sĂ©curitĂ©, l’utilisation et le recyclage du produit.
Veuillez soigneusement lire toutes les indications d’utilisation et de
sĂ©curitĂ© avant l’emploi du produit. N’utilisez le produit que pour l’usage dĂ©crit
et que dans les domaines d’application citĂ©s. Entreposez le produit Ă  un endroit
sûr. Veuillez remettre tous les documents, lors de la cession à une tierce personne.

Utilisation conforme Ă  l’usage prĂ©vu
La cocotte est conçue pour faire chauïŹ€er des aliments sur des plaques de
cuisson Ă  gaz, Ă©lectriques, halogĂšnes et vitrocĂ©ramiques. Elle n’est pas conçue
pour les fours à induction. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou
modiïŹcation du produit est interdite et entraĂźne l’endommagement du produit.
De plus, il peut en résulter des dangers de mort et risques de blessures. Ce
produit est destiné uniquement à un usage privé.

Données techniques
Dimensions: env. 39 x 16,5 x 22,5 cm (sans bec) (l x h x p)
9
Matiùres : fonte d’aluminium, verre
RevĂȘtement : revĂȘtement anti-adhĂ©sif DURIT Protect plus TM
Z30064
ALUGUSS-UNIVERSAL-BRÄTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
UNIVERSELE OVENSCHOTEL VAN
GEGOTEN ALUMINIUM
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SAUTEUSE UNIVERSELLE EN FONTE
D’ALUMINIUM
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
2
63933_ern_Aluguss-Universal-Braeter_LB2.indd 1 23.02.11 16:21
Hinweis: Die hĂ€uïŹge Reinigung mit scharfen Reinigungsmitteln kann zu einer
BeschĂ€digung und / oder VerfĂ€rbung des Topfes fĂŒhren.

Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Produktbezeichnung:
Aluguss-Universal-BrÀter
Modellnr.: Z30064
Version: 04 / 2011
Stand der Informationen: 02 / 2011
Ident.-Nr.: Z30064022011-2
 LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigenschaf-
ten werden durch dieses Produkt nicht beeintrÀchtigt.

Gebrauch
 Bitte entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch eventuelle Aufkleber von dem
Artikel und spĂŒlen Sie ihn mit heißem Wasser aus.
 Kochen Sie den Topf vor dem ersten Gebrauch 2 bis 3 mal mit Wasser aus,
um eventuelle ProduktionsrĂŒckstĂ€nde vollstĂ€ndig zu entfernen.
 Fetten Sie den Topf leicht ein.
 Achten Sie darauf, den Topf nicht in leerem Zustand zu erwĂ€rmen.
 Erhitzen Sie das Gargut bei hoher / mittlerer Hitze und lassen Sie es dann
auf kleiner Stufe fertig garen.
 Der Topf verfĂŒgt ĂŒber zwei AusgĂŒsse. Dies ermöglicht ein leichtes Ausgießen.
 Löcher im Deckel ermöglichen ein schonendes Verdampfen der
KochïŹ‚ĂŒssigkeit.
 Der Glasdeckel mit Aroma-Tropfsystem ist zum EinfĂŒllen von FlĂŒssigkeiten
gedacht. Dies funktioniert allerdings nur wÀhrend des Kochvorgangs.
 Verwenden Sie den Deckel nicht, wenn der GriïŹ€ lose ist.

Reinigung und PïŹ‚ege
 Reinigen Sie das Produkt mit heißem Wasser und handelsĂŒblichem SpĂŒlmittel.
 Weichen Sie festsitzende Speisereste zunĂ€chst ein und entfernen Sie diese
ggf. mittels Holzschaber, Schwamm oder BĂŒrste.
 Verwenden Sie keinesfalls harte Objekte, Stahlwolle und / oder aggressive
bzw. scheuernde Reinigungsmittel wie Chlorbleiche.
 Das Produkt ist fĂŒr die SpĂŒlmaschine geeignet.
 VORSICHT! Der Glasdeckel ist zerbrechlich / nicht stoßfest.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
 WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschĂ€tzen hĂ€uïŹg
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
 Bitte beachten Sie, dass die GriïŹ€e beim Kochen heiß werden
können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz TopïŹ‚appen
oder Grillhandschuhe.
 Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe, in denen Fett erhitzt wird,
nicht aus den Augen lassen. Fett kann sich schnell ĂŒberhitzen und entzĂŒn-
den. Wenn das Fett einmal brennen sollte, löschen Sie es niemals mit Was-
ser! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer dichten
Wolldecke.
 Um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschĂ€digen, verwenden Sie nur
KĂŒchenhelfer aus hitzebestĂ€ndigem KunststoïŹ€ oder Holz. Schneiden Sie
das Gargut nicht direkt im Topf.
 Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett. Durch das auf eine
glĂŒhende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen.
 WĂ€hlen Sie die der GrĂ¶ĂŸe des Topfbodens entsprechende Kochplatte aus,
um einen Hitzeverlust zu vermeiden.
 Reinigen Sie das Produkt nach dem Gebrauch.
 Topf sowie Glasdeckel sind zum Warmhalten von Speisen im Backofen
(bis max. 180 °C) geeignet.
 Ziehen oder schieben Sie den Topf nicht ĂŒber Glaskeramik- und Halogen-
kochfelder. Bei Nichtbeachtung kann es zu BeschÀdigungen durch Kratzer
kommen.
Aluguss-Universal-BrÀter

Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthÀlt
wichtige Hinweise fĂŒr Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und fĂŒr die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie das Produkt an einem
sicheren Ort auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.

BestimmungsgemĂ€ĂŸer Gebrauch
Der Topf ist zum Erhitzen von Lebensmitteln auf Gas-, Elektro-, Halogen- und
Glaskeramikkochfeldern geeignet. Er ist nicht fĂŒr Induktionsherde vorgesehen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine VerÀnderung des
Produktes ist nicht zulĂ€ssig und fĂŒhrt zur BeschĂ€digung. DarĂŒber hinaus können
weitere lebensgefÀhrliche Gefahren und Verletzungen die Folge sein. Das
Produkt ist ausschließlich fĂŒr den privaten Gebrauch bestimmt.

Technische Daten
Maße: ca. 39 x 16,5 x 22,5 cm (ohne Ausguss) (B x T x H)
9
Material: Aluminiumdruckguss, Glas
Beschichtung: DURIT Protect plus TM Antihaftbeschichtung
DE / AT / CH
DE / AT / CHDE / AT / CHDE / AT / CHNL / BE

Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de
plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het artikel na gebruik als huisvuil af te
voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Productbeschrijving:
Universele ovenschotel van gegoten aluminium
Model nr.: Z30064
Versie: 04 / 2011
Stand van de informatie: 02 / 2011
Ident. nr.: Z30064022011-2
© by ORFGEN Marketing
IAN 63933
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
63933_ern_Aluguss-Universal-Braeter_LB2.indd 2 23.02.11 16:21


Produktspezifikationen

Marke: Ernesto
Kategorie: Sonstiges/Sonstiges
Modell: Z30064 - IAN 63933

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ernesto Z30064 - IAN 63933 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Sonstiges/Sonstiges Ernesto

Bedienungsanleitung Sonstiges/Sonstiges

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-